[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 28 May 2012 15:45:47 +0000 (UTC)
commit 2dfeb1630a9760e5a7b0ea5237ae218653768013
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon May 28 17:45:44 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 238 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 121 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index af31227..e305c0a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-19 20:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-21 11:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-27 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-28 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,6 @@ msgid "Clip Properties"
msgstr "Propiedades del clip"
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
-#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -57,7 +56,6 @@ msgid "_Apply to project"
msgstr "_Aplicar al proyecto"
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
-#| msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
msgid "Size (pixels):"
msgstr "TamaÃo (pÃxeles):"
@@ -66,11 +64,10 @@ msgid "Frame rate:"
msgstr "Tasa de fotogramas:"
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:6
-#| msgid "Pixel Aspect Ratio"
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "ProporciÃn de aspecto de los pÃxeles:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7 ../pitivi/timeline/track.py:702
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7 ../pitivi/timeline/track.py:726
msgid "Video:"
msgstr "VÃdeo:"
@@ -89,12 +86,11 @@ msgstr "Frecuencia de muestreo:"
msgid "Sample depth:"
msgstr "Profundidad del muestreo:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11 ../pitivi/timeline/track.py:700
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11 ../pitivi/timeline/track.py:724
msgid "Audio:"
msgstr "Sonido:"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
-#| msgid "<b>Viewer Zoom</b>"
msgid "Viewer Zoom"
msgstr "AmpliaciÃn del visor"
@@ -107,7 +103,6 @@ msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
-#| msgid "<b>Position</b>"
msgid "Position"
msgstr "PosicioÌn"
@@ -124,7 +119,6 @@ msgid "Size"
msgstr "TamanÌo"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
-#| msgid "Group"
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
@@ -161,7 +155,6 @@ msgid "Section"
msgstr "SecciÃn"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-#| msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>"
msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
msgstr "Algunos cambios no tendrÃn efecto hasta que reinicie PiTiVi"
@@ -185,7 +178,7 @@ msgstr "PAL estÃndar"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:275
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
@@ -194,17 +187,14 @@ msgid "Video Preset"
msgstr "ConfiguraciÃn del vÃdeo"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-#| msgid "Pixel Aspect Ratio"
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "ProporcioÌn de aspecto:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
-#| msgid "Display Aspect Ratio"
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Mostrar proporciÃn de aspecto"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
-#| msgid "Pixel Aspect Ratio"
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "ProporciÃn de aspecto de los pÃxeles"
@@ -213,12 +203,11 @@ msgid "x"
msgstr "x"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../pitivi/mainwindow.py:145
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../pitivi/mainwindow.py:146
msgid "Link"
msgstr "Unir"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
-#| msgid "Frame rate:"
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Tasa de fotogramas:"
@@ -234,7 +223,6 @@ msgid "Audio Preset"
msgstr "ConfiguraciÃn del sonido"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
-#| msgid "Framerate"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -282,12 +270,11 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 canales (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:140
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:141
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
-#| msgid "<b>Render Preset</b>"
msgid "Render Preset"
msgstr "PreconfiguraciÃn de renderizado"
@@ -360,12 +347,10 @@ msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-#| msgid "Enabled"
msgid "Enable video"
msgstr "Activar vÃdeo"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
-#| msgid "Enabled"
msgid "Enable audio"
msgstr "Activar sonido"
@@ -386,27 +371,22 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
-#| msgid "Encoding first pass"
msgid "Rendering first pass"
msgstr "Renderizando la primera pasada"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
-#| msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "TamaÃo de archivo estimado:"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
-#| msgid "<b>Frames per second:</b>"
msgid "Frames per second:"
msgstr "Fotogramas por segundo:<"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
-#| msgid "Pause"
msgid "Phase:"
msgstr "Fase:"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
-#| msgid "Estimating..."
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializandoâ"
@@ -436,13 +416,6 @@ msgstr ""
"informe de error en http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
#: ../pitivi/application.py:430
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
-#| " %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...] # Start the editor and create a "
-#| "project.\n"
-#| " %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE # Render a project.\n"
-#| " %prog PROJECT_FILE -p # Preview a project."
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -660,12 +633,10 @@ msgstr ""
#. FIXME enable version checking in GES
#: ../pitivi/check.py:167
-#| msgid "Could not import the distutils modules"
msgid "Could not import GStreamer Editing Services "
msgstr "No se pudieron importar los servicios de ediciÃn de GStreamer "
#: ../pitivi/check.py:168
-#| msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
msgid "Make sure you have GStreamer Editing Services installed."
msgstr "AsegÃrese de que tiene instalados servicios de ediciÃn de GStreamer."
