[ekiga] Updated Czech translation



commit 2158ac182cb3ed073705ac3e968f94aeee5f4272
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Mon May 14 09:56:46 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 2522 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1260 insertions(+), 1262 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7d6107b..75124b0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-10 19:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-11 18:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-12 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-14 09:55+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,8 @@ msgstr "SetkÃvat se a hovoÅit s lidmi pÅes Internet"
 msgid "Audio output device"
 msgstr "ZaÅÃzenà vÃstupu zvuku"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2 ../src/gui/preferences.cpp:735
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:755
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "Vyberte zaÅÃzenà vÃstupu zvuku, kterà se mà pouÅÃvat"
 
@@ -53,7 +54,8 @@ msgstr "Vyberte zaÅÃzenà vÃstupu zvuku, kterà se mà pouÅÃvat"
 msgid "Audio input device"
 msgstr "ZaÅÃzenà vstupu zvuku"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4 ../src/gui/preferences.cpp:742
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:762
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "Vyberte zaÅÃzenà vstupu zvuku, kterà se mà pouÅÃvat"
 
@@ -61,7 +63,8 @@ msgstr "Vyberte zaÅÃzenà vstupu zvuku, kterà se mà pouÅÃvat"
 msgid "Video input device"
 msgstr "ZaÅÃzenà vstupu videa"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6 ../src/gui/preferences.cpp:878
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:898
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
@@ -85,7 +88,8 @@ msgstr ""
 msgid "Video channel"
 msgstr "Video kanÃl"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10 ../src/gui/preferences.cpp:882
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr ""
 "ÄÃslo video kanÃlu, kterà se mà pouÅÃvat (pro vÃbÄr kamery, tv nebo jinà "
@@ -95,7 +99,8 @@ msgstr ""
 msgid "Video format"
 msgstr "FormÃt videa"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12 ../src/gui/preferences.cpp:886
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
 msgid ""
 "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr "Vyberte formÃt pro videokamery (netÃkà se vÄtÅiny kamer USB)"
@@ -104,11 +109,12 @@ msgstr "Vyberte formÃt pro videokamery (netÃkà se vÄtÅiny kamer USB)"
 msgid "Video preview"
 msgstr "NÃhled videa"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1418
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1197
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "Zobrazovat obraz z vaÅÃ kamery"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15 ../src/gui/preferences.cpp:953
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:973
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "SnÃmkovà rychlost"
 
@@ -127,7 +133,8 @@ msgstr ""
 msgid "Full name"
 msgstr "Celà jmÃno"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/preferences.cpp:445
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:466
 msgid "Enter your full name"
 msgstr "Zadejte svà celà jmÃno"
 
@@ -160,7 +167,8 @@ msgstr "Seznam zvukovÃch kodekÅ"
 msgid "Enable silence detection"
 msgstr "Povolit detekci ticha"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26 ../src/gui/preferences.cpp:921
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:941
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr ""
 "Je-li povoleno, bude se pouÅÃvat detekce ticha u kodekÅ, kterà ji podporujÃ"
@@ -169,7 +177,8 @@ msgstr ""
 msgid "Enable echo cancellation"
 msgstr "Povolit potlaÄenà ozvÄny"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28 ../src/gui/preferences.cpp:923
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:943
 msgid "If enabled, use echo cancellation"
 msgstr "Je-li povoleno, bude se pouÅÃvat potlaÄenà ozvÄny"
 
@@ -192,7 +201,8 @@ msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr ""
 "Zvuk, kterà bude pÅehrÃvÃn pÅi pÅÃchozÃch hovorech, pokud je to povoleno"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:346
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:367
 msgid "Play sound on incoming calls"
 msgstr "PÅehrÃvat zvuk pÅi pÅÃchozÃch hovorech"
 
@@ -243,7 +253,8 @@ msgstr ""
 "Je-li povoleno, bude zvolenà zvuk pÅehrÃvÃn, kdyÅ je pÅijata novà hlasovà "
 "poÅta"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43 ../src/gui/preferences.cpp:356
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:377
 msgid "Play ring tone"
 msgstr "PÅehrÃvat zvuk zvonÄnÃ"
 
@@ -259,7 +270,8 @@ msgstr "Zvuk oznamovacÃho tÃnu"
 msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "Zvuk, kterà bude pÅehrÃvÃn pÅi volÃnÃ, pokud je to povoleno"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47 ../src/gui/preferences.cpp:366
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:387
 msgid "Play busy tone"
 msgstr "PÅehrÃvat obsazovacà tÃn"
 
@@ -323,7 +335,8 @@ msgstr ""
 msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "Odchozà proxy"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58 ../src/gui/preferences.cpp:697
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "Odchozà proxy SIP, kterà se mà pouÅÃvat pro odchozà hovory"
 
@@ -331,8 +344,9 @@ msgstr "Odchozà proxy SIP, kterà se mà pouÅÃvat pro odchozà hovory"
 msgid "Forward calls to host"
 msgstr "PÅedat hovory na poÄÃtaÄ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60 ../src/gui/preferences.cpp:656
-#: ../src/gui/preferences.cpp:700
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:720
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr ""
 "PoÄÃtaÄ, na kterà majà bÃt pÅedÃvany hovory, je-li povoleno pÅedÃvÃnà hovorÅ"
@@ -383,7 +397,8 @@ msgstr "Rozsah portÅ UDP, kterà bude aplikace Ekiga pouÅÃvat."
 msgid "Enable H.245 tunneling"
 msgstr "Povolit tunelovÃnà H.245"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:665
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -401,7 +416,8 @@ msgstr ""
 msgid "Enable early H.245"
 msgstr "Povolit brzkà H.245"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71 ../src/gui/preferences.cpp:667
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "Povoluje brzkà H.245 v nastavenÃ"
 
@@ -485,7 +501,8 @@ msgstr ""
 msgid "Enable STUN network detection"
 msgstr "Povolit detekci sÃtÄ STUN"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84 ../src/gui/preferences.cpp:474
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
 msgstr "Povolit automatickà nastavenà sÃtÄ podle vÃsledkÅ testu STUN"
 
@@ -505,7 +522,8 @@ msgstr ""
 msgid "Start hidden"
 msgstr "Spustit skrytÄ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88 ../src/gui/preferences.cpp:462
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
 msgid ""
 "If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
 "present in the GNOME panel"
@@ -637,7 +655,8 @@ msgstr ""
 "Hodnota zvÄtÅenà v procentech, kterà se mà pouÅÃvat pro obrÃzky zobrazovanà "
 "v hlavnÃm uÅivatelskÃm rozhranà (mÅÅe bÃt 50, 100 nebo 200)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114 ../src/gui/preferences.cpp:468
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:489
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
 msgstr "BÄhem hovorÅ umÃsÅovat okna zobrazujÃcà video nad jinà okna"
 
@@ -685,7 +704,8 @@ msgstr "UmÃstÄnà okna vzdÃlenÃho videa"
 msgid "Maximum jitter buffer"
 msgstr "MaximÃlnà vyrovnÃvacà pamÄÅ vÃpadkÅ (jitter buffer)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124 ../src/gui/preferences.cpp:925
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr ""
 "MaximÃlnà velikost vyrovnÃvacà pamÄti vÃpadkÅ (jitter buffer) pro pÅÃjem "
@@ -744,7 +764,7 @@ msgstr ""
 msgid "List of folded groups in the roster"
 msgstr "PÅehled sloÅenÃch skupin v seznamu"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/main_window.cpp:1583
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/main_window.cpp:1362
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Zobrazovat odpojenà kontakty"
 
@@ -780,7 +800,8 @@ msgstr "0: 56 kb/s, 1: ISDN, 2:DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: VlastnÃ"
 msgid "No answer timeout"
 msgstr "Äasovà limit pro ÅÃdnou odpovÄÄ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142 ../src/gui/preferences.cpp:497
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:518
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
 "the specified amount of time (in seconds)"
@@ -792,7 +813,8 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic answer"
 msgstr "Automatickà odpovÄÄ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144 ../src/gui/preferences.cpp:498
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:519
 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
 msgstr "Pokud je povoleno, bude se automaticky odpovÃdat na pÅÃchozà volÃnÃ"
 
@@ -800,6 +822,27 @@ msgstr "Pokud je povoleno, bude se automaticky odpovÃdat na pÅÃchozà volÃn
 msgid "_Find"
 msgstr "_NajÃt"
 
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:201
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:218
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:223
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:242
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:247
+msgid "New device detected"
+msgstr "ZjiÅtÄno novà zaÅÃzenÃ"
+
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:223
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:247
+msgid "Use it"
+msgstr "PouÅÃt jej"
+
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:236
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:252
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:277
+msgid "Device removed"
+msgstr "ZaÅÃzenà odebrÃno"
+
 #: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
 #: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:375
 msgid "Neighbours"
@@ -990,7 +1033,7 @@ msgstr "NepojmenovanÃ"
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1541
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1320
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
@@ -1408,7 +1451,7 @@ msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "NeoÄekÃvanà pÅeruÅenà hovoru"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426
-#: ../src/gui/main_window.cpp:531
+#: ../src/gui/main_window.cpp:527
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Nelze se pÅipojit ke vzdÃlenÃmu poÄÃtaÄi"
 
@@ -1726,7 +1769,7 @@ msgid "Address Book"
 msgstr "AdresÃÅ"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:651
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1512
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1291
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_AdresÃÅ"
 
@@ -1902,7 +1945,7 @@ msgstr "Volà se %sâ"
 #. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
 #. below video during a call
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1128
-#: ../src/gui/main_window.cpp:653
+#: ../src/gui/main_window.cpp:649
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "Spojeno s %s"
@@ -2068,12 +2111,12 @@ msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Pozastavit nebo obnovit pÅenos videa"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1530
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "ZavÅÃt okno aplikace Ekiga"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1989
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1563
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
@@ -2179,1546 +2222,1501 @@ msgstr "Okno diskuze"
 msgid "Unsorted"
 msgstr "NeseÅazenÃ"
 
-# see the comment for 2838 line
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:310
-#, c-format
-msgid "You have %d message"
-msgid_plural "You have %d messages"
-msgstr[0] "MÃte %d zprÃvu"
-msgstr[1] "MÃte %d zprÃvy"
-msgstr[2] "MÃte %d zprÃv"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:388
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1592
-msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
-msgstr "ZÃskat nÃpovÄdu ÄtenÃm pÅÃruÄky aplikace Ekiga"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:393
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1597
-msgid "View information about Ekiga"
-msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ekiga"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:400
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1537
-msgid "Quit"
-msgstr "UkonÄit"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:397
+msgid "Play sound for new voice mails"
+msgstr "PÅehrÃvat zvuk pÅi novà zvukovà poÅtÄ"
 
-#: ../lib/gui/dialpad.c:52
-msgid "abc"
-msgstr "abc"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:407
+msgid "Play sound for new instant messages"
+msgstr "PÅehrÃvat zvuk pÅi novà rychlà zprÃvÄ"
 
-#: ../lib/gui/dialpad.c:53
-msgid "def"
-msgstr "def"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:462
+#: ../src/gui/assistant.cpp:374
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Osobnà informace"
 
-#: ../lib/gui/dialpad.c:54
-msgid "ghi"
-msgstr "ghi"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:464
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_Celà jmÃno:"
 
