[evolution-kolab] Updated Spanish translation



commit af155a14c36b60f3c173597a8189625b9a3d843c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun May 27 12:29:07 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  725 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 301 insertions(+), 424 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3845251..b7da660 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-kolab\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-kolab&keywords=I18N+L10N&component=build\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-15 11:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-15 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-27 12:03+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,27 +20,45 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-folder.c:176
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:433
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:101
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/camel/camel-imapx-extd-server.c:76
 #, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "No se pudo crear el resumen de carpetas para %s"
+msgid ""
+"Got ANNOTATION response but server did not advertise ANNOTATEMORE capability"
+msgstr ""
+"Se obtuvo la respuesta ÂANNOTATION pero el servidor no informà de la "
+"capacidad ÂANNOTATEMOREÂ"
+
+#: ../src/camel/camel-imapx-metadata.c:510
+#, c-format
+msgid "Invalid IMAP annotation protocol"
+msgstr "Protocolo de anotaciÃn IMAP no vÃlido"
+
+#: ../src/camel/camel-imapx-metadata.c:733
+#: ../src/camel/camel-imapx-metadata.c:761
+#, c-format
+msgid "Invalid token in meta data string"
+msgstr "ÂToken no vÃlido en cadena de metadatos"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-folder.c:184
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:109
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata.c:95
 #, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "No se pudo crear la cacheÌ para %s: "
+msgid "Invalid Kolab folder type string encoding"
+msgstr "CodificaciÃn de cadena de tipo de carpeta de Kolab no vÃlida"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:155
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:205
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:320
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:359
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:437
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:455
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:500
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid Kolab folder type string"
+msgstr "Tipo de cadena de carpeta de Kolab no vÃlido"
+
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:152
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:202
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:317
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:356
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:434
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:452
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:497
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:506
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:640
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:970
@@ -58,160 +76,123 @@ msgstr "No se pudo crear la cacheÌ para %s: "
 msgid "SQLite Error: %s"
 msgstr "Error de SQLite: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:165
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:162
 #: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:287
 #, c-format
 msgid "SQLite Error: Multiple tables named '%s', corrupted database '%s'"
 msgstr ""
 "Error de SQLite: varias tablas con nombre Â%sÂ, base de datos Â%s corrupta"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:259
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:256
 #, c-format
 msgid "SQLite Error: could not open/create SQLite database '%s'"
 msgstr ""
 "Error de SQLite: no se pudo abrir/crear la base de datos de SQLite Â%sÂ"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata.c:96
-#, c-format
-msgid "Invalid Kolab folder type string encoding"
-msgstr "CodificaciÃn de cadena de tipo de carpeta de Kolab no vÃlida"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata.c:108
-#, c-format
-msgid "Invalid Kolab folder type string"
-msgstr "Tipo de cadena de carpeta de Kolab no vÃlido"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:53
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:45
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:55
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:47
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "Comprobar si hay _mensajes nuevos en la todas las carpetas"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:57
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:49
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
 msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en las ca_rpetas suscritas"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:59
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:51
 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
 msgstr "Usar resincronizacioÌn _raÌpida si el servidor lo soporta"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:61
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:53
 msgid "_Listen for server change notifications"
 msgstr "_Escuchar las notificaciones de cambios del servidor"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:65
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:57
 msgid "Connection to Server"
 msgstr "ConexioÌn con el servidor"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:67
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:59
 msgid "_Use custom command to connect to server"
 msgstr "_Usar un comando personalizado para conectarse al servidor"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:69
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:61
 msgid "Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:71
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:63
 msgid "Numbe_r of cached connections to use"
 msgstr "NuÌme_ro de conexiones cacheadas que usar"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:75
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:67
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:77
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:69
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "_Mostrar soÌlo las carpetas suscritas"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:79
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:71
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:81
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:73
 msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
 msgstr "_Aplicar filtros en mensajes nuevos en todas las carpetas"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:83
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:75
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr ""
 "_Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada de este "
 "servidor"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:85
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:77
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _SPAM"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:87
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:79
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 msgstr "SoÌlo comprobar si hay spam en la carpeta _Bandeja de entrada"
 
 # LÃter konstigt
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:89
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:81
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgstr "_Sincronizar automaÌticamente el correo remoto localmente"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:95
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:87
 msgid "Default IMAP port"
 msgstr "Puerto IMAP predeterminado"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:96
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:88
 msgid "IMAP over SSL"
 msgstr "IMAP sobre SSL"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:103
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:95
 msgid "Kolab2"
 msgstr "Kolab2"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:105
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:97
 msgid "For reading and storing mail on Kolab servers."
 msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores Kolab."
