[evolution-kolab] Updated Spanish translation



commit 686e4d446b979873d1c40d9de2a4dabb19b96aad
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed May 30 17:48:30 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  126 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 97 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b7da660..ef961cc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-kolab\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-kolab&keywords=I18N+L10N&component=build\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-25 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-27 12:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-29 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-30 17:47+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Tipo de cadena de carpeta de Kolab no vÃlido"
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1095
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1233
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:294
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:425
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:471
 #: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:77
 #: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:119
 #: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:242
@@ -86,8 +86,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:256
 #, c-format
 msgid "SQLite Error: could not open/create SQLite database '%s'"
-msgstr ""
-"Error de SQLite: no se pudo abrir/crear la base de datos de SQLite Â%sÂ"
+msgstr "Error de SQLite: no se pudo abrir/crear la base de datos de SQLite Â%sÂ"
 
 #: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:45
 msgid "Checking for New Mail"
@@ -596,8 +595,8 @@ msgid ""
 "PIM Object handle, UID '%s', which has PIM type %i, cannot be stored in "
 "folder of mismatching PIM type %i"
 msgstr ""
-"El identificador del objeto PIM, UID Â%sÂ, que tiene tipo PIM %i, no se "
-"puede almacenar en una carpeta de tipo PIM no coincidente %i"
+"El identificador del objeto PIM, UID Â%sÂ, que tiene tipo PIM %i, no se puede "
+"almacenar en una carpeta de tipo PIM no coincidente %i"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2471
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2631
@@ -756,8 +755,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1716
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1874
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:740
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:833
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:786
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal inconsistency detected: Folder name not set on PIM Object handle, "
@@ -796,8 +795,8 @@ msgstr "La carpeta que se quitarà no existe en la base de datos interna: Â%sÂ
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal inconsistency detected: Folder without summary information, UID "
-"'%s', Folder '%s'"
+"Internal inconsistency detected: Folder without summary information, UID '%"
+"s', Folder '%s'"
 msgstr ""
 "Inconsistencia interna detectada: carpeta sin la informaciÃn de resumen, UID "
 "Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
@@ -805,8 +804,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal inconsistency detected: PIM Object has its folder deleted, UID "
-"'%s', Folder '%s'"
+"Internal inconsistency detected: PIM Object has its folder deleted, UID '%"
+"s', Folder '%s'"
 msgstr ""
 "Inconsistencia interna detectada: el identificador del objeto PIM tiene su "
 "carpeta eliminada, UID Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
@@ -832,27 +831,47 @@ msgstr "No se puede desempaquetar el mensaje MIME de Camel"
 msgid "Mail message is not a multipart message, ignoring"
 msgstr "El correo no es un mensaje multiparte, ignorando"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:253
-#, c-format
+#. Hint to translators:
+#. *
+#. * The minimum number of mime parts expected here
+#. * is subject to the Kolab format specification.
+#. * The Kolab2 format mandates a minimum number of
+#. * two mime parts, the first being a descriptive
+#. * text, the second being the Kolab XML mime part.
+#. * More mime parts may follow (e.g. attachments).
+#. * Unless the Kolab format specification changes,
+#. * KOLAB_MAIL_MIME_PARTS_MIN will therefore be 2.
+#. *
+#. * The singular form of this message will never
+#. * be displayed.
+#.
+#. xgettext: range: 2..2
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:266
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Mail message does not have the expected minimum of %i mime parts, ignoring"
 msgid ""
+"Mail message does not have the expected minimum of %i mime part, ignoring"
+msgid_plural ""
 "Mail message does not have the expected minimum of %i mime parts, ignoring"
-msgstr "El correo no tiene el mÃnimo esperado de %i partes MIME, ignorando"
+msgstr[0] "El correo no tiene el mÃnimo esperado de %i parte MIME, ignorando"
+msgstr[1] "El correo no tiene el mÃnimo esperado de %i partes MIME, ignorando"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:291
