[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 21 May 2012 12:00:49 +0000 (UTC)
commit 140a0d40453216aed27b7b32740233a802451432
Author: Milagros Infante Montero <maim92 gmail com>
Date: Mon May 21 14:00:44 2012 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 149 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 86 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 3e17181..196f95a 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-09 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-11 13:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-18 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-21 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,36 +21,37 @@ msgstr ""
#: C/welcomedialog.page:10(name) C/usingclips.page:10(name)
#: C/trimming.page:11(name) C/sysreq.page:11(name) C/splitting.page:10(name)
-#: C/selectunusedfiles.page:12(name) C/saveproject.page:11(name)
-#: C/rendering.page:10(name) C/projectsettings.page:10(name)
-#: C/presets.page:11(name) C/othertransitions.page:10(name)
-#: C/movearoundtimeline.page:10(name) C/medialibrary.page:10(name)
-#: C/makeselections.page:10(name) C/mainwindow.page:12(name)
-#: C/layers.page:10(name) C/keyframecurves.page:10(name)
-#: C/interface.page:10(name) C/insertintimeline.page:10(name)
-#: C/index.page:11(name) C/importing.page:10(name)
-#: C/importingmpegts.page:11(name) C/gstreamer.page:10(name)
-#: C/fadeinfadeout.page:10(name) C/effectsanimation.page:10(name)
-#: C/effects.page:11(name) C/crossfading.page:11(name)
-#: C/codecscontainers.page:10(name) C/about.page:10(name)
+#: C/selectunusedfiles.page:12(name) C/savescreenshot.page:10(name)
+#: C/saveproject.page:11(name) C/rendering.page:10(name)
+#: C/projectsettings.page:10(name) C/presets.page:11(name)
+#: C/othertransitions.page:10(name) C/movearoundtimeline.page:10(name)
+#: C/medialibrary.page:10(name) C/makeselections.page:10(name)
+#: C/mainwindow.page:12(name) C/layers.page:10(name)
+#: C/keyframecurves.page:10(name) C/interface.page:10(name)
+#: C/insertintimeline.page:10(name) C/index.page:11(name)
+#: C/importing.page:10(name) C/importingmpegts.page:11(name)
+#: C/gstreamer.page:10(name) C/fadeinfadeout.page:10(name)
+#: C/effectsanimation.page:10(name) C/effects.page:11(name)
+#: C/crossfading.page:11(name) C/codecscontainers.page:10(name)
+#: C/about.page:10(name)
msgid "Jean-FranÃois Fortin Tam"
msgstr "Jean-FranÃois Fortin Tam"
#: C/welcomedialog.page:11(email) C/usingclips.page:11(email)
#: C/trimming.page:12(email) C/sysreq.page:12(email)
#: C/splitting.page:11(email) C/selectunusedfiles.page:13(email)
-#: C/saveproject.page:12(email) C/rendering.page:11(email)
-#: C/projectsettings.page:11(email) C/presets.page:12(email)
-#: C/othertransitions.page:11(email) C/movearoundtimeline.page:11(email)
-#: C/medialibrary.page:11(email) C/makeselections.page:11(email)
-#: C/mainwindow.page:13(email) C/layers.page:11(email)
-#: C/keyframecurves.page:11(email) C/interface.page:11(email)
-#: C/insertintimeline.page:11(email) C/index.page:12(email)
-#: C/importing.page:11(email) C/importingmpegts.page:12(email)
-#: C/gstreamer.page:11(email) C/fadeinfadeout.page:11(email)
-#: C/effectsanimation.page:11(email) C/effects.page:12(email)
-#: C/crossfading.page:12(email) C/codecscontainers.page:11(email)