-#: ../lib/gui/dialpad.c:55
-msgid "jkl"
-msgstr "jkl"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
+msgid "User Interface"
+msgstr "UÅivatelskà rozhranÃ"
 
-#: ../lib/gui/dialpad.c:56
-msgid "mno"
-msgstr "mno"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
+msgid "Start _hidden"
+msgstr "Spustit _skrytÄ"
 
-#: ../lib/gui/dialpad.c:57
-msgid "pqrs"
-msgstr "pqrs"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:487
+msgid "Video Display"
+msgstr "Video zobrazenÃ"
 
-#: ../lib/gui/dialpad.c:58
-msgid "tuv"
-msgstr "tuv"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:489
+msgid "Place windows displaying video _above other windows"
+msgstr "UmÃsÅovat okna zobrazujÃcà video _nad jinà okna"
 
-#: ../lib/gui/dialpad.c:59
-msgid "wxyz"
-msgstr "wxyz"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Nastavenà sÃtÄ"
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:66
-msgid "Contributors:"
-msgstr "SpoluautoÅi:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+msgid "Enable network _detection"
+msgstr "Povolit _detekci sÃtÄ"
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:79
-msgid "Artwork:"
-msgstr "Grafika:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
+msgid "Call Forwarding"
+msgstr "PÅedÃvÃnà hovorÅ"
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:87
-msgid "See AUTHORS file for full credits"
-msgstr "Ãplnà zÃsluhy viz soubor AUTHORS"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
+msgid "_Always forward calls to the given host"
+msgstr "_VÅdy pÅedÃvat hovory na danà poÄÃtaÄ"
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:103
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
+"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+"specified in the protocol settings"
 msgstr ""
-"Tento program je svobodnà software; mÅÅete ho ÅÃÅit a/nebo upravovat dle "
-"podmÃnek licence GNU General Public Licence, kterou vydala Free Software "
-"Foundation; buÄ verze 2 tÃto licence nebo (dle vaÅÃ volby) jakÃkoli novÄjÅÃ "
-"verze."
+"Je-li povoleno, vÅechny pÅÃchozà hovory budou pÅedÃny na poÄÃtaÄ uvedenà v "
+"nastavenà protokolu"
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:107
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details. You should have received a copy of the GNU General Public "
-"License along with this program; if not, write to the Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Tento program je distribuovÃn v nadÄji, Åe bude uÅiteÄnÃ, ale BEZ JAKÃKOLI "
-"ZÃRUKY; dokonce bez zÃruky OBCHODOVATELNOSTI nebo PÅIZPÅSOBENÃ K URÄITÃMU "
-"ÃÄELU. DalÅà detaily viz GNU General Public License, kterà je pÅiloÅena k "
-"tomuto programu; pokud pÅiloÅena nenÃ, napiÅte na Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:509
+msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
+msgstr "PÅedÃvat hovory na danà poÄÃtaÄ, kdyÅ nenà ÅÃd_nà odpovÄÄ"
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:114
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:509
 msgid ""
-"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
-"permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
-"OpenH323 and PWLIB, and distribute the combination, without applying the "
-"requirements of the GNU GPL to the OPAL, OpenH323 and PWLIB programs, as "
-"long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest of "
-"the software thus combined."
+"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
 msgstr ""
-"Ekiga je licencovanà pod licencà GPL a speciÃlnà vÃjimkou je, Åe mÃte "
-"povolenà slouÄit nebo jakkoli kombinovat tento program s programy OPAL, "
-"OpenH323 a PWLIB a distribuovat tuto kombinaci bez plnÄnà podmÃnek GNU GPL "
-"OPALu, OpenH323 a PWLIB programÅ, pokud vÅak plnÃte podmÃnky GNU GPL zbytku "
-"software takto kombinovanÃho."
+"Je-li povoleno, vÅechny pÅÃchozà hovory budou pÅedÃvÃny na poÄÃtaÄ uvedenà v "
+"nastavenà protokolu v pÅÃpadÄ, Åe na nÄ neodpovÃte"
 
-#. Translators: Please write translator credits here, and
-#. * separate names with \n
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:126
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Petr VokÃÄ <vokac linux fjfi cvut cz>\n"
-"Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
-"Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
-"Petr TomeÅ <ptomes gmail com>\n"
-"Jakub Friedl <jfriedl suse cz>\n"
-"Michal PÄnka <michal penka name>\n"
-"Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>\n"
-"Marek Äernockà <marek manet cz>"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
+msgid "Forward calls to the given host if _busy"
+msgstr "PÅedÃvat hovory na danà poÄÃtaÄ, kdyÅ jste zane_prÃzdnÄni"
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:131
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
 msgid ""
-"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
-"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
-"to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
+"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
+"are in Do Not Disturb mode"
 msgstr ""
-"Ekiga je plnohodnotnà aplikace pro VoIP, IP telefonii a videokonference "
-"kompatibilnà se SIP a H.323, kterà vÃm umoÅÅuje provÃdÄt zvukovà a video "
-"hovory se vzdÃlenÃmi uÅivateli s hardwarem nebo softwarem SIP a H.323."
+"Je-li povoleno, vÅechny pÅÃchozà hovory budou pÅedÃvÃny na poÄÃtaÄ uvedenà v "
+"nastavenà protokolu v pÅÃpadÄ, Åe jiÅ s nÄkÃm hovoÅÃte nebo jste v reÅimu "
+"NeruÅit"
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:204
-msgid "Unable to open help file."
-msgstr "Nelze otevÅÃt soubor nÃpovÄdy."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:515
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1312
+msgid "Call Options"
+msgstr "MoÅnosti hovoru"
 
-#: ../lib/gui/gmdialog.c:327
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "PÅÃÅtÄ tento dialog nezobrazovat"
+#. Add all the fields
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:518
+msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
+msgstr ""
+"Äasovà limit pro odmÃtnutà nebo pÅedÃnà nezvednutÃch pÅÃchozà hovorÅ (v "
+"sekundÃch):"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
-#, c-format
-msgid "%d user found"
-msgid_plural "%d users found"
-msgstr[0] "%d uÅivatel nalezen"
-msgstr[1] "%d uÅivatelà nenalezeni"
-msgstr[2] "%d uÅivatelÅ nenalezeno"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:519
+msgid "_Automatically answer incoming calls"
+msgstr "_Automaticky odpovÃdat na pÅÃchozà volÃnÃ"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:297
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
-msgid "New _Contact"
-msgstr "Novà _kontakt"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:550
+msgid "Ekiga Sound Events"
+msgstr "Zvukovà udÃlosti Ekigy"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:344
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
-msgid "VoIP _URI:"
-msgstr "Adresa _URI pro VoIP:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:587
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334
-msgid "_Home phone:"
-msgstr "_DomÃcà telefon:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:599
+msgid "Event"
+msgstr "UdÃlost"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:335
-msgid "_Office phone:"
-msgstr "_Pracovnà telefon:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:611
+msgid "Choose a sound"
+msgstr "Zvolte zvuk"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:336
-msgid "_Cell phone:"
-msgstr "_Mobilnà telefon:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:616
+msgid "Wavefiles"
+msgstr "Zvukovà soubory"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:337
-msgid "_Pager:"
-msgstr "Pa_ger:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:625
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:644
+msgid "Play"
+msgstr "PÅehrÃt"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
-msgid "Edit contact"
-msgstr "Upravit kontakt"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
+msgid "String"
+msgstr "ÅetÄzec"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:374
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Odstranit kontakt"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
+msgid "Tone"
+msgstr "TÃn"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
-msgstr "Jste si jisti, Åe chcete odstranit %s ze seznamu kontaktÅ?"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
+msgid "RFC2833"
+msgstr "RFC2833"
 
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:196
-msgid "Audio test"
-msgstr "Test zvuku"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+msgid "Q.931"
+msgstr "Q.931"
 
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:223
-msgid "Silent"
-msgstr "TichÃ"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:673
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:715
+msgid "Misc Settings"
+msgstr "RÅznà nastavenÃ"
 
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:185
-msgid "Video test"
-msgstr "Test videa"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:720
+msgid "Forward _URI:"
+msgstr "Adresa _URI pro pÅedÃvÃnÃ:"
 
-#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:337
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
-msgid "Crazy"
-msgstr "ZblÃznÄnÃ"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "PokroÄilà nastavenÃ"
 
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
-msgid "Screencast"
-msgstr "Obrazovkovà vysÃlÃnÃ"
+#. The toggles
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
+msgid "Enable H.245 _tunneling"
+msgstr "Povolit _tunelovÃnà H.245"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427 ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Obnovit"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430
-msgid "_Remove addressbook"
-msgstr "Odst_ranit seznam kontaktÅ"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
+msgid "Enable _early H.245"
+msgstr "Povolit _brzkà H.245"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:432
-msgid "Addressbook _properties"
-msgstr "_Vlastnosti seznamu kontaktÅ"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
+msgid "Enable fast _start procedure"
+msgstr "Povolit proceduru rychlÃho _startu"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:563
-msgid "LDAP SASL Interaction"
-msgstr "Interakce LDAP SASL"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
+msgid ""
+"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
+"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
+"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
+"versions of Netmeeting."
+msgstr ""
+"PÅipojenà bude navÃzÃno v reÅimu rychlÃho startu. Rychlà start je novà "
+"zpÅsob rychlejÅÃho navazovÃnà spojenà zavedenà v H.323v2. Nenà ale "
+"podporovÃn aplikacà Netmeeting a spolu s tunelovÃnÃm H.245 mÅÅe zpÅsobit pÃd "
+"nÄkterà verze aplikace Netmeeting."
 
-#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
-#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
-#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
-#. * what kind of credential depends on the specific authentication
-#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
-#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
-#. * say about it. You might google for "challenge response
-#. * authentication" if you'd like more background context.
-#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:605
-msgid "Challenge: "
-msgstr "VÃzva: "
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:726
+msgid "DTMF Mode"
+msgstr "ReÅim DTMF"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:613
-msgid "Interact"
-msgstr "Interakce"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:695
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:728
+msgid "_Send DTMF as:"
+msgstr "_Odeslat DTMF jako:"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:680
-msgid "Refreshing"
-msgstr "Obnovuje se"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:695
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:728
+msgid "Select the mode for DTMFs sending"
+msgstr "VÃbÄr reÅimu pro odesÃlÃnà DTMF"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686
-msgid "Could not initialize server"
-msgstr "Nelze inicializovat server"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:709
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:700 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:745
-msgid "LDAP Error: "
-msgstr "Chyba LDAP: "
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
+msgid "_Outbound Proxy:"
+msgstr "_Odchozà proxy:"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:754
-msgid "Contacted server"
-msgstr "Kontaktovanà server"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:745
+#: ../src/gui/assistant.cpp:997
+msgid "Audio Devices"
+msgstr "Zvukovà zaÅÃzenÃ"
 
-#. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Nelze se pÅipojit k serveru"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:753
+msgid "Ringing Device"
+msgstr "VyzvÃnÄcà zaÅÃzenÃ"
 