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:310
 #, c-format
 msgid "Mail message mime part has no content type set, skipping"
 msgstr ""
 "La parte MIME del correo no tiene ningÃn tipo de contenido establecido, "
 "omitiendo"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:303
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:322
 #, c-format
 msgid "Could not get Camel data wrapper for mime part, skipping"
 msgstr ""
 "No se pudieron obtener datos del envoltorio Camel para la parte MIME, "
 "omitiendo"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:466
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal inconsistency detected: Invalid mail part after Kolab data "
@@ -871,18 +890,60 @@ msgstr ""
 "Inconsistencia interna detectada: objeto de cachà no vÃlido con cero partes "
 "de mensaje de correo electrÃnico, UID Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:314
+#. Translators: This is the first sentence of a three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID [uid],
+#. * Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes] bytes. Actual payload
+#. * size is [bytes] bytes."
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:321
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Internal inconsistency detected: Invalid cache object with zero mail "
+#| "message parts, UID '%s', Folder '%s'"
 msgid ""
-"Internal inconsistency detected: Invalid cache object has %i payload bytes, "
-"expected %i bytes, UID '%s', Folder '%s'"
+"Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID '%s', Folder '%s'."
 msgstr ""
-"Inconsistencia interna detectada: objeto de cachà no vÃlido tiene %i bytes "
-"de carga Ãtil, se esperaban %i bytes, UID Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
+"Inconsistencia interna detectada: objeto de cachà no vÃlido, UID Â%sÂ, "
+"carpeta Â%sÂ."
+
+#. Translators: This is the second sentence of a three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID [uid],
+#. * Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes] bytes. Actual payload
+#. * size is [bytes] bytes."
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:329
+#, c-format
+msgid "Expected payload size is %i byte."
+msgid_plural "Expected payload size is %i bytes."
+msgstr[0] "El tamaÃo esperado de la carga de datos es de %i byte."
+msgstr[1] "El tamaÃo esperado de la carga de datos es de %i bytes."
+
+#. Translators: This is the third sentence of a three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID [uid],
+#. * Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes] bytes. Actual payload
+#. * size is [bytes] bytes."
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:339
+#, c-format
+msgid "Actual payload size is %i byte."
+msgid_plural "Actual payload size is %i bytes."
+msgstr[0] "El tamanÌo actual de la carga de datos es de %i byte."
+msgstr[1] "El tamanÌo actual de la carga de datos es de %i bytes."
+
+#. Translators: This is the concatenated three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object,
+#. * UID [uid], Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes]
+#. * bytes. Actual payload size is [bytes] bytes."
+#. * Reverse the ordering of the string arguments for RTL languages
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:350
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:685
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:731
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:824
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:777
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:870
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1873
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle has no Kolab UID set"
@@ -890,7 +951,7 @@ msgstr ""
 "Inconsistencia interna detectada: el identificador del objeto PIM no tiene "
 "el UID de Kolab establecido"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:757
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not find cache object, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr "No se pudo encontrar el objeto de cachÃ, UID Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
@@ -1012,8 +1073,15 @@ msgstr "Fallà el acceso al URL Â%s en libcurl con el cÃdigo CURL: %u"
 #, c-format
 msgid "Could not create full DB path for database '%s' filename '%s'"
 msgstr ""
-"No se pudo crear la ruta completa a la base de datos Â%s nombre de archivo "
-"Â%sÂ"
+"No se pudo crear la ruta completa a la base de datos Â%s nombre de archivo Â%"
+"sÂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal inconsistency detected: Invalid cache object has %i payload "
+#~ "bytes, expected %i bytes, UID '%s', Folder '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inconsistencia interna detectada: objeto de cachà no vÃlido tiene %i "
+#~ "bytes de carga Ãtil, se esperaban %i bytes, UID Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
 
 #~ msgid "Could not create folder summary for %s"
 #~ msgstr "No se pudo crear el resumen de carpetas para %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]