[frogr] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 2 Nov 2012 21:07:12 +0000 (UTC)
commit 148c9d254bd13ca3bc25c1a1d50ddcbeeba92afe
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Fri Nov 2 22:07:08 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 232 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 46b593d..a5dfab2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-15 21:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-21 12:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-02 08:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-02 21:50+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -42,32 +42,32 @@ msgstr "Oddaljeni organizator slik GNOME Flickr\n"
msgid "translator-credits"
msgstr "SaÅa BatistiÄ <sasa batistic gmail com>"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:201
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:209
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Vnesite oznake loÄene s presledki:"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:224
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:232
msgid "Add Tags"
msgstr "Dodaj oznako"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:131
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:153
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:146
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:146
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:168
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:167
msgid "Elements"
msgstr "Predmeti"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:563
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:588
msgid "Add to Sets"
msgstr "Dodaj naborom"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:131
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:152
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:563
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:587
msgid "Add to Groups"
msgstr "Dodaj skupinam"
@@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "Pooblasti %s"
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Neveljavna overitvena koda "
-#: ../src/frogr-controller.c:277
+#: ../src/frogr-controller.c:293
msgid "Process cancelled"
msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno"
-#: ../src/frogr-controller.c:282
+#: ../src/frogr-controller.c:298
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Napaka povezave:\n"
"omreÅje ni na voljo"
-#: ../src/frogr-controller.c:287
+#: ../src/frogr-controller.c:302
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Napaka povezave:\n"
"slaba zahteva"
-#: ../src/frogr-controller.c:292
+#: ../src/frogr-controller.c:306
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Napaka povezave:\n"
"napaka s strani streÅnika"
-#: ../src/frogr-controller.c:297
+#: ../src/frogr-controller.c:310
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"File invalid"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Napaka med poÅiljanjem slike:\n"
"neveljavna datoteka."
-#: ../src/frogr-controller.c:302
+#: ../src/frogr-controller.c:314
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"Napaka med poÅiljanjem slike:\n"
"koliÄinska omejitev je preseÅena."
-#: ../src/frogr-controller.c:307
+#: ../src/frogr-controller.c:318
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografije ni mogoÄe najti"
-#: ../src/frogr-controller.c:312
+#: ../src/frogr-controller.c:322
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je Åe v naboru fotografij"
-#: ../src/frogr-controller.c:317
+#: ../src/frogr-controller.c:326
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je Åe v skupini"
-#: ../src/frogr-controller.c:322
+#: ../src/frogr-controller.c:330
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je Åe v najveÄ dovoljenih skupinah "
-#: ../src/frogr-controller.c:327
+#: ../src/frogr-controller.c:334
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"omejitev skupine je Åe doseÅena."
-#: ../src/frogr-controller.c:332
+#: ../src/frogr-controller.c:338
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je dodana v Äakalno vrsto skupine"
-#: ../src/frogr-controller.c:337
+#: ../src/frogr-controller.c:342
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je Åe dodana v Äakalno vrsto skupine"
-#: ../src/frogr-controller.c:342
+#: ../src/frogr-controller.c:346
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"vsebina ni dovoljena za to skupino"
-#: ../src/frogr-controller.c:347
+#: ../src/frogr-controller.c:350
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Pooblastitev je spodletela.\n"
"poskusite znova"
-#: ../src/frogr-controller.c:353
+#: ../src/frogr-controller.c:356
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
"%s ni pravilno odobren za poÅiljanje slik na flickr.\n"
"Treba ga je znova odobriti."
-#: ../src/frogr-controller.c:359
+#: ../src/frogr-controller.c:361
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in flickr\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄe overiti v sistemu flickr.\n"
"Poskusite znova."
-#: ../src/frogr-controller.c:364
+#: ../src/frogr-controller.c:365
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
"Neveljavna koda za pooblastitev.\n"
"Poskusite znova."
-#: ../src/frogr-controller.c:375
+#: ../src/frogr-controller.c:374
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -255,76 +255,58 @@ msgstr ""
"storitev ni na voljo."