-#: C/about.page:11(email)
+#: C/savescreenshot.page:11(email) C/saveproject.page:12(email)
+#: C/rendering.page:11(email) C/projectsettings.page:11(email)
+#: C/presets.page:12(email) C/othertransitions.page:11(email)
+#: C/movearoundtimeline.page:11(email) C/medialibrary.page:11(email)
+#: C/makeselections.page:11(email) C/mainwindow.page:13(email)
+#: C/layers.page:11(email) C/keyframecurves.page:11(email)
+#: C/interface.page:11(email) C/insertintimeline.page:11(email)
+#: C/index.page:12(email) C/importing.page:11(email)
+#: C/importingmpegts.page:12(email) C/gstreamer.page:11(email)
+#: C/fadeinfadeout.page:11(email) C/effectsanimation.page:11(email)
+#: C/effects.page:12(email) C/crossfading.page:12(email)
+#: C/codecscontainers.page:11(email) C/about.page:11(email)
msgid "nekohayo gmail com"
msgstr "nekohayo gmail com"
@@ -60,10 +61,10 @@ msgstr "Crear proyectos nuevos y abrir proyectos recientes al iniciar"
#: C/welcomedialog.page:17(p) C/usingclips.page:21(p) C/trimming.page:22(p)
#: C/sysreq.page:22(p) C/splitting.page:21(p) C/selectunusedfiles.page:19(p)
-#: C/saveproject.page:22(p) C/rendering.page:21(p)
+#: C/savescreenshot.page:14(p) C/saveproject.page:22(p) C/rendering.page:21(p)
#: C/projectsettings.page:21(p) C/presets.page:15(p)
#: C/othertransitions.page:19(p) C/movearoundtimeline.page:23(p)
-#: C/medialibrary.page:17(p) C/makeselections.page:21(p)
+#: C/medialibrary.page:21(p) C/makeselections.page:21(p)
#: C/mainwindow.page:19(p) C/layers.page:21(p) C/keyframecurves.page:21(p)
#: C/interface.page:15(p) C/insertintimeline.page:21(p) C/index.page:19(p)
#: C/importing.page:21(p) C/importingmpegts.page:18(p) C/gstreamer.page:21(p)
@@ -615,6 +616,29 @@ msgstr ""
"Si no hay clips sin usar en su proyecto, no se seleccionarà nada en la "
"biblioteca de medios."
+#: C/savescreenshot.page:18(title)
+msgid "Saving a snapshot of the current frame"
+msgstr "Guardar una instantÃnea del fotograma actual"
+
+#: C/savescreenshot.page:20(p)
+msgid ""
+"You can use <guiseq><gui>Timeline</gui><gui>Export current frame...</gui></"
+"guiseq> to save a copy of the current frame as an image file."
+msgstr ""
+"Puede usar <guiseq><gui>LÃnea del tiempo</gui><gui>Exportar fotograma "
+"actual...</gui></guiseq> para guardar una copia del fotograma actual como un "
+"archivo de imagen."
+
+#: C/savescreenshot.page:21(p)
+msgid ""
+"Currently, PNG and JPEG are supported as file formats. The image resolution "
+"will match the project settings and any effect or transformation will also "
+"be applied to the resulting image."
+msgstr ""
+"Actualmente, PNG y JPEG se soportan como formatos de archivo. La resoluciÃn "
+"de la imagen coincidirà con las configuraciones del proyecto y cualquier "
+"efecto o transformaciÃn se aplicarà a la imagen resultante."
+
#: C/saveproject.page:18(desc)
msgid "How to save your project for later editing use."
msgstr "Como guardar su proyecto para su posterior uso de ediciÃn."
@@ -710,14 +734,11 @@ msgstr "Pulse el botÃn <gui>Renderizar</gui>."
msgid ""
"If your computer is set to suspend or hibernate automatically, <app>PiTiVi</"
"app> will automatically inhibit the power saving features during the render "
-"process (see bug <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=571885\">bug #571885</link>)."