-#. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:841 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:890
-msgid "Could not search"
-msgstr "Nelze vyhledÃvat"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:753
+msgid "Select the ringing audio device to use"
+msgstr "Vyberte vyzvÃnÄcà zaÅÃzenÃ, kterà chcete pouÅÃvat"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:849
-msgid "Waiting for search results"
-msgstr "Äekà se na vÃsledky hledÃnÃ"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:755
+msgid "Output device:"
+msgstr "VÃstupnà zaÅÃzenÃ:"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:942
-msgid "Please edit the following fields"
-msgstr "Upravte prosÃm nÃsledujÃcà pole"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:762
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:898
+msgid "Input device:"
+msgstr "Vstupnà zaÅÃzenÃ:"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-msgid "Book _Name:"
-msgstr "_NÃzev knihy:"
+#. That button will refresh the device list
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:909
+msgid "_Detect devices"
+msgstr "_Detekovat zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-msgid "Book name, as shown in your dialog box"
-msgstr "NÃzev knihy, jak je zobrazen ve vaÅem dialogovÃm oknÄ"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:909
+msgid "Click here to refresh the device list"
+msgstr "KliknÄte sem pro obnovenà seznamu zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
-msgid "Server _URI:"
-msgstr "Adresa _URI serveru:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:786
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:808
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:828
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1263 ../src/gui/assistant.cpp:1285
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1307
+msgid "No device found"
+msgstr "ÅÃdnà zaÅÃzenà nenalezeno"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
-msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://";
-msgstr "NÃzev serveru LDAP s âldap://â; na zaÄÃtku"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
+msgid "PAL (Europe)"
+msgstr "PAL (Evropa)"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
-msgid "_Base DN:"
-msgstr "_ZÃkladnà DN:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:878
+msgid "NTSC (America)"
+msgstr "NTSC (Amerika)"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
-msgid "Subtree"
-msgstr "Podstrom"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:879
+msgid "SECAM (France)"
+msgstr "SECAM (Francie)"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
-msgid "Single Level"
-msgstr "Jedna ÃroveÅ"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:880
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
-msgid "_Search Scope"
-msgstr "Roz_sah hledÃnÃ"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:892
+msgid "Video Devices"
+msgstr "Video zaÅÃzenÃ"
 
-#. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
-#. * attribute whose value will be used to name an addressbook entry.
-#. * On Microsoft systems the actual attribute is literally named
-#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
-#. * most LDAP servers it's "CommonName".
-#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
-msgid "_DisplayName Attribute:"
-msgstr "Atribut _DisplayName (zobrazenà jmÃno):"
+#. Video Channel
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+msgid "Channel:"
+msgstr "KanÃl:"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-msgid "Call _Attributes:"
-msgstr "_Atributy volÃnÃ:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:904
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-msgid "The field you are searching for"
-msgstr "Pole, kterà hledÃte"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:904
+msgid "Select the transmitted video size"
+msgstr "Vyberte pÅenÃÅenou velikost videa"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
-msgid "_Filter Template:"
-msgstr "Åablona _filtru:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+msgid "Format:"
+msgstr "FormÃt:"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
-msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
-msgstr "Zde je â$â nahrazen ÅetÄzcem, kterà hledÃte"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:925
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1339
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1349
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeky"
 
-#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
-#. * session and authenticates the user to the directory is called a
-#. * Bind operation.  There are two types of Binds supported in the
-#. * standard protocol - Simple Bind and SASL Bind.  Since both of
-#. * them are used for authentication, both of them require some type
-#. * of user ID as a parameter, and that is supplied here.  (Of
-#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
-#. * is anonymous / unauthenticated.)
-#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
-msgid "Bind _ID:"
-msgstr "Vazebnà _ID:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:937
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+msgid "Settings"
+msgstr "NastavenÃ"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
-msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated"
-msgstr ""
-"UÅivatelovo ID, pro anonymnà pÅÃstup / pÅÃstup bez ovÄÅovÃnà ponechte prÃzdnÃ"
+#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
+#. between X and Y ms
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:941
+msgid "Enable silence _detection"
+msgstr "Povolit _detekci ticha"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
-msgid "The password for the user ID above, if any"
-msgstr "Heslo pro pÅedchozà ID uÅivatele, pokud existuje"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:943
+msgid "Enable echo can_celation"
+msgstr "Povolit _potlaÄenà ozvÄny"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
-msgid "Use TLS"
-msgstr "PouÅÃt TLS"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
+msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
+msgstr "MaximÃlnà vyrovnÃvacà pamÄÅ vÃpadkÅ (_jitter buffer) (v ms):"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
-msgid "Use SASL"
-msgstr "PouÅÃt SASL"
+#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:973
+msgid "Picture Quality"
+msgstr "Kvalita obrÃzku"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
-msgid "SASL _Mechanism"
-msgstr "_Mechanismus SASL"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:973
+msgid ""
+"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
+"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
+"to keep the frame rate"
+msgstr ""
+"Zvolte, zda chcete garantovat minimÃlnà kvalitu obrazu (moÅnà povede k "
+"zahozenà snÃmkÅ, aby nedoÅlo k pÅeteÄenà limitu datovÃho toku), nebo zda "
+"chcete udrÅovat rychlost snÃmkÅ."
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
-msgid "Edit LDAP directory"
-msgstr "Upravit adresÃÅ LDAP"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:975
+msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
+msgstr "MaximÃlnà _datovà tok videa (v kbit/s):"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1034
-msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
-msgstr "Zadejte prosÃm nÃzev knihy pro tento adresÃÅ\n"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:975
+msgid ""
+"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
+"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
+"value."
+msgstr ""
+"MaximÃlnà datovà tok videa v kbit/s. Kvalita videa a poÄet pÅenesenÃch "
+"snÃmkÅ za sekundu budou dynamicky upravovÃny tak, aby se udrÅel datovà tok "
+"na zadanà hodnotÄ."
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1037
-msgid "Please provide a Server URI\n"
-msgstr "Zadejte prosÃm adresu URI serveru\n"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1284
+msgid "Ekiga Preferences"
+msgstr "PÅedvolby Ekiga"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
-msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
-msgstr "Zadejte prosÃm atribut DisplayName (zobrazenà jmÃno)\n"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1302
+msgid "General"
+msgstr "ObecnÃ"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
-msgid "Please provide a Call Attribute\n"
-msgstr "Zadejte prosÃm atribut volÃnÃ\n"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1303
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Osobnà data"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
-msgid "Invalid Server URI\n"
-msgstr "Neplatnà adresa URI serveru\n"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1308
+msgid "General Settings"
+msgstr "Obecnà nastavenÃ"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:130
-msgid "Add an LDAP Address Book"
-msgstr "PÅidat adresÃÅ LDAP"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1317
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Zvukovà udÃlosti"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:134
-msgid "Add the Ekiga.net Directory"
-msgstr "PÅidat adresÃÅ Ekiga.net"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
+msgid "Protocols"
+msgstr "Protokoly"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:155
-msgid "Create LDAP directory"
-msgstr "VytvoÅit adresÃÅ LDAP"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:164
-msgid "Ekiga.net Directory"
-msgstr "AdresÃÅ Ekiga.net"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1323
+msgid "SIP Settings"
+msgstr "Nastavenà SIP"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
-msgid "inactive"
-msgstr "neaktivnÃ"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1328
+msgid "H.323 Settings"
+msgstr "Nastavenà H.323"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:222
-#, c-format
-msgid "error connecting (%s)"
-msgstr "chyba pÅipojovÃnà (%s)"
+#. The player
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1334
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:228
-msgid "connecting"
-msgstr "spojuje se"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1335
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1345
+msgid "Devices"
+msgstr "ZaÅÃzenÃ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:280
-msgid "authenticating"
-msgstr "ovÄÅuje se"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1344
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#. FIXME: can't we report better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:290
-msgid "error connecting"
-msgstr "chyba pÅipojovÃnÃ"
+# see the comment for 2838 line
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:310
+#, c-format
+msgid "You have %d message"
+msgid_plural "You have %d messages"
+msgstr[0] "MÃte %d zprÃvu"
+msgstr[1] "MÃte %d zprÃvy"
+msgstr[2] "MÃte %d zprÃv"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
-msgid "disconnected"
-msgstr "odpojeno"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:388
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
+msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
+msgstr "ZÃskat nÃpovÄdu ÄtenÃm pÅÃruÄky aplikace Ekiga"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:310
-msgid "connected"
-msgstr "spojeno"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:393
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
+msgid "View information about Ekiga"
+msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ekiga"
 
-#. FIXME: can't we report something better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:316
-msgid "error authenticating loudmouth account"
-msgstr "chyba ovÄÅovÃnà ÃÄtu loudmouth"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:400
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+msgid "Quit"
+msgstr "UkonÄit"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:52
+msgid "abc"
+msgstr "abc"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
-msgid "Resource:"
-msgstr "Zdroj:"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:53
+msgid "def"
+msgstr "def"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
-msgid "_Add a jabber/XMPP account"
-msgstr "PÅid_at ÃÄet Jabber/XMPP"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:54
+msgid "ghi"
+msgstr "ghi"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
-msgid "Please fill in the following fields:"
-msgstr "VyplÅte prosÃm nÃsledujÃcà pole:"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:55
+msgid "jkl"
+msgstr "jkl"
 