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:122
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:118
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:114
 msgid "Password"
 msgstr "ContrasenÌa"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:124
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:116
 msgid ""
 "This option will connect to the Kolab server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Esta opcioÌn conectaraÌ con el servidor Kolab usando una contrasenÌa de texto "
 "plano."
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:314
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-store.c:183
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "No existe la carpeta %s"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:657
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:538
 #, c-format
 msgid "Kolab server %s"
 msgstr "Servidor Kolab %s"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:659
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:540
 #, c-format
 msgid "Kolab service for %s on %s"
 msgstr "Servicio Kolab para %s en %s"
@@ -226,286 +207,6 @@ msgstr "Fallà la autenticaciÃn %s"
 msgid "No password was provided"
 msgstr "No se proporcionà la contraseÃa"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:594
-msgid "Unknown error"
-msgstr "OkÃnt fel"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:363
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:767
-msgid "Apply message _filters to this folder"
-msgstr "Aplicar _filtros de mensajes a esta carpeta"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:441
-#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s"
-msgstr "No se pudo crear la cacheÌ para %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:348
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1241
-msgid "Error writing to cache stream: "
-msgstr "Error al escribir al flujo de cacheÌ: "
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:926
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2867
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "FalloÌ al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:927
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2868
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "No se soporta STARTTLS"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:966
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2907
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr "FalloÌ al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: "
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1280
-#, c-format
-msgid "Shutting down"
-msgstr "Apagando"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1350
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2974
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el meÌtodo de autenticacioÌn %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1361
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2985
-#, c-format
-msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticacioÌn %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1380
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3004
-msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "No se puede autenticar sin un nombre de usuario"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1389
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3013
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "ContraseÃa de autenticaciÃn no disponible"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-store.c:277
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:407
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:440
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:474
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:530
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:587
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:621
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:661
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:697
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1367
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1455
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1501
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Para completar esta operacioÌn debe estar trabajando conectado a la red"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-metadata.c:511
-#, c-format
-msgid "Invalid IMAP annotation protocol"
-msgstr "Protocolo de anotaciÃn IMAP no vÃlido"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-metadata.c:734
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-metadata.c:762
-#, c-format
-msgid "Invalid token in meta data string"
-msgstr "ÂToken no vÃlido en cadena de metadatos"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "_Ignorar el espacio de nombres suministrado por el servidor"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Espacio de nombres:"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:98
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP."
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:120
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Esta opcioÌn conectaraÌ con el servidor IMAP usando una contrasenÌa de texto "
-"plano."
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:852
-msgid "Server disconnected"
-msgstr "Servidor desconectado"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1968
-#, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "No estaÌ autenticado"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2037
-msgid "Error performing IDLE"
-msgstr "Error al estar inactivo"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3202
-msgid "Error fetching message"
-msgstr "Error al obtener el mensaje"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3274
-msgid "Closing tmp stream failed: "
-msgstr "FalloÌ el flujo de cierre del temporal: "
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3376
-msgid "Error copying messages"
-msgstr "Error al copiar los mensajes"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3511
-msgid "Error appending message"
-msgstr "Error al aÃadir el mensaje"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3697
-msgid "Error fetching message headers"
-msgstr "Error al obtener las cabeceras de los mensajes"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3841
-msgid "Error retrieving message"
-msgstr "Error al obtener el mensaje"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3963
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4151
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Obteniendo el resumen de informacioÌn para los mensajes nuevos en %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4011
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgstr "Buscando mensajes modificados en %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4049
-msgid "Error fetching new messages"
-msgstr "Error al obtener los mensajes nuevos"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4244
-msgid "Error while fetching messages"
-msgstr "Error al obtener los mensajes"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4252
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4282
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
-msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
-msgstr[0] "Obteniendo el resumen de informacioÌn para %d mensaje en %s"
-msgstr[1] "Obteniendo el resumen de informacioÌn para %d mensajes en %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4407
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4443
-msgid "Error refreshing folder"
-msgstr "Error al actualizar la carpeta"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4536
-msgid "Error expunging message"
-msgstr "Error al compactar el mensaje"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4625
-msgid "Error fetching folders"
-msgstr "Error al obtener las carpetas"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4704
-msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "Error al suscribirse a la carpeta"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4761
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Error al crear la carpeta"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4810
-msgid "Error deleting folder"
-msgstr "Error al eliminar la carpeta"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4864
-msgid "Error renaming folder"
-msgstr "Error al renombrar la carpeta"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4919
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "Error realizar la no operaciÃn"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5017
-msgid "Error syncing changes"
-msgstr "Error al sincronizar los cambios"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5630
-#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5631
-msgid "No such message available."