+"process."
msgstr ""
"Si su equipo està configurado para suspenderse o hibernar automÃticamente, "
"<app>PiTiVi</app> impedirà automÃticamente las funciones de ahorro de "
-"energÃa durante el proceso de renderizado (consulte <link href=\"https://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=571885\">el informe de error n 571885</"
-"link>)."
+"energÃa durante el proceso de renderizado."
#: C/projectsettings.page:17(desc)
msgid ""
@@ -916,8 +937,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Los ajustes predefinidos estÃn ahà para ahorrar tiempo y reducir la "
"complejidad. Los expertos pueden elegir simplemente ignorarlos y establecer "
-"todo manualmente; el ajuste predefinido ÂNo hay configuraciÃn es especial "
-"ya que automÃticamente guarda sus cambios directamente en el archivo del "
+"todo manualmente; el ajuste predefinido ÂNo hay configuraciÃn es especial ya "
+"que automÃticamente guarda sus cambios directamente en el archivo del "
"proyecto."
#: C/presets.page:45(title)
@@ -954,11 +975,11 @@ msgstr ""
"estÃn aÃn implementadas (consulte el <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
"show_bug.cgi?id=609353\">error n 609353</link>)."
-#: C/movearoundtimeline.page:16(name)
+#: C/movearoundtimeline.page:16(name) C/medialibrary.page:14(name)
msgid "Brian Grohe"
msgstr "Brian Grohe"
-#: C/movearoundtimeline.page:17(email)
+#: C/movearoundtimeline.page:17(email) C/medialibrary.page:15(email)
msgid "grohe43 gmail com"
msgstr "grohe43 gmail com"
@@ -1193,43 +1214,46 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/medialibrary.page:28(None)
+#: C/medialibrary.page:32(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/previewsource.png'; md5=ec55ba71f7c9ec058d4619b342654a0e"
msgstr ""
"@@image: 'figures/previewsource.png'; md5=ec55ba71f7c9ec058d4619b342654a0e"
-#: C/medialibrary.page:13(desc)
+#: C/medialibrary.page:17(desc)
msgid "Managing your imported clips with the Media Library"
msgstr "Gestione sus clips importados con la biblioteca de medios"
-#: C/medialibrary.page:21(title)
+#: C/medialibrary.page:25(title)
msgid "Using the Media Library"
msgstr "Usar la biblioteca de medios"
-#: C/medialibrary.page:24(title)
+#: C/medialibrary.page:28(title)
msgid "Previewing a clip from the <gui>Media Library</gui>"
msgstr "Vista previa de un clip desde la <gui>Biblioteca de medios</gui>"
-#: C/medialibrary.page:25(p)
+#: C/medialibrary.page:29(p)
msgid ""
"To preview a clip before placing it on the timeline, you can double-click on "
-"it in the <gui>Media Library</gui>, or right-click and choose <gui>Play "
-"clip</gui> from the popup menu."
+"it in the <gui>Media Library</gui>, or right-click and choose <gui>Preview "
+"Clip</gui> from the popup menu. This will open the clip in a window that "
+"automatically closes whenever you click outside the window."
msgstr ""
-"Para la vista previa de un clip antes de colocarlo en la lÃnea del tiempo, "
+"Para previsualizar de un clip antes de colocarlo en la lÃnea del tiempo, "
"puede pulsar dos veces en Ãl en la <gui>Biblioteca de medios</gui>, o pulsar "
-"con el botÃn derecho y elegir <gui>Reproducir clip</gui> del menà emergente."
+"con el botÃn derecho y elegir <gui>Reproducir clip</gui> del menà emergente. "
+"Esto abrirà el clip en una ventana que se cierra automÃticamente cuando "
+"pulse fuera de la ventana."