-#. FIXME: this is here until the feature is ready
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:121
-msgid "Join a discussion group"
-msgstr "PÅipojit se k diskuznà skupinÄ"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:56
+msgid "mno"
+msgstr "mno"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:132
-msgid "Open a group chat room"
-msgstr "OtevÅÃt diskuznà mÃstnost"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:57
+msgid "pqrs"
+msgstr "pqrs"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:134
-msgid "Please provide a room name"
-msgstr "Zadejte prosÃm nÃzev mÃstnosti"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:58
+msgid "tuv"
+msgstr "tuv"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
-msgid "Room name"
-msgstr "NÃzev mÃstnosti"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:59
+msgid "wxyz"
+msgstr "wxyz"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
-msgid "The name of the room you want to enter"
-msgstr "NÃzev mÃstnosti, do kterà chcete vstoupit"
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:66
+msgid "Contributors:"
+msgstr "SpoluautoÅi:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
-msgid "Pseudonym"
-msgstr "Pseudonym"
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:79
+msgid "Artwork:"
+msgstr "Grafika:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
-msgid "The pseudonym you'll have in the room"
-msgstr "Pseudonym, pod kterÃm chcete v mÃstnosti vystupovat"
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:87
+msgid "See AUTHORS file for full credits"
+msgstr "Ãplnà zÃsluhy viz soubor AUTHORS"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:172
-msgid "Authorization to see your presence"
-msgstr "SchvÃlenà zobrazovat vaÅi pÅÃtomnost"
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:103
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version. "
+msgstr ""
+"Tento program je svobodnà software; mÅÅete ho ÅÃÅit a/nebo upravovat dle "
+"podmÃnek licence GNU General Public Licence, kterou vydala Free Software "
+"Foundation; buÄ verze 2 tÃto licence nebo (dle vaÅÃ volby) jakÃkoli novÄjÅÃ "
+"verze."
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:176
-#, c-format
-msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:107
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details. You should have received a copy of the GNU General Public "
+"License along with this program; if not, write to the Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"%s ÅÃdà o oprÃvnÄnà zobrazovat si vaÅi pÅÃtomnosti, konkrÃtnÄ ÅÃkÃ: â%sâ"
+"Tento program je distribuovÃn v nadÄji, Åe bude uÅiteÄnÃ, ale BEZ JAKÃKOLI "
+"ZÃRUKY; dokonce bez zÃruky OBCHODOVATELNOSTI nebo PÅIZPÅSOBENÃ K URÄITÃMU "
+"ÃÄELU. DalÅà detaily viz GNU General Public License, kterà je pÅiloÅena k "
+"tomuto programu; pokud pÅiloÅena nenÃ, napiÅte na Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:180
-#, c-format
-msgid "%s asks the permission to see your presence."
-msgstr "%s ÅÃdà o oprÃvnÄnà zobrazovat si vaÅi pÅÃtomnosti."
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:114
+msgid ""
+"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
+"permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
+"OpenH323 and PWLIB, and distribute the combination, without applying the "
+"requirements of the GNU GPL to the OPAL, OpenH323 and PWLIB programs, as "
+"long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest of "
+"the software thus combined."
+msgstr ""
+"Ekiga je licencovanà pod licencà GPL a speciÃlnà vÃjimkou je, Åe mÃte "
+"povolenà slouÄit nebo jakkoli kombinovat tento program s programy OPAL, "
+"OpenH323 a PWLIB a distribuovat tuto kombinaci bez plnÄnà podmÃnek GNU GPL "
+"OPALu, OpenH323 a PWLIB programÅ, pokud vÅak plnÃte podmÃnky GNU GPL zbytku "
+"software takto kombinovanÃho."
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:187
-msgid "grant him/her the permission to see your presence"
-msgstr "udÄlit mu/jà oprÃvnÄnà vidÄt moji pÅÃtomnost"
+#. Translators: Please write translator credits here, and
+#. * separate names with \n
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:126
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Petr VokÃÄ <vokac linux fjfi cvut cz>\n"
+"Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
+"Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
+"Petr TomeÅ <ptomes gmail com>\n"
+"Jakub Friedl <jfriedl suse cz>\n"
+"Michal PÄnka <michal penka name>\n"
+"Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>\n"
+"Marek Äernockà <marek manet cz>"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:188
-msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
-msgstr "zamÃtnout mu/jà oprÃvnÄnà vidÄt moji pÅÃtomnost"
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:131
+msgid ""
+"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
+"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
+"to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
+msgstr ""
+"Ekiga je plnohodnotnà aplikace pro VoIP, IP telefonii a videokonference "
+"kompatibilnà se SIP a H.323, kterà vÃm umoÅÅuje provÃdÄt zvukovà a video "
+"hovory se vzdÃlenÃmi uÅivateli s hardwarem nebo softwarem SIP a H.323."
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:189
-msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
-msgstr "rozhodnout pozdÄji (a zavÅÃt toto dialogovà okno)"
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:204
+msgid "Unable to open help file."
+msgstr "Nelze otevÅÃt soubor nÃpovÄdy."
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:190
-msgid "Your answer is: "
-msgstr "VaÅe odpovÄÄ je:"
+#: ../lib/gui/gmdialog.c:327
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "PÅÃÅtÄ tento dialog nezobrazovat"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:306
-msgid "Add a roster element"
-msgstr "PÅidat prvek seznamu"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
+#, c-format
+msgid "%d user found"
+msgid_plural "%d users found"
+msgstr[0] "%d uÅivatel nalezen"
+msgstr[1] "%d uÅivatelà nenalezeni"
+msgstr[2] "%d uÅivatelÅ nenalezeno"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:307
-msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
-msgstr ""
-"VyplÅte prosÃm tento formulÃÅ pro pÅidÃnà novÃho prvku do vzdÃlenÃho seznamu"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:297
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
+msgid "New _Contact"
+msgstr "Novà _kontakt"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
-msgid "Identifier:"
-msgstr "IdentifikÃtor:"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:344
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
+msgid "VoIP _URI:"
+msgstr "Adresa _URI pro VoIP:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
-msgid "identifier server"
-msgstr "identifikator server"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334
+msgid "_Home phone:"
+msgstr "_DomÃcà telefon:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:165
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:171
-msgid "Ask him/her to see his/her status"
-msgstr "DotÃzat se jej/ji na moÅnost zobrazovat jeho/jejà stav"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
-msgid "Forbid him/her to see my status"
-msgstr "ZamÃtnout mu/ji zobrazovat mÅj stav"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:335
+msgid "_Office phone:"
+msgstr "_Pracovnà telefon:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
-msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
-msgstr "DotÃzat se jej/ji na moÅnost zobrazovat jeho/jejà stav (projednÃvà se)"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:336
+msgid "_Cell phone:"
+msgstr "_Mobilnà telefon:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:177
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
-msgid "Stop getting his/her status"
-msgstr "Zastavit zÃskÃvÃnà jeho/jejÃho stavu"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:337
+msgid "_Pager:"
+msgstr "Pa_ger:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
-msgid "Start chat"
-msgstr "ZaÄÃt diskuzi"
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Upravit kontakt"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
-msgid "Continue chat"
-msgstr "PokraÄovat v diskuzi"
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:374
+msgid "Remove contact"
+msgstr "Odstranit kontakt"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:279
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
-msgstr ""
-"VyplÅte prosÃm tento formulÃÅ pro zmÄnu existujÃcÃho prvku vzdÃlenÃho seznamu"
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
+msgstr "Jste si jisti, Åe chcete odstranit %s ze seznamu kontaktÅ?"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
-msgid "New resource list"
-msgstr "Novà seznam zdrojÅ"
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:196
+msgid "Audio test"
+msgstr "Test zvuku"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
-msgid "Add new resource-list"
-msgstr "PÅidat novà seznam zdrojÅ"
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:223
+msgid "Silent"
+msgstr "TichÃ"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167
-msgid ""
-"Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
-msgstr ""
-"VyplÅte prosÃm tento formulÃÅ pro pÅidÃnà novÃho kontaktu do vzdÃlenÃho "
-"seznamu Ekiga"
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:185
+msgid "Video test"
+msgstr "Test videa"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:171
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
-msgid "Writable:"
-msgstr "ZapisovatelnÃ:"
+#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:337
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
+msgid "Crazy"
+msgstr "ZblÃznÄnÃ"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:172
-msgid "Username:"
-msgstr "UÅivatelskà jmÃno:"
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
+msgid "Screencast"
+msgstr "Obrazovkovà vysÃlÃnÃ"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:202
-msgid "Invalid server data"
-msgstr "Neplatnà data serveru"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427 ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Obnovit"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
-msgid "Click to fetch"
-msgstr "KliknÄte pro staÅenÃ"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430
+msgid "_Remove addressbook"
+msgstr "Odst_ranit seznam kontaktÅ"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
-msgid "Distant contact"
-msgstr "VzdÃlenà kontakt"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:432
+msgid "Addressbook _properties"
+msgstr "_Vlastnosti seznamu kontaktÅ"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
-msgid "_Add a new contact"
-msgstr "_PÅidat novà kontakt"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:563
+msgid "LDAP SASL Interaction"
+msgstr "Interakce LDAP SASL"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:200
-msgid "_Refresh contact list"
-msgstr "_Obnovit seznam kontaktÅ"
+#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
+#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
+#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
+#. * what kind of credential depends on the specific authentication
+#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
+#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
+#. * say about it. You might google for "challenge response
+#. * authentication" if you'd like more background context.
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:605
+msgid "Challenge: "
+msgstr "VÃzva: "
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:202
-msgid "Contact list _properties"
-msgstr "_Vlastnosti seznamu kontaktÅ"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:613
+msgid "Interact"
+msgstr "Interakce"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:462
-msgid "Edit contact list properties"
-msgstr "Upravit vlastnosti seznamu kontaktÅ"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:680
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Obnovuje se"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:464
-msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
-msgstr ""
-"ProsÃm upravte nÃsledujÃcà pole (neexistence identifikÃtoru znamenà globÃlnÃ)"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686
+msgid "Could not initialize server"
+msgstr "Nelze inicializovat server"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
-msgid "Contact list's name:"
-msgstr "NÃzev seznamu kontaktÅ:"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:700 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:745
+msgid "LDAP Error: "
+msgstr "Chyba LDAP: "
 
-#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
-msgid "Document root:"
-msgstr "KoÅen dokumentÅ:"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:754
+msgid "Contacted server"
+msgstr "Kontaktovanà server"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
-msgid "Server username:"
-msgstr "UÅivatelskà jmÃno pro server:"
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nelze se pÅipojit k serveru"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
-msgid "Server password:"
-msgstr "Heslo pro server:"
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:841 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:890
+msgid "Could not search"
+msgstr "Nelze vyhledÃvat"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512
-msgid "Add a remote contact"
-msgstr "PÅidat vzdÃlenà kontakt"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:849
+msgid "Waiting for search results"
+msgstr "Äekà se na vÃsledky hledÃnÃ"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:513
-msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
-msgstr ""
-"VyplÅte prosÃm tento formulÃÅ pro vytvoÅenà novÃho kontaktu na vzdÃlenÃm "
-"serveru"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:942
+msgid "Please edit the following fields"
+msgstr "Upravte prosÃm nÃsledujÃcà pole"
 
-#. Translators: #%d - ordinal number
-#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:183
-#, c-format
-msgid "%s / List #%d"
-msgstr "%s / Seznam Ä. %d"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
+msgid "Book _Name:"
+msgstr "_NÃzev knihy:"
 