@@ -780,6 +751,7 @@ msgstr "Efectos de sonido"
#. Prevents being flush against the notebook
#: ../pitivi/effects.py:389 ../pitivi/medialibrary.py:313
+#: ../pitivi/transitions.py:63
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
@@ -800,172 +772,176 @@ msgid "Show Video Effects as Icons"
msgstr "Mostrar efectos de vÃdeo como iconos"
#. FIXME Hacky, reimplement when avalaible in GES
-#: ../pitivi/mainwindow.py:134
+#: ../pitivi/mainwindow.py:135
msgid "PiTiVi Native (XML)"
msgstr "PiTiVi nativo (XML)"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:741
+#: ../pitivi/mainwindow.py:142 ../pitivi/timeline/timeline.py:741
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:142
+#: ../pitivi/mainwindow.py:143
msgid "Keyframe"
msgstr "Fotograma clave"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143
+#: ../pitivi/mainwindow.py:144
msgid "Unlink"
msgstr "Desunir"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:146
+#: ../pitivi/mainwindow.py:147
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:148
+#: ../pitivi/mainwindow.py:149
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:149
+#: ../pitivi/mainwindow.py:150
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:259
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proyecto nuevo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/mainwindow.py:261
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrirâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262
msgid "Open an existing project"
msgstr "Abrir un proyecto existente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264 ../pitivi/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/mainwindow.py:265 ../pitivi/mainwindow.py:268
msgid "Save the current project"
msgstr "Guardar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/mainwindow.py:267
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar co_moâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:271
msgid "Reload the current project"
msgstr "Recargar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Exportar como archivoâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:273
-#| msgid "Reload the current project"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:274
msgid "Export the current project"
msgstr "Exportar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
msgid "_Render..."
msgstr "_Renderizarâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/mainwindow.py:280
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportar su proyecto como pelÃcula terminada"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Deshacer la Ãltima operaciÃn"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/mainwindow.py:286
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Rehacer la Ãltima operaciÃn deshecha"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "InformaciÃn acerca de %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
msgid "User Manual"
msgstr "Manual del usuario"
#. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:300
msgid "_Project"
msgstr "_Proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:301
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:302
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:302
+#: ../pitivi/mainwindow.py:303
msgid "_Library"
msgstr "_Biblioteca"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/mainwindow.py:304
msgid "_Timeline"
msgstr "Crono_logÃa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/mainwindow.py:305
msgid "Previe_w"
msgstr "Revisa_r"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:306
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/mainwindow.py:311
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:315
+#: ../pitivi/mainwindow.py:316
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas principal"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:318
+#: ../pitivi/mainwindow.py:319
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de la cronologÃa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:326 ../pitivi/viewer.py:368
+#: ../pitivi/mainwindow.py:327 ../pitivi/viewer.py:368
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Desbloquear visor"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:327
+#: ../pitivi/mainwindow.py:328
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Poner el visor en una ventana separada"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:406
+#: ../pitivi/mainwindow.py:407
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:407
+#: ../pitivi/mainwindow.py:408
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efectos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:418
+#: ../pitivi/mainwindow.py:420
msgid "Clip configuration"
msgstr "Configuraciones del vÃdeo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:640 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:161
+#: ../pitivi/mainwindow.py:421
+#| msgid "Transformation"
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transiciones"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:664 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:161
#, python-format
msgid "PiTiVi %s is available."
msgstr "PiTiVi %s està disponible."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:653
+#: ../pitivi/mainwindow.py:677
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuidores:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:665
+#: ../pitivi/mainwindow.py:689
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:668
+#: ../pitivi/mainwindow.py:692
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -973,55 +949,53 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Vea http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html para mÃs detalles"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:676
+#: ../pitivi/mainwindow.py:700
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivoâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:691
+#: ../pitivi/mainwindow.py:715
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Todos los formatos soportados"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:782
+#: ../pitivi/mainwindow.py:806
msgid "Close without saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:796
+#: ../pitivi/mainwindow.py:820
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "ÂGuardar el proyecto actual antes de cerrar?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:808
+#: ../pitivi/mainwindow.py:832
#, python-format
-#| msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Si no guarda se perderÃn sus cambios desde el Ãltimo %s."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:812
-#| msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:836
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Si no guarda sus cambios se perderÃn"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:863
+#: ../pitivi/mainwindow.py:887
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "ÂQuiere recargar el proyecto actual?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:867
+#: ../pitivi/mainwindow.py:891
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Revertir al proyecto guardado"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:870
+#: ../pitivi/mainwindow.py:894
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Se perderÃn todos los cambios sin guardar."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:885
+#: ../pitivi/mainwindow.py:909
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "No se pudo cargar el proyecto Â%sÂ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:887
+#: ../pitivi/mainwindow.py:911
msgid "Error Loading Project"
msgstr "Error al cargar el proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:895
+#: ../pitivi/mainwindow.py:919
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Encontrar archivo perdidoâ"
@@ -1038,7 +1012,7 @@ msgstr "Encontrar archivo perdidoâ"
#. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>" (duration: %s)'
#. '\nPlease specify its new location:'
#. % (info_name(info), length))
-#: ../pitivi/mainwindow.py:936
+#: ../pitivi/mainwindow.py:960
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1047,28 +1021,26 @@ msgstr ""
"El siguiente archivo se ha movido: Â<b>%s</b>Â\n"
"Especifique su nueva ubicaciÃn:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1062
-#| msgid "Import _Folders..."