-#: C/medialibrary.page:27(desc)
+#: C/medialibrary.page:31(desc)
msgid "Popup menu"
msgstr "Menà emergente"
-#: C/medialibrary.page:32(title)
+#: C/medialibrary.page:36(title)
msgid "Filtering search"
msgstr "Filtro de bÃsqueda"
-#: C/medialibrary.page:33(p)
+#: C/medialibrary.page:37(p)
msgid ""
"A search bar is shown at the top of the <gui>Media Library</gui>. Typing "
"into the search entry filters the contents of the <gui>Media Library</gui> "
@@ -1243,11 +1267,11 @@ msgstr ""
"restablecer la entrada de bÃsqueda, pulse en el icono \"limpiar\" en la "
"entrada de bÃsqueda."
-#: C/medialibrary.page:36(title)
+#: C/medialibrary.page:40(title)
msgid "Typeahead search"
msgstr "BÃsqueda escrita por adelantado"
-#: C/medialibrary.page:37(p)
+#: C/medialibrary.page:41(p)
msgid ""
"An alternative way of searching, if you know the beginning of a clip's "
"filename, is to click anywhere in the <gui>Media Library</gui> and start "
@@ -1257,15 +1281,15 @@ msgstr ""
"del clip, es pulsar en cualquier lugar de la <gui>Biblioteca de medios</gui> "
"y empezar a escribir el nombre del archivo que està buscando."
-#: C/medialibrary.page:39(p)
+#: C/medialibrary.page:43(p)
msgid "As you type, the first matching file will become selected."
msgstr "A medida que escriba, el primer archivo que coincida se seleccionarÃ."
-#: C/medialibrary.page:40(p)
+#: C/medialibrary.page:44(p)
msgid "You can keep typing to refine your search."
msgstr "Puede seguir escribiendo para refinar su bÃsqueda."
-#: C/medialibrary.page:41(p)
+#: C/medialibrary.page:45(p)
msgid ""
"When there are multiple results, you can use the <gui>up</gui> and "
"<app>down</app> arrow keys to switch the selection between each search "
@@ -1275,17 +1299,17 @@ msgstr ""
"<app>abajo</app> para cambiar la selecciÃn entre cada resultado de la "
"bÃsqueda."
-#: C/medialibrary.page:44(p)
+#: C/medialibrary.page:48(p)
msgid "This method only allows searching from the beginning of the filename."
msgstr ""
"Este mÃtodo solo permite la bÃsqueda desde el comienzo del nombre del "
"archivo."
-#: C/medialibrary.page:47(title)
+#: C/medialibrary.page:51(title)
msgid "View modes"
msgstr "Modos de vistas"
-#: C/medialibrary.page:48(p)
+#: C/medialibrary.page:52(p)
msgid ""
"The <gui>Media Library</gui> can display your clips in a list "
"(<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Clips as a List</gui></guiseq>) or in an "
@@ -1296,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"en una vista de iconos (<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Mostrar clips como "
"iconos</gui></guiseq>)."
-#: C/medialibrary.page:49(p)
+#: C/medialibrary.page:53(p)
msgid ""
"The list view mode shows more details about each clip, but the icon view "
"mode can display more clips without needing to scroll (especially on high "
@@ -1594,9 +1618,8 @@ msgid ""
"more information."
msgstr ""
"La caracterÃstica <em>vista previa en vivo</em> aÃn no està implementada. "
-"Consulte el <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=569980\">el informe de error n 569980</link> para obtener mayor "
-"informaciÃn."
+"Consulte el <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569980"
+"\">el informe de error n 569980</link> para obtener mayor informaciÃn."
#: C/mainwindow.page:100(title)
msgid "Media Library"
@@ -2375,8 +2398,8 @@ msgid ""
"The \"Ugly\" plugins are good quality plugins whose license is not LGPL or "
"with licensing issues."
msgstr ""
-"Los complementos Âfeos son complementos de buena calidad cuya licencia no "
-"es LGPL o tienen problemas de licencia."
+"Los complementos Âfeos son complementos de buena calidad cuya licencia no es "
+"LGPL o tienen problemas de licencia."
#: C/gstreamer.page:54(p)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]