-#. Translators: #%d - ordinal number
-#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:188
-#, c-format
-msgid "List #%d"
-msgstr "Seznam Ä. %d"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
+msgid "Book name, as shown in your dialog box"
+msgstr "NÃzev knihy, jak je zobrazen ve vaÅem dialogovÃm oknÄ"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
-msgid "Edit remote contact"
-msgstr "Upravit vzdÃlenà kontakt"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
+msgid "Server _URI:"
+msgstr "Adresa _URI serveru:"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:231
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
-msgstr ""
-"VyplÅte prosÃm tento formulÃÅ pro zmÄnu existujÃcÃho kontaktu na vzdÃlenÃm "
-"serveru"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
+msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://";
+msgstr "NÃzev serveru LDAP s âldap://â; na zaÄÃtku"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:565
-msgid "Account Name"
-msgstr "NÃzev ÃÄtu"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
+msgid "_Base DN:"
+msgstr "_ZÃkladnà DN:"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:566
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
+msgid "Subtree"
+msgstr "Podstrom"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:576 ../src/gui/accounts.cpp:618
-msgid "Accounts"
-msgstr "ÃÄty"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
+msgid "Single Level"
+msgstr "Jedna ÃroveÅ"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:1551
-msgid "_Accounts"
-msgstr "ÃÄ_ty"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
+msgid "_Search Scope"
+msgstr "Roz_sah hledÃnÃ"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:1589
-msgid "_Help"
-msgstr "_NÃpovÄda"
+#. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
+#. * attribute whose value will be used to name an addressbook entry.
+#. * On Microsoft systems the actual attribute is literally named
+#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
+#. * most LDAP servers it's "CommonName".
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
+msgid "_DisplayName Attribute:"
+msgstr "Atribut _DisplayName (zobrazenà jmÃno):"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:621
-msgid "Active"
-msgstr "AktivnÃ"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+msgid "Call _Attributes:"
+msgstr "_Atributy volÃnÃ:"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:688
-msgid "Edi_t"
-msgstr "Upravi_t"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:342
-msgid ""
-"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
-"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
-"\n"
-"Once you have completed these steps, you can always change them later by "
-"selecting Preferences in the Edit menu."
-msgstr ""
-"Toto je prÅvodce pro obecnà nastavenà aplikace Ekiga. NÃsledujÃcà kroky "
-"nastavà aplikaci Ekiga tÃm, Åe vÃm poloÅà nÄkolik jednoduchÃch otÃzek.\n"
-"\n"
-"AÅ tyto kroky dokonÄÃte, budete zadanà nastavenà moci kdykoliv zmÄnit "
-"zvolenÃm PÅedvolby v nabÃdce Upravit."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:350
-msgid "Welcome to Ekiga"
-msgstr "VÃtejte v programu Ekiga"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:374 ../src/gui/preferences.cpp:441
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobnà informace"
-
-#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:377
-msgid "Please enter your first name and your surname:"
-msgstr "Zadejte prosÃm svà kÅestnà jmÃno a pÅÃjmenÃ:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:386
-msgid ""
-"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
-"videoconferencing software."
-msgstr ""
-"VaÅe kÅestnà jmÃno a pÅÃjmenà se bude pouÅÃvat pÅi pÅipojenà k jinÃmu "
-"softwaru pro VoIP a videokonference."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:436
-msgid ""
-"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
-"local internal network (inside your company, for example).  You will require "
-"an account if you want to be accessible to people on the Internet.  Many web "
-"sites allow you to create an account.  We suggest that you use a free ekiga."
-"net account, which allows you to be joined by any person with a SIP "
-"account.  If you want to call regular phone lines too, we suggest that you "
-"purchase an inexpensive call out account.\n"
-"\n"
-"The following two pages allow you to create such accounts."
-msgstr ""
-"Pokud nemÃte ÃÄet SIP nebo H323, mÅÅete aplikaci ekiga pouÅÃvat pouze v "
-"mÃstnà sÃti (napÅ. v rÃmci svà firmy). Pokud chcete bÃt dostupnà pro ostatnà "
-"uÅivatele Internetu, potÅebujete mÃt zÅÃzenà ÃÄet. Ten nabÃzà Åada webovÃch "
-"strÃnek. DoporuÄujeme ekiga.net, kterà je zdarma a mÅÅete se pÅes nÄj spojit "
-"s libovolnou osobou majÃcà ÃÄet SIP. Jestli budete chtÃt volat i na klasickà "
-"telefonnà linky, doporuÄujeme, abyste si pÅiobjednali levnà ÃÄet pro vnÄjÅà "
-"volÃnÃ.\n"
-"\n"
-"NÃsledujÃcà strÃnky vÃm umoÅnà si vytvoÅit takovÃto ÃÄty."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:451
-msgid "Introduction to Accounts"
-msgstr "Ãvod do ÃÄtÅ"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:609
-msgid "Ekiga.net Account"
-msgstr "ÃÄet ekiga.net"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:611
-msgid "Please enter your username:"
-msgstr "Zadejte prosÃm svà uÅivatelskà jmÃno:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:619
-msgid "Please enter your password:"
-msgstr "Zadejte prosÃm svà heslo:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:629
-msgid ""
-"The username and password are used to login to your existing account at the "
-"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
-"you may first create an account below. This will provide a SIP address that "
-"allows people to call you.\n"
-"\n"
-"You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
-"would prefer to specify the login details later."
-msgstr ""
-"VaÅe uÅivatelskà jmÃno a heslo se pouÅÃvà pro registraci k vaÅemu "
-"existujÃcÃmu ÃÄtu sluÅby SIP na ekiga.net. Pokud jeÅtÄ nemÃte adresu SIP na "
-"ekiga.net, mÅÅete nejdÅÃve nÃÅe vytvoÅit ÃÄet. To vÃm poskytne adresu SIP, "
-"kterà umoÅÅuje lidem volat vÃm.\n"
-"\n"
-"MÅÅete tento krok pÅeskoÄit, pokud pouÅÃvÃte alternativnà sluÅbu SIP, nebo "
-"pokud byste radÅi zadali informace o pÅihlaÅovÃnà pozdÄji."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:655
-msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
-msgstr "Nechci se zdarma zaregistrovat u sluÅby ekiga.net"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+msgid "The field you are searching for"
+msgstr "Pole, kterà hledÃte"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:715
-msgid "Ekiga Call Out Account"
-msgstr "ÃÄet Ekiga pro odchozà volÃnÃ"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+msgid "_Filter Template:"
+msgstr "Åablona _filtru:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:717
-msgid "Please enter your account ID:"
-msgstr "Zadejte prosÃm svà ID ÃÄtu:"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
+msgstr "Zde je â$â nahrazen ÅetÄzcem, kterà hledÃte"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:725
-msgid "Please enter your PIN code:"
-msgstr "VloÅte prosÃm svÅj PIN:"
+#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
+#. * session and authenticates the user to the directory is called a
+#. * Bind operation.  There are two types of Binds supported in the
+#. * standard protocol - Simple Bind and SASL Bind.  Since both of
+#. * them are used for authentication, both of them require some type
+#. * of user ID as a parameter, and that is supplied here.  (Of
+#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
+#. * is anonymous / unauthenticated.)
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
+msgid "Bind _ID:"
+msgstr "Vazebnà _ID:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:736
-msgid ""
-"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
-"To enable this, you need to do two things:\n"
-"- First buy an account at the URL below.\n"
-"- Then enter your account ID and PIN code.\n"
-"The service will work only if your account is created using the URL in this "
-"dialog.\n"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
+msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated"
 msgstr ""
-"Pomocà aplikace Ekiga mÅÅete volat na bÄÅnà a mobilnà telefony po celÃm "
-"svÄtÄ. Pro povolenà tÃto funkce musÃte udÄlat dvÄ vÄci:\n"
-"- NejdÅÃve si kupte ÃÄet na adrese URL uvedenà nÃÅe.\n"
-"- Pak zadejte ID a PIN svÃho ÃÄtu.\n"
-"SluÅba bude fungovat jen pokud je vÃÅ ÃÄet vytvoÅen pomocà adresy URL v "
-"tomto dialogovÃm oknÄ.\n"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:795
-msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
-msgstr "Nechci se zaregistrovat u sluÅby odchozÃch volÃnà Ekiga Call Out"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:858 ../src/gui/assistant.cpp:1407
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Typ pÅipojenÃ"
-
-#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:861
-msgid "Please choose your connection type:"
-msgstr "Vyberte prosÃm svÅj typ pÅipojenÃ:"
+"UÅivatelovo ID, pro anonymnà pÅÃstup / pÅÃstup bez ovÄÅovÃnà ponechte prÃzdnÃ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:878
-msgid "56k Modem"
-msgstr "Modem (56 kb/s)"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
+msgid "The password for the user ID above, if any"
+msgstr "Heslo pro pÅedchozà ID uÅivatele, pokud existuje"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:883
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
+msgid "Use TLS"
+msgstr "PouÅÃt TLS"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:888
-msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
-msgstr "Pevnà linka/kabel (odchozà rychlost 128 kbit/s)"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
+msgid "Use SASL"
+msgstr "PouÅÃt SASL"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:893
-msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
-msgstr "Pevnà linka/kabel (odchozà rychlost 512 kbit/s)"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
+msgid "SASL _Mechanism"
+msgstr "_Mechanismus SASL"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:898
-msgid "LAN"
-msgstr "LAN"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
+msgid "Edit LDAP directory"
+msgstr "Upravit adresÃÅ LDAP"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:903
-msgid "Keep current settings"
-msgstr "Ponechat aktuÃlnà nastavenÃ"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1034
+msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
+msgstr "Zadejte prosÃm nÃzev knihy pro tento adresÃÅ\n"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:908
-msgid ""
-"The connection type will permit determining the best quality settings that "
-"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
-"in the preferences window."
-msgstr ""
-"Typ pÅipojenà umoÅnà vÃbÄr nejlepÅÃch nastavenà kvality, kterà bude Ekiga "
-"pouÅÃvat bÄhem hovorÅ. PozdÄji mÅÅete nastavenà jednotlivÄ zmÄnit v oknÄ "
-"pÅedvoleb."
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1037
+msgid "Please provide a Server URI\n"
+msgstr "Zadejte prosÃm adresu URI serveru\n"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:1265
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1269 ../src/gui/main_window.cpp:1273
-#: ../src/gui/preferences.cpp:725
-msgid "Audio Devices"
-msgstr "Zvukovà zaÅÃzenÃ"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
+msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
+msgstr "Zadejte prosÃm atribut DisplayName (zobrazenà jmÃno)\n"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:999
-msgid "Please choose the audio ringing device:"
-msgstr "Vyberte prosÃm vyzvÃnÄcà zaÅÃzenÃ:"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
+msgid "Please provide a Call Attribute\n"
+msgstr "Zadejte prosÃm atribut volÃnÃ\n"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1019
-msgid ""
-"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
-"sound on incoming calls."
-msgstr ""
-"VyzvÃnÄcà zaÅÃzenà je zaÅÃzenÃ, kterà bude pouÅito k pÅehrÃnà vyzvÃnÄcÃho "
-"zvuku pÅi pÅÃchozÃm hovoru."
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
+msgid "Invalid Server URI\n"
+msgstr "Neplatnà adresa URI serveru\n"
 
-#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1030
-msgid "Please choose the audio output device:"
-msgstr "Vyberte prosÃm zaÅÃzenà vÃstupu zvuku:"
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:130
+msgid "Add an LDAP Address Book"
+msgstr "PÅidat adresÃÅ LDAP"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1050
-msgid ""
-"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
-"calls."
-msgstr ""
-"ZaÅÃzenà vÃstupu zvuku je zaÅÃzenÃ, kterà bude pouÅito k pÅehrÃnà zvuku "
-"bÄhem hovoru."
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:134
+msgid "Add the Ekiga.net Directory"
+msgstr "PÅidat adresÃÅ Ekiga.net"
 