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1086
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar aâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1072 ../pitivi/mainwindow.py:1119
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1231 ../pitivi/render.py:428
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1096 ../pitivi/mainwindow.py:1143
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1255 ../pitivi/render.py:428
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
-#| msgid "Untitled.xptv"
msgid "Untitled"
msgstr "Sin tiÌtulo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1083 ../pitivi/mainwindow.py:1098
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1129 ../pitivi/mainwindow.py:1144
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1107 ../pitivi/mainwindow.py:1122
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1153 ../pitivi/mainwindow.py:1168
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Detectar automÃticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1111 ../pitivi/timeline/timeline.py:968
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1135 ../pitivi/timeline/timeline.py:968
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar comoâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1184
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "Vista previa; pulse fuera para cerrar"
@@ -1099,12 +1071,10 @@ msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Quitar del proyecto"
#: ../pitivi/medialibrary.py:293 ../pitivi/medialibrary.py:480
-#| msgid "Preview"
msgid "_Preview Clip"
msgstr "_Previsualizar clip"
#: ../pitivi/medialibrary.py:294 ../pitivi/medialibrary.py:483
-#| msgid "No properties..."
msgid "_Clip Properties..."
msgstr "Propiedades del _clipâ"
@@ -1277,7 +1247,6 @@ msgid "About %s left"
msgstr "Quedan alrededor de %s"
#: ../pitivi/render.py:380
-#| msgid "Couldn't start rendering"
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando actualmente"
@@ -1294,6 +1263,52 @@ msgstr ""
"Si no quiere sobreescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
"diferentes."
+#: ../pitivi/transitions.py:72
+#| msgid "Format"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../pitivi/transitions.py:73
+msgid "Loop"
+msgstr "Circular"
+
+#: ../pitivi/transitions.py:83
+#| msgid "Revert to saved project"
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "Invertir direcciÃn"
+
+#: ../pitivi/transitions.py:97
+msgid ""
+"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
+"Click the transition on the timeline to change the transition type."
+msgstr ""
+"Crear una transiciÃn superponiendo dos clips adyacentes en la misma capa. "
+"Pulse en la transiciÃn en la lÃnea de tiempo para cambiar el tipo de "
+"transiciÃn."
+
+#: ../pitivi/transitions.py:198
+#| msgid "Show:"
+msgid "Slow"
+msgstr "Lenta"
+
+#: ../pitivi/transitions.py:199
+#| msgid "Format"
+msgid "Fast"
+msgstr "RaÌpida"
+
+#: ../pitivi/transitions.py:200
+msgid "Epileptic"
+msgstr "EpilÃptica"
+
+#: ../pitivi/transitions.py:204
+#| msgid "Start"
+msgid "Sharp"
+msgstr "Brusca"
+
+#: ../pitivi/transitions.py:205
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suave"
+
#: ../pitivi/viewer.py:80
msgid "Currently playing"
msgstr "Reproduciendo actualmente"
@@ -1558,7 +1573,7 @@ msgstr "TipografÃa del vÃdeo"
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "La fuente para usar en los tÃtulos del vÃdeo"
-#: ../pitivi/timeline/track.py:704
+#: ../pitivi/timeline/track.py:728
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
@@ -1602,7 +1617,6 @@ msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:199
#, python-format
-#| msgid "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgid "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>VÃdeo:</b> %dÃ%d <i>pÃxeles</i> at %.3f <i>fps</i>"
@@ -1785,7 +1799,6 @@ msgid "Choose..."
msgstr "Elegirâ"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:821
-#| msgid "No properties..."
msgid "No properties."
msgstr "No hay propiedades."
@@ -1981,9 +1994,6 @@ msgstr "Propiedades para %s"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "Prefere_ncias"
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Circular"
-
#~ msgid ""
#~ "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
#~ "Please specify its new location:"
@@ -2254,9 +2264,6 @@ msgstr "Propiedades para %s"
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Gestor de complementos"
-#~ msgid "Show:"
-#~ msgstr "Mostrar:"
-
#~ msgid ""
#~ "You may drag plugin files into the list to install them,\n"
#~ "or type text to search for a specific plugin."
@@ -2682,9 +2689,6 @@ msgstr "Propiedades para %s"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Hecho"
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Iniciar"
-
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fin"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]