[damned-lies] Updated Slovenian translation



commit f86f306afc9a25b4bfc8e8d8ee1847bab48d3451
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Nov 2 21:49:01 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  154 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 80 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3f6949e..348ba28 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-05 22:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-06 11:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-01 00:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-02 21:48+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:1
 #: database-content.py:132
-#: settings.py:52
+#: settings.py:53
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "afriÅki"
 
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "baskovski"
 
 #: database-content.py:13
 #: database-content.py:144
-#: settings.py:53
+#: settings.py:54
 msgid "Belarusian"
 msgstr "beloruski"
 
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "korejski"
 
 #: database-content.py:68
 #: database-content.py:204
-#: settings.py:54
+#: settings.py:55
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurdski"
 
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Dodatni programi GNOME"
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (zunanji programi)"
 
-#: settings.py:84
+#: settings.py:85
 msgid "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module's web page to see where to send translations."
 msgstr "Modul ni objavljen v skladiÅÄu GNOME Git. Preverite spletno stran modula za podrobnosti, kam poslati prevode."
 
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid "Username:"
 msgstr "UporabniÅko ime:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
 #: templates/login.html:24
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Prijavite se z OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
 #: templates/login.html:41
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Prijava z OpenID"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:56
+#: languages/models.py:57
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
@@ -1721,68 +1721,68 @@ msgstr "Prevodi vmesnikov (obrezani prevodi)"
 msgid "Original strings"
 msgstr "Osnovni niz"
 
-#: people/forms.py:15
+#: people/forms.py:16
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Izbor uporabniÅkega imena:"
 
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Lahko uporabite le Ärke, Åtevilke, vezaj in podÄrtaj."
 
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
 msgid "Email:"
 msgstr "Elektronska poÅta:"
 
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:23
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Vsaj 7 znakov"
 
-#: people/forms.py:24
+#: people/forms.py:25
 #: templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Potrdi geslo:"
 
-#: people/forms.py:32
+#: people/forms.py:33
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "UporabniÅko ime je zasedeno. Izberite drugo uporabniÅko ime."
 
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:43
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 msgstr "Naslov URL OpenID je Åe v uporabi pri vpisanem uporabniku"
 
-#: people/forms.py:52
+#: people/forms.py:53
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Vnesti je treba podatke OpenID ali pa geslo"
 
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:56
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Gesli se ne skladata."
 
-#: people/forms.py:79
+#: people/forms.py:80
 msgid "Account activation"
 msgstr "Vpis raÄuna"
 
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:81
 #, python-format
 msgid "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate your account, please click on the link below or copy and paste it in a browser."
 msgstr "To sporoÄilo je potrditev, da je vpis na %s uspel. Za dokonÄno overitev raÄuna, kliknite na spodnjo povezavo ali pa kopirajte in prilepite naslov v brskalnik."
 
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:83
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Skrbnik %s"
 
-#: people/forms.py:100
+#: people/forms.py:101
 #, python-format
 msgid "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
 msgstr "Slika je preÅiroka ali previsoka (%(width)dx%(height)d, najveÄja velikost mora biti 100x100 toÄk)"
 
-#: people/forms.py:120
+#: people/forms.py:121
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "Naveden naslov URL ni veljaven."
 
-#: people/forms.py:136
+#: people/forms.py:137
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Naveden naslov URL ne sovpada z veljavno sliko"
 
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Predlogi novih prevodov"
 
 #: stats/models.py:1401
-#: stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1749
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
@@ -2056,17 +2056,17 @@ msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti mesta spremenljivke DOC_LINGUAS, podrobnosti lahko
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "V seznamu DOC_LINGUAS ni zavedene kratice jezika."
 
-#: teams/forms.py:30
+#: teams/forms.py:31
 #: teams/models.py:253
 #: templates/teams/team_base.html:47
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Nadzornik"
 
-#: teams/forms.py:57
+#: teams/forms.py:58
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "OznaÄi kot ne_dejavno"
 
-#: teams/forms.py:58
+#: teams/forms.py:59
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Odstrani iz skupine"
 
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL za naroÄanje"
 
 #: teams/models.py:212
-#: vertimus/models.py:497
+#: vertimus/models.py:504
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "To je samodejno ustvarjeno sporoÄilo poslano preko %s."
@@ -2385,11 +2385,11 @@ msgstr "PokaÅi obstojeÄe hroÅÄe i18n in l10n"
 msgid "Report a bug"
 msgstr "PoÅlji poroÄilo o hroÅÄu"
 
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:77
 msgid "Branches:"
 msgstr "Veje:"
 
-#: templates/module_detail.html:100
+#: templates/module_detail.html:101
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Prebrskaj skladiÅÄe"
 
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgid "Older Releases"
 msgstr "StarejÅe objave"
 
 #: templates/stats_show.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_stats.html:62
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Dokument je zapisan v zapisu dokumentacije Mallard."
 