-#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1061
-msgid "Please choose the audio input device:"
-msgstr "Vyberte prosÃm zaÅÃzenà vstupu zvuku:"
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:155
+msgid "Create LDAP directory"
+msgstr "VytvoÅit adresÃÅ LDAP"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1081
-msgid ""
-"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
-"during calls."
-msgstr ""
-"ZaÅÃzenà vstupu zvuku je zaÅÃzenÃ, kterà bude pouÅito k nahrÃvÃnà vaÅeho "
-"hlasu bÄhem hovoru."
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:164
+msgid "Ekiga.net Directory"
+msgstr "AdresÃÅ Ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1177 ../src/gui/assistant.cpp:1452
-msgid "Video Input Device"
-msgstr "ZaÅÃzenà vstupu videa"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
+msgid "inactive"
+msgstr "neaktivnÃ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1179
-msgid "Please choose your video input device:"
-msgstr "Vyberte prosÃm zaÅÃzenà vstupu videa:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:222
+#, c-format
+msgid "error connecting (%s)"
+msgstr "chyba pÅipojovÃnà (%s)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1199
-msgid ""
-"The video input device is the device that will be used to capture video "
-"during calls."
-msgstr ""
-"ZaÅÃzenà vstupu videa je zaÅÃzenÃ, kterà bude pouÅito k zachycenà videa "
-"bÄhem hovoru."
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:228
+msgid "connecting"
+msgstr "spojuje se"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1263 ../src/gui/assistant.cpp:1285
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1307 ../src/gui/preferences.cpp:766
-#: ../src/gui/preferences.cpp:788 ../src/gui/preferences.cpp:808
-msgid "No device found"
-msgstr "ÅÃdnà zaÅÃzenà nenalezeno"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:280
+msgid "authenticating"
+msgstr "ovÄÅuje se"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1338
-msgid "Configuration Complete"
-msgstr "Nastavenà dokonÄeno"
+#. FIXME: can't we report better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:290
+msgid "error connecting"
+msgstr "chyba pÅipojovÃnÃ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
-msgid ""
-"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
-"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
-msgstr ""
-"DokonÄili jste nastavenà aplikace Ekiga. VÅechna nastavenà mohou bÃt zmÄnÄna "
-"v pÅedvolbÃch Ekiga. UÅijte si to!"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
+msgid "disconnected"
+msgstr "odpojeno"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1347
-msgid "Configuration summary:"
-msgstr "Souhrn nastavenÃ:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:310
+msgid "connected"
+msgstr "spojeno"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1419
-msgid "Audio Ringing Device"
-msgstr "VyzvÃnÄcà zaÅÃzenÃ"
+#. FIXME: can't we report something better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:316
+msgid "error authenticating loudmouth account"
+msgstr "chyba ovÄÅovÃnà ÃÄtu loudmouth"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1430
-msgid "Audio Output Device"
-msgstr "ZaÅÃzenà vÃstupu zvuku"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
-msgid "Audio Input Device"
-msgstr "ZaÅÃzenà vstupu zvuku"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
+msgid "Resource:"
+msgstr "Zdroj:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1465
-msgid "SIP URI"
-msgstr "Adresa URI pro SIP"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
+msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+msgstr "PÅid_at ÃÄet Jabber/XMPP"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1477
-msgid "Ekiga Call Out"
-msgstr "Odchozà volÃnà Ekiga"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
+msgid "Please fill in the following fields:"
+msgstr "VyplÅte prosÃm nÃsledujÃcà pole:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1521
-#, c-format
-msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
-msgstr "Ekiga - prÅvodce nastavenÃm (%d z %d)"
+#. FIXME: this is here until the feature is ready
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:121
+msgid "Join a discussion group"
+msgstr "PÅipojit se k diskuznà skupinÄ"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:126
-msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
-msgstr "VypÃÅe ladicà zprÃvy na konzole (ÃroveÅ 1 aÅ 8)"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:132
+msgid "Open a group chat room"
+msgstr "OtevÅÃt diskuznà mÃstnost"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:131
-msgid "Makes Ekiga call the given URI"
-msgstr "Nechà aplikaci Ekiga zavolat na zadanou adresu URI"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:134
+msgid "Please provide a room name"
+msgstr "Zadejte prosÃm nÃzev mÃstnosti"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:376
-msgid "Presence"
-msgstr "PÅÃtomnost"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
+msgid "Room name"
+msgstr "NÃzev mÃstnosti"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:383
-msgid "Addressbook"
-msgstr "AdresÃÅ"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
+msgid "The name of the room you want to enter"
+msgstr "NÃzev mÃstnosti, do kterà chcete vstoupit"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:412
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeznÃmo"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
+msgid "Pseudonym"
+msgstr "Pseudonym"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:718
-#, c-format
-msgid "Missed call from %s"
-msgstr "ZmeÅkanà hovor od %s"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
+msgid "The pseudonym you'll have in the room"
+msgstr "Pseudonym, pod kterÃm chcete v mÃstnosti vystupovat"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:752
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:172
+msgid "Authorization to see your presence"
+msgstr "SchvÃlenà zobrazovat vaÅi pÅÃtomnost"
 
-#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:775
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:176
 #, c-format
-msgid "Added video input device %s"
-msgstr "PÅidÃno zaÅÃzenà vstupu videa %s"
+msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
+msgstr ""
+"%s ÅÃdà o oprÃvnÄnà zobrazovat si vaÅi pÅÃtomnosti, konkrÃtnÄ ÅÃkÃ: â%sâ"
 
-#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:787
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:180
 #, c-format
-msgid "Removed video input device %s"
-msgstr "OdebrÃno zaÅÃzenà vstupu videa %s"
+msgid "%s asks the permission to see your presence."
+msgstr "%s ÅÃdà o oprÃvnÄnà zobrazovat si vaÅi pÅÃtomnosti."
 
-#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:802
-#, c-format
-msgid "Added audio input device %s"
-msgstr "PÅidÃno zaÅÃzenà vstupu zvuku %s"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:187
+msgid "grant him/her the permission to see your presence"
+msgstr "udÄlit mu/jà oprÃvnÄnà vidÄt moji pÅÃtomnost"
 
-#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:818
-#, c-format
-msgid "Removed audio input device %s"
-msgstr "OdebrÃno zaÅÃzenà vstupu zvuku %s"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:188
+msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
+msgstr "zamÃtnout mu/jà oprÃvnÄnà vidÄt moji pÅÃtomnost"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:836
-#, c-format
-msgid "Added audio output device %s"
-msgstr "PÅidÃno zaÅÃzenà vÃstupu zvuku %s"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:189
+msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
+msgstr "rozhodnout pozdÄji (a zavÅÃt toto dialogovà okno)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:854
-#, c-format
-msgid "Removed audio output device %s"
-msgstr "OdebrÃno zaÅÃzenà vÃstupu zvuku %s"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:190
+msgid "Your answer is: "
+msgstr "VaÅe odpovÄÄ je:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:306
+msgid "Add a roster element"
+msgstr "PÅidat prvek seznamu"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:307
+msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
+msgstr ""
+"VyplÅte prosÃm tento formulÃÅ pro pÅidÃnà novÃho prvku do vzdÃlenÃho seznamu"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
+msgid "Identifier:"
+msgstr "IdentifikÃtor:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1251
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
+msgid "identifier server"
+msgstr "identifikator server"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1253
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:165
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:171
+msgid "Ask him/her to see his/her status"
+msgstr "DotÃzat se jej/ji na moÅnost zobrazovat jeho/jejà stav"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1264
-msgid "Detected new audio input device:"
-msgstr "DetekovÃno novà zaÅÃzenà vstupu zvuku:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
+msgid "Forbid him/her to see my status"
+msgstr "ZamÃtnout mu/ji zobrazovat mÅj stav"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1268
-msgid "Detected new audio output device:"
-msgstr "DetekovÃno novà zaÅÃzenà vÃstupu zvuku:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
+msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
+msgstr "DotÃzat se jej/ji na moÅnost zobrazovat jeho/jejà stav (projednÃvà se)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1272
-msgid "Detected new ringer device:"
-msgstr "DetekovÃno novà vyzvÃnÄcà zaÅÃzenÃ:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:177
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
+msgid "Stop getting his/her status"
+msgstr "Zastavit zÃskÃvÃnà jeho/jejÃho stavu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1276
-msgid "Detected new video input device:"
-msgstr "DetekovÃno novà zaÅÃzenà vstupu videa:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
+msgid "Start chat"
+msgstr "ZaÄÃt diskuzi"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1277 ../src/gui/preferences.cpp:872
-msgid "Video Devices"
-msgstr "Video zaÅÃzenÃ"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
+msgid "Continue chat"
+msgstr "PokraÄovat v diskuzi"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:279
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
+msgstr ""
+"VyplÅte prosÃm tento formulÃÅ pro zmÄnu existujÃcÃho prvku vzdÃlenÃho seznamu"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
+msgid "New resource list"
+msgstr "Novà seznam zdrojÅ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1295
-msgid "Do you want to use it as default device?"
-msgstr "Chcete ho pouÅÃt jako vÃchozà zaÅÃzenÃ?"
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
+msgid "Add new resource-list"
+msgstr "PÅidat novà seznam zdrojÅ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1386
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167
 msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+"Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
 msgstr ""
-"Vlevo zadejte adresu URI a stisknÄte toto tlaÄÃtko k vytoÄenà hovoru nebo "
-"jeho poloÅenÃ"
+"VyplÅte prosÃm tento formulÃÅ pro pÅidÃnà novÃho kontaktu do vzdÃlenÃho "
+"seznamu Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1437 ../src/gui/main_window.cpp:1565
-msgid "View the contacts list"
-msgstr "Zobrazit seznam kontaktÅ"
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:171
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
+msgid "Writable:"
+msgstr "ZapisovatelnÃ:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1448 ../src/gui/main_window.cpp:1570
-msgid "View the dialpad"
-msgstr "Zobrazit ÄÃselnÃk"
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:172
+msgid "Username:"
+msgstr "UÅivatelskà jmÃno:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1459 ../src/gui/main_window.cpp:1575
-msgid "View the call history"
-msgstr "Zobrazit historii volÃnÃ"
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:202
+msgid "Invalid server data"
+msgstr "Neplatnà data serveru"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1495
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Diskuze"
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
+msgid "Click to fetch"
+msgstr "KliknÄte pro staÅenÃ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1497
-msgid "Co_ntact"
-msgstr "Ko_ntakt"
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
+msgid "Distant contact"
+msgstr "VzdÃlenà kontakt"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1498
-msgid "Act on selected contact"
-msgstr "UÄinit na vybranà kontakt"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
+msgid "_Add a new contact"
+msgstr "_PÅidat novà kontakt"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1502
-msgid "Ca_ll a number"
-msgstr "Vo_lat ÄÃslo"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:200
+msgid "_Refresh contact list"
+msgstr "_Obnovit seznam kontaktÅ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1502
-msgid "Place a new call"
-msgstr "VytvoÅit novà hovor"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:202
+msgid "Contact list _properties"
+msgstr "_Vlastnosti seznamu kontaktÅ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1508
-msgid "A_dd Contact"
-msgstr "PÅi_dat kontakt"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:462
+msgid "Edit contact list properties"
+msgstr "Upravit vlastnosti seznamu kontaktÅ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1508
-msgid "Add a contact to the roster"
-msgstr "PÅidat kontakt do seznamu"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:464
+msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
+msgstr ""
+"ProsÃm upravte nÃsledujÃcà pole (neexistence identifikÃtoru znamenà globÃlnÃ)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1513
-msgid "Find contacts"
-msgstr "NajÃt kontakty"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
+msgid "Contact list's name:"
+msgstr "NÃzev seznamu kontaktÅ:"
 
