[almanah] Updated Spanish translation



commit a5f0cb83c0222959338f8dec0829dab379fa63d8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun May 27 12:28:54 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   72 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cf7b7e1..6ff5f1c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,18 +11,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: diary.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-25 21:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-26 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-27 12:02+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:101
-#: ../src/main-window.c:145
+#: ../src/main-window.c:149
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "Diario Almanah"
 
@@ -155,7 +155,6 @@ msgid "Font Style"
 msgstr "Estilo de la tipografÃa"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:22
-#| msgid "Change font style for selected text"
 msgid "Change font style for selected text."
 msgstr "Cambiar el estilo de la tipografÃa del texto seleccionado."
 
@@ -164,13 +163,13 @@ msgid "_Font Style"
 msgstr "_Estilo de la tipografiÌa"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:24
-msgid "Entry editing area"
-msgstr "Ãrea de ediciÃn de entrada"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:25
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
+#: ../data/almanah.ui.h:25
+msgid "Entry editing area"
+msgstr "Ãrea de ediciÃn de entrada"
+
 #: ../data/almanah.ui.h:26
 msgid "Past Events"
 msgstr "Eventos pasados"
@@ -249,7 +248,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Seleccionar fecha"
 
 #: ../src/date-entry-dialog.c:129 ../src/import-export-dialog.c:168
-#: ../src/import-export-dialog.c:472 ../src/main-window.c:212
+#: ../src/import-export-dialog.c:472 ../src/main-window.c:217
 #: ../src/preferences-dialog.c:191 ../src/search-dialog.c:97
 #: ../src/uri-entry-dialog.c:128
 #, c-format
@@ -356,12 +355,12 @@ msgstr "Importar resultados"
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:590
-#: ../src/main-window.c:620 ../src/main-window.c:1407 ../src/printing.c:263
-#: ../src/search-dialog.c:182
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
+#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:593
+#: ../src/main-window.c:623 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:182
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:309
 msgid "%A, %e %B %Y"
 msgstr "%A, %e de %B de %Y"
 
@@ -411,28 +410,28 @@ msgstr ""
 "Entrada importada desde \"%s\":\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main-window.c:594
+#: ../src/main-window.c:597
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere editar esta entrada del diario para %s?"
 
-#: ../src/main-window.c:624
+#: ../src/main-window.c:627
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere borrar esta entrada del diario para %s?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:733
+#: ../src/main-window.c:736
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr ""
 "Etiqueta de texto Â%s desconocida o duplicada en la entrada. Ignorando."
 
-#: ../src/main-window.c:1049
+#: ../src/main-window.c:1052
 msgid "Error opening URI"
 msgstr "Error abriendo URI"
 
-#: ../src/main-window.c:1165
+#: ../src/main-window.c:1168
 msgid ""
 "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -444,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; tanto en la versiÃn 3 de la Licencia como (a su "
 "elecciÃn) cualquier versiÃn posterior."
 
-#: ../src/main-window.c:1169
+#: ../src/main-window.c:1172
 msgid ""
 "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -456,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Publica General para mÃs "
 "detalles."
 
-#: ../src/main-window.c:1173
+#: ../src/main-window.c:1176
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -464,12 +463,12 @@ msgstr ""
 "DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia PÃblica General GNU junto "
 "con Almanah. Si no la recibiÃ, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/main-window.c:1188
+#: ../src/main-window.c:1191
 #, c-format
 msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
 msgstr "Un diario Ãtil, almacenando %u entradas."
 
-#: ../src/main-window.c:1192
+#: ../src/main-window.c:1195
 msgid "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
 
@@ -478,21 +477,21 @@ msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
 #. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
 #. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
 #.
-#: ../src/main-window.c:1200
+#: ../src/main-window.c:1203
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2010\n"
 "Carlos Albornoz <carlos debianchile cl>, 2009"
 
-#: ../src/main-window.c:1204
+#: ../src/main-window.c:1207
 msgid "Almanah Website"
 msgstr "PÃgina web de Almanah"
 
-#: ../src/main-window.c:1434
+#: ../src/main-window.c:1439
 msgid "Entry content could not be loaded"
 msgstr "No se pudo cargar el contenido de la entrada: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:1500
+#: ../src/main-window.c:1534
 msgid "Spelling checker could not be initialized"
 msgstr "No se pudo inicializar el corrector ortogrÃfico: %s"
 
@@ -637,8 +636,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
 msgstr ""
-"No se pudo ejecutar la consulta Â%sÂ. SQLite proporcionà el siguiente mensaje "
-"de error: %s"
+"No se pudo ejecutar la consulta Â%sÂ. SQLite proporcionà el siguiente "
+"mensaje de error: %s"
 
 #: ../src/storage-manager.c:954
 msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
@@ -649,6 +648,21 @@ msgstr "Error al deserializar la entrada en el bÃfer mientras se buscaba."
 msgid "Important!"
 msgstr "Importante"
 
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:135
+#, c-format
+#| msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
+msgid "UI file \"%s\" could not be loaded: %s"
+msgstr "No se pudo cargar el archivo de interfaz de usuario Â%sÂ: %s"
+
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:145
+msgid "Can't load calendar window object from UI file"
+msgstr ""
+"No se puede cargar el objeto de ventana de calendario desde el archivo de IU"
+
+#: ../src/widgets/calendar-window.c:80
+msgid "Unknown input device"
+msgstr "Dispositivo de entrada desconocido"
+
 #: ../src/uri-entry-dialog.c:71
 msgid "Enter URI"
 msgstr "Introducir URI"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]