-msgstr "El mensaje no estaÌ disponible."
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5785
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5800
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: "
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:155
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Servidor IMAP %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:158
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:373
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:844
-msgid "Inbox"
-msgstr "Bandeja de entrada"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1076
-#, c-format
-msgid "Retrieving folder list for %s"
-msgstr "Obteniendo la lista de carpetas para %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1176
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "No existe la carpeta: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1388
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr ""
-"El nombre de la carpeta Â%s no es vÃlido porque contiene el caraÌcter Â%cÂ"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1399
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Carpeta raiÌz desconocida: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1409
-#, c-format
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "No estaÌ permitido que la carpeta padre contenga subcarpetas"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
-#, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "El flujo de origen no devolvioÌ datos"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
-#, c-format
-msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "El flujo de origen no estaÌ disponible"
-
 #: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:393
 msgid "Kolab Server Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn del servidor Kolab"
@@ -717,48 +418,90 @@ msgstr "Todos"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:64 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:73
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:82 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:91
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:100
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:65 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:74
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:83 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:92
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:101
 msgid "Kolab Folder Properties..."
 msgstr "Propiedades de carpeta en Kolabâ"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:66
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:67
 msgid "Edit Kolab mail folder properties"
 msgstr "Editar propiedades de la carpeta ÂCorreo en Kolab"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:75
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:76
 msgid "Edit Kolab calendar folder properties"
 msgstr "Editar propiedades de la carpeta ÂCalendario en Kolab"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:84
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:85
 msgid "Edit Kolab memos folder properties"
 msgstr "Editar propiedades de la carpeta ÂNotas en Kolab"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:93
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:94
 msgid "Edit Kolab Tasks folder properties"
 msgstr "Editar propiedades de la carpeta ÂTareas en Kolab"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:102
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:103
 msgid "Edit Kolab contacts folder properties"
 msgstr "Editar propiedades de la carpeta ÂContactos en Kolab"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:263
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:378
 msgid "Selected Folder"
 msgstr "Carpeta seleccionada"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:284
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:415
 msgid "Edit Kolab Folder Properties..."
 msgstr "Editar propiedades de carpeta en Kolabâ"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:320
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:448
 msgid "IMAP Metadata"
 msgstr "Metadatos IMAP"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:328
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:456
 msgid "IMAP Access Control"
 msgstr "Control de acceso IMAP"
 
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/contact-k-to-i.c:99
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/event-k-to-i.c:92
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/note-k-to-i.c:113
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/task-k-to-i.c:79
+#, c-format
+msgid "Root tag is missing"
+msgstr "Falta la etiqueta de la raÃz"
+
+#. appropriate?
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:185
+#, c-format
+msgid "Empty server response"
+msgstr "Respuesta del servidor vacÃa"
+
+#. appropriate?
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:196
+#, c-format
+msgid "Cannot parse server response"
+msgstr "No se puede analizar la respuesta del servidor"
+
+#. appropriate?