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:381
+#: ../src/frogr-controller.c:379
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "PriÅlo je do napake: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:591
+#: ../src/frogr-controller.c:587
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Overitev je spodletela (zakasnela)"
-#: ../src/frogr-controller.c:1159
-msgid "Setting license for pictureâ"
-msgstr "DoloÄanje dovoljenja za sliko ..."
-
-#: ../src/frogr-controller.c:1180
-msgid "Setting geolocation for pictureâ"
-msgstr "Nastavljanje geomesta za sliko ..."
-
-#: ../src/frogr-controller.c:1206
-msgid "Creating new photosetsâ"
-msgstr "Ustvarjanje novega nabora ..."
-
-#: ../src/frogr-controller.c:1230
-msgid "Adding picture to photosetsâ"
-msgstr "Dodajanje slik v nabore slik ..."
-
-#: ../src/frogr-controller.c:1252
-msgid "Adding picture to groupsâ"
-msgstr "Dodajanje slik v skupine ..."
+#: ../src/frogr-controller.c:627
+#, c-format
+msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)â"
+msgstr "Ponovno prejemanje (poskus %d/%d) ..."
-#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
-#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
-#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-controller.c:1292
+#: ../src/frogr-controller.c:632
#, c-format
-msgid "Can't load picture %s: size of file is bigger than the maximum allowed for this account (%s)"
-msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti slike %s: velikost datoteke je veÄja kot najveÄja dovoljena velikost za ta raÄun (%s)"
+msgid "Uploading '%s'â"
+msgstr "PoÅiljanje '%s'..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1766
+#: ../src/frogr-controller.c:1731
msgid "Updating credentialsâ"
msgstr "Posodabljanje poveril ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1771
+#: ../src/frogr-controller.c:1736
msgid "Retrieving data for authorizationâ"
msgstr "Pridobivanje podatkov za overitev ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1776
+#: ../src/frogr-controller.c:1741
msgid "Finishing authorizationâ"
msgstr "ZakljuÄevanje overitve ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1781
+#: ../src/frogr-controller.c:1746
msgid "Retrieving list of setsâ"
msgstr "Pridobivanje seznama naborov ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1786
+#: ../src/frogr-controller.c:1751
msgid "Retrieving list of groupsâ"
msgstr "Pridobivanje seznama skupin ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1791
+#: ../src/frogr-controller.c:1756
msgid "Retrieving list of tagsâ"
msgstr "Pridobivanje seznama oznak ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1927
+#: ../src/frogr-controller.c:1904
msgid "No sets found"
msgstr "Ni najdenih naborov"
-#: ../src/frogr-controller.c:1959
+#: ../src/frogr-controller.c:1940
msgid "No groups found"
msgstr "Ni najdenih skupin"
-#: ../src/frogr-controller.c:2676
+#: ../src/frogr-controller.c:2645
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -334,24 +316,24 @@ msgstr ""
"Odobrite ga ponovno."
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1007
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1017
msgid "Missing data required"
msgstr "Zahtevani so manjkajoÄi podatki"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:321
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:345
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:334
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:358
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:357
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:381
msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
msgstr "Izpolni podrobnosti slike s podatki naslova in opisa"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:378
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:404
msgid "Create New Set"
msgstr "Ustvari nov nabor"
@@ -398,102 +380,102 @@ msgstr "Dovoljenje CC - deljenje pod istimi pogoji"
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "Dovoljenje CC - brez predelav"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:166
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:176
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Odpri s pregledovalnikom slik"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:189
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:199
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:200
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:210
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:204
msgid "_Private"
msgstr "_Zasebno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:214
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:206
msgid "P_ublic"
msgstr "_Javno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:212
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:222
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:213
msgid "Visible to _Family"
msgstr "Vidno _druÅini"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:216
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:226
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:215
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "Vidno _prijateljem"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:238
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:248
msgid "Content Type"
msgstr "Vrsta vsebine"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:247
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:257
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:240
msgid "P_hoto"
msgstr "_Fotografija"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:251
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:261
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:242
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Zaslonska slika"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:255
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:265