-#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1522
-msgid "Other"
-msgstr "DalÅÃ"
+#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
+msgid "Document root:"
+msgstr "KoÅen dokumentÅ:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1523
-msgid "Other possible actions"
-msgstr "DalÅà moÅnà akce"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
+msgid "Server username:"
+msgstr "UÅivatelskà jmÃno pro server:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1543
-msgid "_Configuration Assistant"
-msgstr "PrÅvod_ce nastavenÃm"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
+msgid "Server password:"
+msgstr "Heslo pro server:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1544
-msgid "Run the configuration assistant"
-msgstr "Spustit prÅvodce nastavenÃm"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512
+msgid "Add a remote contact"
+msgstr "PÅidat vzdÃlenà kontakt"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1552
-msgid "Edit your accounts"
-msgstr "Upravit svà ÃÄty"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:513
+msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
+msgstr ""
+"VyplÅte prosÃm tento formulÃÅ pro vytvoÅenà novÃho kontaktu na vzdÃlenÃm "
+"serveru"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1558
-msgid "Change your preferences"
-msgstr "ZmÄnit svà pÅedvolby"
+#. Translators: #%d - ordinal number
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:183
+#, c-format
+msgid "%s / List #%d"
+msgstr "%s / Seznam Ä. %d"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1565
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "Kon_takty"
+#. Translators: #%d - ordinal number
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:188
+#, c-format
+msgid "List #%d"
+msgstr "Seznam Ä. %d"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1570
-msgid "_Dialpad"
-msgstr "ÄÃ_selnÃk"
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
+msgid "Edit remote contact"
+msgstr "Upravit vzdÃlenà kontakt"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1575
-msgid "_Call History"
-msgstr "_Historie hovorÅ"
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:231
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
+msgstr ""
+"VyplÅte prosÃm tento formulÃÅ pro zmÄnu existujÃcÃho kontaktu na vzdÃlenÃm "
+"serveru"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1583
-msgid "Show offline _contacts"
-msgstr "Zobrazovat odpojenà _kontakty"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:565
+msgid "Account Name"
+msgstr "NÃzev ÃÄtu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1647
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:566
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1676
-msgid "Dialpad"
-msgstr "ÄÃselnÃk"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:576 ../src/gui/accounts.cpp:618
+msgid "Accounts"
+msgstr "ÃÄty"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1694
-msgid "Call history"
-msgstr "Historie volÃnÃ"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:1330
+msgid "_Accounts"
+msgstr "ÃÄ_ty"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1706
-msgid "Ekiga"
-msgstr "Ekiga"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:1368
+msgid "_Help"
+msgstr "_NÃpovÄda"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:376
-msgid "Play sound for new voice mails"
-msgstr "PÅehrÃvat zvuk pÅi novà zvukovà poÅtÄ"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:621
+msgid "Active"
+msgstr "AktivnÃ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:386
-msgid "Play sound for new instant messages"
-msgstr "PÅehrÃvat zvuk pÅi novà rychlà zprÃvÄ"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:688
+msgid "Edi_t"
+msgstr "Upravi_t"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:443
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_Celà jmÃno:"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:342
+msgid ""
+"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
+"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
+"\n"
+"Once you have completed these steps, you can always change them later by "
+"selecting Preferences in the Edit menu."
+msgstr ""
+"Toto je prÅvodce pro obecnà nastavenà aplikace Ekiga. NÃsledujÃcà kroky "
+"nastavà aplikaci Ekiga tÃm, Åe vÃm poloÅà nÄkolik jednoduchÃch otÃzek.\n"
+"\n"
+"AÅ tyto kroky dokonÄÃte, budete zadanà nastavenà moci kdykoliv zmÄnit "
+"zvolenÃm PÅedvolby v nabÃdce Upravit."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:460
-msgid "User Interface"
-msgstr "UÅivatelskà rozhranÃ"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:350
+msgid "Welcome to Ekiga"
+msgstr "VÃtejte v programu Ekiga"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:462
-msgid "Start _hidden"
-msgstr "Spustit _skrytÄ"
+#. The user fields
+#: ../src/gui/assistant.cpp:377
+msgid "Please enter your first name and your surname:"
+msgstr "Zadejte prosÃm svà kÅestnà jmÃno a pÅÃjmenÃ:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:466
-msgid "Video Display"
-msgstr "Video zobrazenÃ"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:386
+msgid ""
+"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
+"videoconferencing software."
+msgstr ""
+"VaÅe kÅestnà jmÃno a pÅÃjmenà se bude pouÅÃvat pÅi pÅipojenà k jinÃmu "
+"softwaru pro VoIP a videokonference."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:468
-msgid "Place windows displaying video _above other windows"
-msgstr "UmÃsÅovat okna zobrazujÃcà video _nad jinà okna"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:436
+msgid ""
+"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
+"local internal network (inside your company, for example).  You will require "
+"an account if you want to be accessible to people on the Internet.  Many web "
+"sites allow you to create an account.  We suggest that you use a free ekiga."
+"net account, which allows you to be joined by any person with a SIP "
+"account.  If you want to call regular phone lines too, we suggest that you "
+"purchase an inexpensive call out account.\n"
+"\n"
+"The following two pages allow you to create such accounts."
+msgstr ""
+"Pokud nemÃte ÃÄet SIP nebo H323, mÅÅete aplikaci ekiga pouÅÃvat pouze v "
+"mÃstnà sÃti (napÅ. v rÃmci svà firmy). Pokud chcete bÃt dostupnà pro ostatnà "
+"uÅivatele Internetu, potÅebujete mÃt zÅÃzenà ÃÄet. Ten nabÃzà Åada webovÃch "
+"strÃnek. DoporuÄujeme ekiga.net, kterà je zdarma a mÅÅete se pÅes nÄj spojit "
+"s libovolnou osobou majÃcà ÃÄet SIP. Jestli budete chtÃt volat i na klasickà "
+"telefonnà linky, doporuÄujeme, abyste si pÅiobjednali levnà ÃÄet pro vnÄjÅà "
+"volÃnÃ.\n"
+"\n"
+"NÃsledujÃcà strÃnky vÃm umoÅnà si vytvoÅit takovÃto ÃÄty."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:472
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Nastavenà sÃtÄ"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:451
+msgid "Introduction to Accounts"
+msgstr "Ãvod do ÃÄtÅ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:474
-msgid "Enable network _detection"
-msgstr "Povolit _detekci sÃtÄ"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:609
+msgid "Ekiga.net Account"
+msgstr "ÃÄet ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:484
-msgid "Call Forwarding"
-msgstr "PÅedÃvÃnà hovorÅ"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:611
+msgid "Please enter your username:"
+msgstr "Zadejte prosÃm svà uÅivatelskà jmÃno:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:486
-msgid "_Always forward calls to the given host"
-msgstr "_VÅdy pÅedÃvat hovory na danà poÄÃtaÄ"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:619
+msgid "Please enter your password:"
+msgstr "Zadejte prosÃm svà heslo:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:486
+#: ../src/gui/assistant.cpp:629
 msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the protocol settings"
+"The username and password are used to login to your existing account at the "
+"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
+"you may first create an account below. This will provide a SIP address that "
+"allows people to call you.\n"
+"\n"
+"You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
+"would prefer to specify the login details later."
 msgstr ""
-"Je-li povoleno, vÅechny pÅÃchozà hovory budou pÅedÃny na poÄÃtaÄ uvedenà v "
-"nastavenà protokolu"
+"VaÅe uÅivatelskà jmÃno a heslo se pouÅÃvà pro registraci k vaÅemu "
+"existujÃcÃmu ÃÄtu sluÅby SIP na ekiga.net. Pokud jeÅtÄ nemÃte adresu SIP na "
+"ekiga.net, mÅÅete nejdÅÃve nÃÅe vytvoÅit ÃÄet. To vÃm poskytne adresu SIP, "
+"kterà umoÅÅuje lidem volat vÃm.\n"
+"\n"
+"MÅÅete tento krok pÅeskoÄit, pokud pouÅÃvÃte alternativnà sluÅbu SIP, nebo "
+"pokud byste radÅi zadali informace o pÅihlaÅovÃnà pozdÄji."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:488
-msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
-msgstr "PÅedÃvat hovory na danà poÄÃtaÄ, kdyÅ nenà ÅÃd_nà odpovÄÄ"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:655
+msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
+msgstr "Nechci se zdarma zaregistrovat u sluÅby ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:488
-msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
-msgstr ""
-"Je-li povoleno, vÅechny pÅÃchozà hovory budou pÅedÃvÃny na poÄÃtaÄ uvedenà v "
-"nastavenà protokolu v pÅÃpadÄ, Åe na nÄ neodpovÃte"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:715
+msgid "Ekiga Call Out Account"
+msgstr "ÃÄet Ekiga pro odchozà volÃnÃ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:490
-msgid "Forward calls to the given host if _busy"
-msgstr "PÅedÃvat hovory na danà poÄÃtaÄ, kdyÅ jste zane_prÃzdnÄni"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:717
+msgid "Please enter your account ID:"
+msgstr "Zadejte prosÃm svà ID ÃÄtu:"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:725
+msgid "Please enter your PIN code:"
+msgstr "VloÅte prosÃm svÅj PIN:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:490
+#: ../src/gui/assistant.cpp:736
 msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
-"are in Do Not Disturb mode"
+"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
+"To enable this, you need to do two things:\n"
+"- First buy an account at the URL below.\n"
+"- Then enter your account ID and PIN code.\n"
+"The service will work only if your account is created using the URL in this "
+"dialog.\n"
 msgstr ""
-"Je-li povoleno, vÅechny pÅÃchozà hovory budou pÅedÃvÃny na poÄÃtaÄ uvedenà v "
-"nastavenà protokolu v pÅÃpadÄ, Åe jiÅ s nÄkÃm hovoÅÃte nebo jste v reÅimu "
-"NeruÅit"
+"Pomocà aplikace Ekiga mÅÅete volat na bÄÅnà a mobilnà telefony po celÃm "
+"svÄtÄ. Pro povolenà tÃto funkce musÃte udÄlat dvÄ vÄci:\n"
+"- NejdÅÃve si kupte ÃÄet na adrese URL uvedenà nÃÅe.\n"
+"- Pak zadejte ID a PIN svÃho ÃÄtu.\n"
+"SluÅba bude fungovat jen pokud je vÃÅ ÃÄet vytvoÅen pomocà adresy URL v "
+"tomto dialogovÃm oknÄ.\n"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:494 ../src/gui/preferences.cpp:1292
-msgid "Call Options"
-msgstr "MoÅnosti hovoru"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:795
+msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
+msgstr "Nechci se zaregistrovat u sluÅby odchozÃch volÃnà Ekiga Call Out"
 