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgid "Report this bug"
 msgstr "PoroÄanje o hroÅÄih"
 
 #: templates/stats_show.html:54
-#: vertimus/models.py:148
+#: vertimus/models.py:155
 msgid "Translated"
 msgstr "Prevedeno"
 
@@ -2595,13 +2595,15 @@ msgstr "Spodnja shema prikazuje razliÄna stanja in dejanja, ki so na voljo v po
 msgid "All modules"
 msgstr "PokaÅi vse"
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:53
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Skrij konÄane prevode"
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31
+#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "PokaÅi tudi konÄane prevode"
 
@@ -2624,12 +2626,12 @@ msgstr[3] "Namizje GNOME se prevaja v %(numb)s jezike.\n"
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "Vir RSS za %(lang.get_name)s jezik"
 
-#: templates/languages/language_release.html:44
+#: templates/languages/language_release.html:46
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Prenos vseh po datotek."
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
 #: templates/languages/language_release_summary.html:28
 #: templates/languages/language_release_summary.html:34
 #: templates/languages/language_release_summary.html:39
@@ -2639,7 +2641,7 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Prevedeno/ohlapno/neprevedeno"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
@@ -2653,7 +2655,7 @@ msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
@@ -2663,7 +2665,7 @@ msgstr "Datum"
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
 msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% prevedeno)"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+#: templates/languages/language_release_stats.html:96
 msgid "Error summary"
 msgstr "Povzetek napak"
 
@@ -2684,23 +2686,23 @@ msgstr "Spreminjanje gesla"
 msgid "Join a team"
 msgstr "PridruÅitev k skupini"
 
-#: templates/people/person_detail.html:27
+#: templates/people/person_detail.html:28
 msgid "Site Language"
 msgstr "Jezik spletiÅÄa"
 
-#: templates/people/person_detail.html:33
+#: templates/people/person_detail.html:34
 msgid "Choose"
 msgstr "Izbor"
 
-#: templates/people/person_detail.html:39
+#: templates/people/person_detail.html:40
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Upravljanje modula"
 
-#: templates/people/person_detail.html:50
+#: templates/people/person_detail.html:61
 msgid "Current activity"
 msgstr "Trenutna dejavnost"
 
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
@@ -2932,6 +2934,10 @@ msgid "Plural forms:"
 msgstr "MnoÅinske oblike:"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:74
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "PokaÅi ali skrij doseÅene prevode"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:74
 msgid "Archives"
 msgstr "Arhivi"
 
@@ -3158,96 +3164,96 @@ msgstr "Za dejanje je treba izbrati tudi datoteko."
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Ne poÅiljajte datotek z dejanjem 'PridrÅi'."
 
-#: vertimus/models.py:116
+#: vertimus/models.py:123
 msgid "Inactive"
 msgstr "Nedejavno"
 
-#: vertimus/models.py:132
+#: vertimus/models.py:139
 msgid "Translating"
 msgstr "Prevajanje"
 
-#: vertimus/models.py:171
+#: vertimus/models.py:178
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Jezikovno pregledovanje"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:189
+#: vertimus/models.py:196
 msgid "Proofread"
 msgstr "Jezikovno pregledano"
 
-#: vertimus/models.py:207
+#: vertimus/models.py:214
 msgid "To Review"
 msgstr "Za pregled"
 
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:229
 msgid "To Commit"
 msgstr "Za uveljavitev"
 
-#: vertimus/models.py:240
+#: vertimus/models.py:247
 msgid "Committing"
 msgstr "Uveljavljanje"
 
-#: vertimus/models.py:257
+#: vertimus/models.py:264
 msgid "Committed"
 msgstr "Uveljavljeno"
 
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:283
 msgid "Write a comment"
 msgstr "ZapiÅi opombo"
 
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:284
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "PridrÅi za prevajanje"
 
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:285
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "PoÅlji novi prevod"
 
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:286
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "PridrÅi za jezikovni pregled"
 
-#: vertimus/models.py:280
+#: vertimus/models.py:287
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "NaloÅi jezikovno pregledan prevod"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:289
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Pripravljeno za poÅiljanje"
 
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:290
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "PoÅlji v skladiÅÄe"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:292
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "PridrÅano za poÅiljanje"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:294
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Obvesti o poÅiljanju"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:289
+#: vertimus/models.py:296
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Ponoven pregled"
 
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:297
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arhiviraj dejanja."
 
-#: vertimus/models.py:291
+#: vertimus/models.py:298
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo stanja"
 
-#: vertimus/models.py:364
+#: vertimus/models.py:371
 msgid "File in repository"
 msgstr "Datoteka v skladiÅÄu"
 
-#: vertimus/models.py:375
+#: vertimus/models.py:382
 #: vertimus/views.py:163
 #: vertimus/views.py:169
 #: vertimus/views.py:179
@@ -3255,25 +3261,25 @@ msgstr "Datoteka v skladiÅÄu"
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Poslal %(name)s dne %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:474
+#: vertimus/models.py:481
 #, python-format
 msgid "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now '%(new_state)s'."
 msgstr "Novo stanje %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) je sedaj '%(new_state)s'."
 
-#: vertimus/models.py:486
+#: vertimus/models.py:493
 msgid "Hello,"
 msgstr "Pozdravljeni,"
 
-#: vertimus/models.py:495
+#: vertimus/models.py:502
 msgid "Without comment"
 msgstr "Brez opomb"
 
-#: vertimus/models.py:546
+#: vertimus/models.py:553
 #, python-format
 msgid "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
 msgstr "Nova opomba je zabeleÅena pri %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:611
+#: vertimus/models.py:618
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "NeuspeÅna uveljavitev. Napaka je: '%s'"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]