[damned-lies] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 2 Nov 2012 20:49:05 +0000 (UTC)
commit f86f306afc9a25b4bfc8e8d8ee1847bab48d3451
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Fri Nov 2 21:49:01 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 154 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3f6949e..348ba28 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-05 22:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-06 11:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-01 00:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-02 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: database-content.py:1
#: database-content.py:132
-#: settings.py:52
+#: settings.py:53
msgid "Afrikaans"
msgstr "afriÅki"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "baskovski"
#: database-content.py:13
#: database-content.py:144
-#: settings.py:53
+#: settings.py:54
msgid "Belarusian"
msgstr "beloruski"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "korejski"
#: database-content.py:68
#: database-content.py:204
-#: settings.py:54
+#: settings.py:55
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdski"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Dodatni programi GNOME"
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (zunanji programi)"
-#: settings.py:84
+#: settings.py:85
msgid "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module's web page to see where to send translations."
msgstr "Modul ni objavljen v skladiÅÄu GNOME Git. Preverite spletno stran modula za podrobnosti, kam poslati prevode."
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid "Username:"
msgstr "UporabniÅko ime:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
#: templates/login.html:24
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Prijavite se z OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
#: templates/login.html:41
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Prijava z OpenID"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:56
+#: languages/models.py:57
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
@@ -1721,68 +1721,68 @@ msgstr "Prevodi vmesnikov (obrezani prevodi)"
msgid "Original strings"
msgstr "Osnovni niz"
-#: people/forms.py:15
+#: people/forms.py:16
msgid "Choose a username:"
msgstr "Izbor uporabniÅkega imena:"
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Lahko uporabite le Ärke, Åtevilke, vezaj in podÄrtaj."
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
msgid "Email:"
msgstr "Elektronska poÅta:"
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:23
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Vsaj 7 znakov"
-#: people/forms.py:24
+#: people/forms.py:25
#: templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potrdi geslo:"
-#: people/forms.py:32
+#: people/forms.py:33
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "UporabniÅko ime je zasedeno. Izberite drugo uporabniÅko ime."
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:43
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "Naslov URL OpenID je Åe v uporabi pri vpisanem uporabniku"
-#: people/forms.py:52
+#: people/forms.py:53
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Vnesti je treba podatke OpenID ali pa geslo"
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:56
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Gesli se ne skladata."
-#: people/forms.py:79
+#: people/forms.py:80
msgid "Account activation"
msgstr "Vpis raÄuna"
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:81
#, python-format
msgid "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate your account, please click on the link below or copy and paste it in a browser."
msgstr "To sporoÄilo je potrditev, da je vpis na %s uspel. Za dokonÄno overitev raÄuna, kliknite na spodnjo povezavo ali pa kopirajte in prilepite naslov v brskalnik."
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:83
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Skrbnik %s"
-#: people/forms.py:100
+#: people/forms.py:101
#, python-format
msgid "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
msgstr "Slika je preÅiroka ali previsoka (%(width)dx%(height)d, najveÄja velikost mora biti 100x100 toÄk)"
-#: people/forms.py:120
+#: people/forms.py:121
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Naveden naslov URL ni veljaven."
-#: people/forms.py:136
+#: people/forms.py:137
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Naveden naslov URL ne sovpada z veljavno sliko"
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgid "New Module Proposals"
msgstr "Predlogi novih prevodov"
#: stats/models.py:1401
-#: stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1749
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
@@ -2056,17 +2056,17 @@ msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti mesta spremenljivke DOC_LINGUAS, podrobnosti lahko
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "V seznamu DOC_LINGUAS ni zavedene kratice jezika."
-#: teams/forms.py:30
+#: teams/forms.py:31
#: teams/models.py:253
#: templates/teams/team_base.html:47
msgid "Coordinator"
msgstr "Nadzornik"
-#: teams/forms.py:57
+#: teams/forms.py:58
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "OznaÄi kot ne_dejavno"
-#: teams/forms.py:58
+#: teams/forms.py:59
msgid "Remove From Team"
msgstr "Odstrani iz skupine"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL za naroÄanje"
#: teams/models.py:212
-#: vertimus/models.py:497
+#: vertimus/models.py:504
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "To je samodejno ustvarjeno sporoÄilo poslano preko %s."
@@ -2385,11 +2385,11 @@ msgstr "PokaÅi obstojeÄe hroÅÄe i18n in l10n"
msgid "Report a bug"
msgstr "PoÅlji poroÄilo o hroÅÄu"
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:77
msgid "Branches:"
msgstr "Veje:"
-#: templates/module_detail.html:100
+#: templates/module_detail.html:101
msgid "Browse Repository"
msgstr "Prebrskaj skladiÅÄe"
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgid "Older Releases"
msgstr "StarejÅe objave"
#: templates/stats_show.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_stats.html:62
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Dokument je zapisan v zapisu dokumentacije Mallard."
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgid "Report this bug"
msgstr "PoroÄanje o hroÅÄih"
#: templates/stats_show.html:54
-#: vertimus/models.py:148
+#: vertimus/models.py:155
msgid "Translated"
msgstr "Prevedeno"
@@ -2595,13 +2595,15 @@ msgstr "Spodnja shema prikazuje razliÄna stanja in dejanja, ki so na voljo v po
msgid "All modules"
msgstr "PokaÅi vse"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:53
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Skrij konÄane prevode"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31
+#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Show completed modules"
msgstr "PokaÅi tudi konÄane prevode"
@@ -2624,12 +2626,12 @@ msgstr[3] "Namizje GNOME se prevaja v %(numb)s jezike.\n"
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "Vir RSS za %(lang.get_name)s jezik"
-#: templates/languages/language_release.html:44
+#: templates/languages/language_release.html:46
msgid "Download all po files"
msgstr "Prenos vseh po datotek."