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:213
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:222
+#, c-format
+msgid "Unsupported component type"
+msgstr "Tipo de componente no soportado"
+
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:149
+#, c-format
+msgid "Kolab mail struct must not be null"
+msgstr "La estructura de correo Kolab no debe ser nula"
+
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:161
+#, c-format
+msgid "XML parser returned null for data part %d"
+msgstr "El analizador XML ha devuelto nulo para el fragmento de datos %d"
+
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:170
+#, c-format
+msgid "Kolab mail struct has no Kolab XML data part"
+msgstr "La estructura de correo Kolab no tiene parte de datos XML"
+
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:244
 #, c-format
 msgid "Folder name '%s' is unknown to internal database"
@@ -950,18 +693,18 @@ msgstr ""
 "Inconsistencia interna detectada: informaciÃn de resumen no vÃlida para el "
 "objeto PIM, UID Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:220
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:219
 #, c-format
 msgid "Cannot get Camel folder for path '%s'"
 msgstr "No se puede obtener la carpeta Camel para la ruta Â%sÂ"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:679
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:678
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: Folder PIM context not set"
 msgstr ""
 "Inconsistencia interna detectada: contexto de la carpeta PIM no establecido"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1122
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1123
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' has an invalid PIM type"
 msgstr "La carpeta Â%s tiene un tipo PIM no vÃlido"
@@ -1111,9 +854,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:466
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Internal inconsistency detected: Invaldid mail part after Kolab data "
-#| "conversion, no Camel message created"
 msgid ""
 "Internal inconsistency detected: Invalid mail part after Kolab data "
 "conversion, no Camel message created"
@@ -1241,56 +981,14 @@ msgstr ""
 "Inconsistencia interna detectada: no existen valores de configuraciÃn para "
 "el ID de la tabla Â%iÂ, ID clave Â%sÂ"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:418
+#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:437
 #, c-format
 msgid "Could not get Camel storage path for internal database"
 msgstr ""
 "No se pudo obtener la ruta de almacenamiento Camel para la base de datos "
 "interna"
 
-#. appropriate?
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:185
-#, c-format
-msgid "Empty server response"
-msgstr "Respuesta del servidor vacÃa"
-
-#. appropriate?
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:196
-#, c-format
-msgid "Cannot parse server response"
-msgstr "No se puede analizar la respuesta del servidor"
-
-#. appropriate?
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:213
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:222
-#, c-format
-msgid "Unsupported component type"
-msgstr "Tipo de componente no soportado"
-
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/contact-k-to-i.c:99
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/event-k-to-i.c:92
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/note-k-to-i.c:113
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/task-k-to-i.c:79
-#, c-format
-msgid "Root tag is missing"
-msgstr "Falta la etiqueta de la raÃz"
-
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:149
-#, c-format
-msgid "Kolab mail struct must not be null"
-msgstr "La estructura de correo Kolab no debe ser nula"
-
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:161
-#, c-format
-msgid "XML parser returned null for data part %d"
-msgstr "El analizador XML ha devuelto nulo para el fragmento de datos %d"
-
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:170
-#, c-format
-msgid "Kolab mail struct has no Kolab XML data part"
-msgstr "La estructura de correo Kolab no tiene parte de datos XML"
-
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-camel.c:60
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-camel.c:59
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize Camel subsystem"
 msgstr "Fallo al iniciar el subsistema Camel"
@@ -1317,6 +1015,185 @@ msgstr ""
 "No se pudo crear la ruta completa a la base de datos Â%s nombre de archivo "
 "Â%sÂ"
 
+#~ msgid "Could not create folder summary for %s"
+#~ msgstr "No se pudo crear el resumen de carpetas para %s"
+
+#~ msgid "Could not create cache for %s: "
+#~ msgstr "No se pudo crear la cacheÌ para %s: "
+
+#~ msgid "No such folder %s"
+#~ msgstr "No existe la carpeta %s"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "OkÃnt fel"
+
+#~ msgid "Apply message _filters to this folder"
+#~ msgstr "Aplicar _filtros de mensajes a esta carpeta"
+
+#~ msgid "Could not create cache for %s"
+#~ msgstr "No se pudo crear la cacheÌ para %s"
+
+#~ msgid "Error writing to cache stream: "
+#~ msgstr "Error al escribir al flujo de cacheÌ: "
+
+#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+#~ msgstr "FalloÌ al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
+
+#~ msgid "STARTTLS not supported"
+#~ msgstr "No se soporta STARTTLS"
+
+#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+#~ msgstr "FalloÌ al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: "
+
+#~ msgid "Shutting down"
+#~ msgstr "Apagando"
+
+#~ msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+#~ msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el meÌtodo de autenticacioÌn %s"
+
+#~ msgid "No support for %s authentication"
+#~ msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticacioÌn %s"
+
+#~ msgid "Cannot authenticate without a username"
+#~ msgstr "No se puede autenticar sin un nombre de usuario"
+
+#~ msgid "Authentication password not available"
+#~ msgstr "ContraseÃa de autenticaciÃn no disponible"
+
+#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para completar esta operacioÌn debe estar trabajando conectado a la red"
+
+#~ msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+#~ msgstr "_Ignorar el espacio de nombres suministrado por el servidor"
+
+#~ msgid "Namespace:"
+#~ msgstr "Espacio de nombres:"
+
+#~ msgid "IMAP+"
+#~ msgstr "IMAP+"
+
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+#~ msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opcioÌn conectaraÌ con el servidor IMAP usando una contrasenÌa de texto "
+#~ "plano."