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:244
msgid "Oth_er"
msgstr "Dru_go"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:269
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:279
msgid "Safety Level"
msgstr "Raven varnosti"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:278
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:288
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:264
msgid "S_afe"
msgstr "_Varno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:282
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:292
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:266
msgid "_Moderate"
msgstr "Zme_rno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:286
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:296
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:268
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Omejeno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:299
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
msgid "License Type"
msgstr "Vrsta dovoljenja"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:322
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:332
msgid "Other Properties"
msgstr "Druge lastnosti"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:331
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:341
msgid "Set Geo_location Information"
msgstr "PoÅlji _geolokacijske podatke"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:335
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:345
msgid "_Show Up in Global Search Results"
msgstr "_PokaÅi v sploÅnih rezultatih iskanja"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:347
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:357
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:359
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:369
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:385
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:395
msgid "Ta_gs:"
msgstr "Ozna_ke:"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:482
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:492
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
@@ -502,48 +484,61 @@ msgstr[1] "(%d slika)"
msgstr[2] "(%d sliki)"
msgstr[3] "(%d slike)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:560
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:570
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "PriÅlo je do napake med nalaganjem slike"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1227
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1231
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Urejanje podrobnosti slike"
+#: ../src/frogr-file-loader.c:128
+#, c-format
+msgid "Loading files %d / %d"
+msgstr "Nalaganje datotek %d / %d"
+
+#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
+#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
+#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
+#: ../src/frogr-file-loader.c:402
+#, c-format
+msgid "Can't load picture %s: size of file is bigger than the maximum allowed for this account (%s)"
+msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti slike %s: velikost datoteke je veÄja kot najveÄja dovoljena velikost za ta raÄun (%s)"
+
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:753
+#: ../src/frogr-main-view.c:749
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Posneto: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:758
+#: ../src/frogr-main-view.c:754
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Velikost datoteke: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:946
+#: ../src/frogr-main-view.c:936
msgid "Select a Picture"
msgstr "Izberi sliko"
-#: ../src/frogr-main-view.c:972
+#: ../src/frogr-main-view.c:962
msgid "images"
msgstr "slike"
-#: ../src/frogr-main-view.c:993
+#: ../src/frogr-main-view.c:983
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Najprej je treba izbrati nekaj slik"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1334
+#: ../src/frogr-main-view.c:1322
msgid "Not connected to flickr"
msgstr "Ni povezave s flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1344
+#: ../src/frogr-main-view.c:1332
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Povezanva ustvarjena za %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1345
+#: ../src/frogr-main-view.c:1333
msgid " (PRO account)"
msgstr "(PRO raÄun)"
@@ -552,32 +547,21 @@ msgstr "(PRO raÄun)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1369
+#: ../src/frogr-main-view.c:1357
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - Åe %s / %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1396
+#: ../src/frogr-main-view.c:1384
#, c-format
msgid " - %d pictures to upload (%s)"
msgstr " - slike %d za poÅiljanje (%s)"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1397
+#: ../src/frogr-main-view.c:1385
#, c-format
msgid " - %d picture to upload (%s)"
msgstr " - slika %d za poÅiljanje (%s)"
-#: ../src/frogr-picture-loader.c:122
-#, c-format
-msgid "Loading pictures %d / %d"
-msgstr "PoÅiljanje slike %d / %d"
-
-#. Update progress
-#: ../src/frogr-picture-uploader.c:84
-#, c-format
-msgid "Uploading '%s'â"
-msgstr "PoÅiljanje '%s'..."
-
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:193
msgid "Default Visibility"
msgstr "Privzeta vidljivost"
@@ -791,3 +775,17 @@ msgstr "_Pogled"
msgid "_Sort Pictures"
msgstr "_Razvrsti slike"
+#~ msgid "Setting license for pictureâ"
+#~ msgstr "DoloÄanje dovoljenja za sliko ..."
+
+#~ msgid "Setting geolocation for pictureâ"
+#~ msgstr "Nastavljanje geomesta za sliko ..."
+
+#~ msgid "Creating new photosetsâ"
+#~ msgstr "Ustvarjanje novega nabora ..."
+
+#~ msgid "Adding picture to photosetsâ"
+#~ msgstr "Dodajanje slik v nabore slik ..."
+
+#~ msgid "Adding picture to groupsâ"
+#~ msgstr "Dodajanje slik v skupine ..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]