#: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
#: templates/languages/language_release_summary.html:28
#: templates/languages/language_release_summary.html:34
#: templates/languages/language_release_summary.html:39
@@ -2639,7 +2641,7 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Prevedeno/ohlapno/neprevedeno"
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Module"
msgstr "Modul"
@@ -2653,7 +2655,7 @@ msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -2663,7 +2665,7 @@ msgstr "Datum"
msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% prevedeno)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+#: templates/languages/language_release_stats.html:96
msgid "Error summary"
msgstr "Povzetek napak"
@@ -2684,23 +2686,23 @@ msgstr "Spreminjanje gesla"
msgid "Join a team"
msgstr "PridruÅitev k skupini"
-#: templates/people/person_detail.html:27
+#: templates/people/person_detail.html:28
msgid "Site Language"
msgstr "Jezik spletiÅÄa"
-#: templates/people/person_detail.html:33
+#: templates/people/person_detail.html:34
msgid "Choose"
msgstr "Izbor"
-#: templates/people/person_detail.html:39
+#: templates/people/person_detail.html:40
msgid "Module maintenance"
msgstr "Upravljanje modula"
-#: templates/people/person_detail.html:50
+#: templates/people/person_detail.html:61
msgid "Current activity"
msgstr "Trenutna dejavnost"
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Stanje"
@@ -2932,6 +2934,10 @@ msgid "Plural forms:"
msgstr "MnoÅinske oblike:"
#: templates/teams/team_detail.html:74
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "PokaÅi ali skrij doseÅene prevode"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:74
msgid "Archives"
msgstr "Arhivi"
@@ -3158,96 +3164,96 @@ msgstr "Za dejanje je treba izbrati tudi datoteko."
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Ne poÅiljajte datotek z dejanjem 'PridrÅi'."
-#: vertimus/models.py:116
+#: vertimus/models.py:123
msgid "Inactive"
msgstr "Nedejavno"
-#: vertimus/models.py:132
+#: vertimus/models.py:139
msgid "Translating"
msgstr "Prevajanje"
-#: vertimus/models.py:171
+#: vertimus/models.py:178
msgid "Proofreading"
msgstr "Jezikovno pregledovanje"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:189
+#: vertimus/models.py:196
msgid "Proofread"
msgstr "Jezikovno pregledano"
-#: vertimus/models.py:207
+#: vertimus/models.py:214
msgid "To Review"
msgstr "Za pregled"
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:229
msgid "To Commit"
msgstr "Za uveljavitev"
-#: vertimus/models.py:240
+#: vertimus/models.py:247
msgid "Committing"
msgstr "Uveljavljanje"
-#: vertimus/models.py:257
+#: vertimus/models.py:264
msgid "Committed"
msgstr "Uveljavljeno"
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:283
msgid "Write a comment"
msgstr "ZapiÅi opombo"
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:284
msgid "Reserve for translation"
msgstr "PridrÅi za prevajanje"
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:285
msgid "Upload the new translation"
msgstr "PoÅlji novi prevod"
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:286
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "PridrÅi za jezikovni pregled"
-#: vertimus/models.py:280
+#: vertimus/models.py:287
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "NaloÅi jezikovno pregledan prevod"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:289
msgid "Ready for submission"
msgstr "Pripravljeno za poÅiljanje"
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:290
msgid "Submit to repository"
msgstr "PoÅlji v skladiÅÄe"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:292
msgid "Reserve to submit"
msgstr "PridrÅano za poÅiljanje"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:294
msgid "Inform of submission"
msgstr "Obvesti o poÅiljanju"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:289
+#: vertimus/models.py:296
msgid "Rework needed"
msgstr "Ponoven pregled"
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:297
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arhiviraj dejanja."
-#: vertimus/models.py:291
+#: vertimus/models.py:298
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo stanja"
-#: vertimus/models.py:364
+#: vertimus/models.py:371
msgid "File in repository"
msgstr "Datoteka v skladiÅÄu"
-#: vertimus/models.py:375
+#: vertimus/models.py:382
#: vertimus/views.py:163
#: vertimus/views.py:169
#: vertimus/views.py:179
@@ -3255,25 +3261,25 @@ msgstr "Datoteka v skladiÅÄu"
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Poslal %(name)s dne %(date)s"
-#: vertimus/models.py:474
+#: vertimus/models.py:481
#, python-format
msgid "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now '%(new_state)s'."
msgstr "Novo stanje %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) je sedaj '%(new_state)s'."
-#: vertimus/models.py:486
+#: vertimus/models.py:493
msgid "Hello,"
msgstr "Pozdravljeni,"
-#: vertimus/models.py:495
+#: vertimus/models.py:502
msgid "Without comment"
msgstr "Brez opomb"
-#: vertimus/models.py:546
+#: vertimus/models.py:553
#, python-format
msgid "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
msgstr "Nova opomba je zabeleÅena pri %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:611
+#: vertimus/models.py:618
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "NeuspeÅna uveljavitev. Napaka je: '%s'"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]