+
+#~ msgid "Server disconnected"
+#~ msgstr "Servidor desconectado"
+
+#~ msgid "Not authenticated"
+#~ msgstr "No estaÌ autenticado"
+
+#~ msgid "Error performing IDLE"
+#~ msgstr "Error al estar inactivo"
+
+#~ msgid "Error fetching message"
+#~ msgstr "Error al obtener el mensaje"
+
+#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
+#~ msgstr "FalloÌ el flujo de cierre del temporal: "
+
+#~ msgid "Error copying messages"
+#~ msgstr "Error al copiar los mensajes"
+
+#~ msgid "Error appending message"
+#~ msgstr "Error al aÃadir el mensaje"
+
+#~ msgid "Error fetching message headers"
+#~ msgstr "Error al obtener las cabeceras de los mensajes"
+
+#~ msgid "Error retrieving message"
+#~ msgstr "Error al obtener el mensaje"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+#~ msgstr "Obteniendo el resumen de informacioÌn para los mensajes nuevos en %s"
+
+#~ msgid "Scanning for changed messages in %s"
+#~ msgstr "Buscando mensajes modificados en %s"
+
+#~ msgid "Error fetching new messages"
+#~ msgstr "Error al obtener los mensajes nuevos"
+
+#~ msgid "Error while fetching messages"
+#~ msgstr "Error al obtener los mensajes"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
+#~ msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
+#~ msgstr[0] "Obteniendo el resumen de informacioÌn para %d mensaje en %s"
+#~ msgstr[1] "Obteniendo el resumen de informacioÌn para %d mensajes en %s"
+
+#~ msgid "Error refreshing folder"
+#~ msgstr "Error al actualizar la carpeta"
+
+#~ msgid "Error expunging message"
+#~ msgstr "Error al compactar el mensaje"
+
+#~ msgid "Error fetching folders"
+#~ msgstr "Error al obtener las carpetas"
+
+#~ msgid "Error subscribing to folder"
+#~ msgstr "Error al suscribirse a la carpeta"
+
+#~ msgid "Error creating folder"
+#~ msgstr "Error al crear la carpeta"
+
+#~ msgid "Error deleting folder"
+#~ msgstr "Error al eliminar la carpeta"
+
+#~ msgid "Error renaming folder"
+#~ msgstr "Error al renombrar la carpeta"
+
+#~ msgid "Error performing NOOP"
+#~ msgstr "Error realizar la no operaciÃn"
+
+#~ msgid "Error syncing changes"
+#~ msgstr "Error al sincronizar los cambios"
+
+#~ msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+#~ msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s"
+
+#~ msgid "No such message available."
+#~ msgstr "El mensaje no estaÌ disponible."
+
+#~ msgid "Cannot create spool file: "
+#~ msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: "
+
+#~ msgid "IMAP server %s"
+#~ msgstr "Servidor IMAP %s"
+
+#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
+#~ msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
+
+#~ msgid "Inbox"
+#~ msgstr "Bandeja de entrada"
+
+#~ msgid "Retrieving folder list for %s"
+#~ msgstr "Obteniendo la lista de carpetas para %s"
+
+#~ msgid "No such folder: %s"
+#~ msgstr "No existe la carpeta: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de la carpeta Â%s no es vÃlido porque contiene el caraÌcter Â%cÂ"
+
+#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
+#~ msgstr "Carpeta raiÌz desconocida: %s"
+
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "No estaÌ permitido que la carpeta padre contenga subcarpetas"
+
+#~ msgid "Source stream returned no data"
+#~ msgstr "El flujo de origen no devolvioÌ datos"
+
+#~ msgid "Source stream unavailable"
+#~ msgstr "El flujo de origen no estaÌ disponible"
+
 #~ msgid "Camel data directory not configured"
 #~ msgstr "Carpeta de datos de Camel no configurada"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]