-#. Add all the fields
-#: ../src/gui/preferences.cpp:497
-msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
-msgstr ""
-"Äasovà limit pro odmÃtnutà nebo pÅedÃnà nezvednutÃch pÅÃchozà hovorÅ (v "
-"sekundÃch):"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:858 ../src/gui/assistant.cpp:1407
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Typ pÅipojenÃ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:498
-msgid "_Automatically answer incoming calls"
-msgstr "_Automaticky odpovÃdat na pÅÃchozà volÃnÃ"
+#. The connection type
+#: ../src/gui/assistant.cpp:861
+msgid "Please choose your connection type:"
+msgstr "Vyberte prosÃm svÅj typ pÅipojenÃ:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:529
-msgid "Ekiga Sound Events"
-msgstr "Zvukovà udÃlosti Ekigy"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:878
+msgid "56k Modem"
+msgstr "Modem (56 kb/s)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:567
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:883
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:579
-msgid "Event"
-msgstr "UdÃlost"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:888
+msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
+msgstr "Pevnà linka/kabel (odchozà rychlost 128 kbit/s)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:591
-msgid "Choose a sound"
-msgstr "Zvolte zvuk"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:893
+msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
+msgstr "Pevnà linka/kabel (odchozà rychlost 512 kbit/s)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:596
-msgid "Wavefiles"
-msgstr "Zvukovà soubory"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:898
+msgid "LAN"
+msgstr "LAN"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:605 ../src/gui/preferences.cpp:624
-msgid "Play"
-msgstr "PÅehrÃt"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:903
+msgid "Keep current settings"
+msgstr "Ponechat aktuÃlnà nastavenÃ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:645
-msgid "String"
-msgstr "ÅetÄzec"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:908
+msgid ""
+"The connection type will permit determining the best quality settings that "
+"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
+"in the preferences window."
+msgstr ""
+"Typ pÅipojenà umoÅnà vÃbÄr nejlepÅÃch nastavenà kvality, kterà bude Ekiga "
+"pouÅÃvat bÄhem hovorÅ. PozdÄji mÅÅete nastavenà jednotlivÄ zmÄnit v oknÄ "
+"pÅedvoleb."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:646
-msgid "Tone"
-msgstr "TÃn"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:999
+msgid "Please choose the audio ringing device:"
+msgstr "Vyberte prosÃm vyzvÃnÄcà zaÅÃzenÃ:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:647 ../src/gui/preferences.cpp:688
-msgid "RFC2833"
-msgstr "RFC2833"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1019
+msgid ""
+"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
+"sound on incoming calls."
+msgstr ""
+"VyzvÃnÄcà zaÅÃzenà je zaÅÃzenÃ, kterà bude pouÅito k pÅehrÃnà vyzvÃnÄcÃho "
+"zvuku pÅi pÅÃchozÃm hovoru."
+
+#. ---
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1030
+msgid "Please choose the audio output device:"
+msgstr "Vyberte prosÃm zaÅÃzenà vÃstupu zvuku:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:648
-msgid "Q.931"
-msgstr "Q.931"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1050
+msgid ""
+"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
+"calls."
+msgstr ""
+"ZaÅÃzenà vÃstupu zvuku je zaÅÃzenÃ, kterà bude pouÅito k pÅehrÃnà zvuku "
+"bÄhem hovoru."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:653 ../src/gui/preferences.cpp:695
-msgid "Misc Settings"
-msgstr "RÅznà nastavenÃ"
+#. ---
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1061
+msgid "Please choose the audio input device:"
+msgstr "Vyberte prosÃm zaÅÃzenà vstupu zvuku:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:656 ../src/gui/preferences.cpp:700
-msgid "Forward _URI:"
-msgstr "Adresa _URI pro pÅedÃvÃnÃ:"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1081
+msgid ""
+"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
+"during calls."
+msgstr ""
+"ZaÅÃzenà vstupu zvuku je zaÅÃzenÃ, kterà bude pouÅito k nahrÃvÃnà vaÅeho "
+"hlasu bÄhem hovoru."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:662
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "PokroÄilà nastavenÃ"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1177 ../src/gui/assistant.cpp:1452
+msgid "Video Input Device"
+msgstr "ZaÅÃzenà vstupu videa"
 
-#. The toggles
-#: ../src/gui/preferences.cpp:665
-msgid "Enable H.245 _tunneling"
-msgstr "Povolit _tunelovÃnà H.245"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1179
+msgid "Please choose your video input device:"
+msgstr "Vyberte prosÃm zaÅÃzenà vstupu videa:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:667
-msgid "Enable _early H.245"
-msgstr "Povolit _brzkà H.245"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1199
+msgid ""
+"The video input device is the device that will be used to capture video "
+"during calls."
+msgstr ""
+"ZaÅÃzenà vstupu videa je zaÅÃzenÃ, kterà bude pouÅito k zachycenà videa "
+"bÄhem hovoru."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:669
-msgid "Enable fast _start procedure"
-msgstr "Povolit proceduru rychlÃho _startu"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1338
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Nastavenà dokonÄeno"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:669
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
 msgid ""
-"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
-"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
-"versions of Netmeeting."
+"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
+"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
 msgstr ""
-"PÅipojenà bude navÃzÃno v reÅimu rychlÃho startu. Rychlà start je novà "
-"zpÅsob rychlejÅÃho navazovÃnà spojenà zavedenà v H.323v2. Nenà ale "
-"podporovÃn aplikacà Netmeeting a spolu s tunelovÃnÃm H.245 mÅÅe zpÅsobit pÃd "
-"nÄkterà verze aplikace Netmeeting."
+"DokonÄili jste nastavenà aplikace Ekiga. VÅechna nastavenà mohou bÃt zmÄnÄna "
+"v pÅedvolbÃch Ekiga. UÅijte si to!"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:673 ../src/gui/preferences.cpp:706
-msgid "DTMF Mode"
-msgstr "ReÅim DTMF"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1347
+msgid "Configuration summary:"
+msgstr "Souhrn nastavenÃ:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:675 ../src/gui/preferences.cpp:708
-msgid "_Send DTMF as:"
-msgstr "_Odeslat DTMF jako:"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1419
+msgid "Audio Ringing Device"
+msgstr "VyzvÃnÄcà zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:675 ../src/gui/preferences.cpp:708
-msgid "Select the mode for DTMFs sending"
-msgstr "VÃbÄr reÅimu pro odesÃlÃnà DTMF"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1430
+msgid "Audio Output Device"
+msgstr "ZaÅÃzenà vÃstupu zvuku"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:689
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
+msgid "Audio Input Device"
+msgstr "ZaÅÃzenà vstupu zvuku"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:697
-msgid "_Outbound Proxy:"
-msgstr "_Odchozà proxy:"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1465
+msgid "SIP URI"
+msgstr "Adresa URI pro SIP"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:733
-msgid "Ringing Device"
-msgstr "VyzvÃnÄcà zaÅÃzenÃ"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1477
+msgid "Ekiga Call Out"
+msgstr "Odchozà volÃnà Ekiga"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:733
-msgid "Select the ringing audio device to use"
-msgstr "Vyberte vyzvÃnÄcà zaÅÃzenÃ, kterà chcete pouÅÃvat"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1521
+#, c-format
+msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
+msgstr "Ekiga - prÅvodce nastavenÃm (%d z %d)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:735
-msgid "Output device:"
-msgstr "VÃstupnà zaÅÃzenÃ:"
+#: ../src/gui/main.cpp:126
+msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
+msgstr "VypÃÅe ladicà zprÃvy na konzole (ÃroveÅ 1 aÅ 8)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:742 ../src/gui/preferences.cpp:878
-msgid "Input device:"
-msgstr "Vstupnà zaÅÃzenÃ:"
+#: ../src/gui/main.cpp:131
+msgid "Makes Ekiga call the given URI"
+msgstr "Nechà aplikaci Ekiga zavolat na zadanou adresu URI"
 
-#. That button will refresh the device list
-#: ../src/gui/preferences.cpp:746 ../src/gui/preferences.cpp:889
-msgid "_Detect devices"
-msgstr "_Detekovat zaÅÃzenÃ"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:372
+msgid "Presence"
+msgstr "PÅÃtomnost"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:746 ../src/gui/preferences.cpp:889
-msgid "Click here to refresh the device list"
-msgstr "KliknÄte sem pro obnovenà seznamu zaÅÃzenÃ"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:379
+msgid "Addressbook"
+msgstr "AdresÃÅ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:857
-msgid "PAL (Europe)"
-msgstr "PAL (Evropa)"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:408
+msgid "Unknown"
+msgstr "NeznÃmo"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:858
-msgid "NTSC (America)"
-msgstr "NTSC (Amerika)"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:714
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "ZmeÅkanà hovor od %s"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:859
-msgid "SECAM (France)"
-msgstr "SECAM (Francie)"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:748
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:860
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaticky"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1165
+msgid ""
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+msgstr ""
+"Vlevo zadejte adresu URI a stisknÄte toto tlaÄÃtko k vytoÄenà hovoru nebo "
+"jeho poloÅenÃ"
 
-#. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:882
-msgid "Channel:"
-msgstr "KanÃl:"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1216 ../src/gui/main_window.cpp:1344
+msgid "View the contacts list"
+msgstr "Zobrazit seznam kontaktÅ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:884
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1227 ../src/gui/main_window.cpp:1349
+msgid "View the dialpad"
+msgstr "Zobrazit ÄÃselnÃk"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:884
-msgid "Select the transmitted video size"
-msgstr "Vyberte pÅenÃÅenou velikost videa"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1238 ../src/gui/main_window.cpp:1354
+msgid "View the call history"
+msgstr "Zobrazit historii volÃnÃ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:886
-msgid "Format:"
-msgstr "FormÃt:"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1274
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Diskuze"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:905 ../src/gui/preferences.cpp:938
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1319 ../src/gui/preferences.cpp:1329
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodeky"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1276
+msgid "Co_ntact"
+msgstr "Ko_ntakt"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:917 ../src/gui/preferences.cpp:950
-msgid "Settings"
-msgstr "NastavenÃ"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1277
+msgid "Act on selected contact"
+msgstr "UÄinit na vybranà kontakt"
 
-#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
-#. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:921
-msgid "Enable silence _detection"
-msgstr "Povolit _detekci ticha"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
+msgid "Ca_ll a number"
+msgstr "Vo_lat ÄÃslo"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:923
-msgid "Enable echo can_celation"
-msgstr "Povolit _potlaÄenà ozvÄny"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
+msgid "Place a new call"
+msgstr "VytvoÅit novà hovor"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:925
-msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
-msgstr "MaximÃlnà vyrovnÃvacà pamÄÅ vÃpadkÅ (_jitter buffer) (v ms):"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+msgid "A_dd Contact"
+msgstr "PÅi_dat kontakt"
 
-#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:953
-msgid "Picture Quality"
-msgstr "Kvalita obrÃzku"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+msgid "Add a contact to the roster"
+msgstr "PÅidat kontakt do seznamu"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:953
-msgid ""
-"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
-"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
-"to keep the frame rate"
-msgstr ""
-"Zvolte, zda chcete garantovat minimÃlnà kvalitu obrazu (moÅnà povede k "
-"zahozenà snÃmkÅ, aby nedoÅlo k pÅeteÄenà limitu datovÃho toku), nebo zda "
-"chcete udrÅovat rychlost snÃmkÅ."
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
+msgid "Find contacts"
+msgstr "NajÃt kontakty"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:955
-msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
-msgstr "MaximÃlnà _datovà tok videa (v kbit/s):"
+#. FIXME: that isn't a very good way to do things
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
+msgid "Other"
+msgstr "DalÅÃ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:955
-msgid ""
-"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
-"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
-"value."
-msgstr ""
-"MaximÃlnà datovà tok videa v kbit/s. Kvalita videa a poÄet pÅenesenÃch "
-"snÃmkÅ za sekundu budou dynamicky upravovÃny tak, aby se udrÅel datovà tok "
-"na zadanà hodnotÄ."
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1302
+msgid "Other possible actions"
+msgstr "DalÅà moÅnà akce"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1264
-msgid "Ekiga Preferences"
-msgstr "PÅedvolby Ekiga"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1322
+msgid "_Configuration Assistant"
+msgstr "PrÅvod_ce nastavenÃm"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1282
-msgid "General"
-msgstr "ObecnÃ"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
+msgid "Run the configuration assistant"
+msgstr "Spustit prÅvodce nastavenÃm"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1283
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Osobnà data"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
+msgid "Edit your accounts"
+msgstr "Upravit svà ÃÄty"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1288
-msgid "General Settings"
-msgstr "Obecnà nastavenÃ"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
+msgid "Change your preferences"
+msgstr "ZmÄnit svà pÅedvolby"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1297
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Zvukovà udÃlosti"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "Kon_takty"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1301
-msgid "Protocols"
-msgstr "Protokoly"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+msgid "_Dialpad"
+msgstr "ÄÃ_selnÃk"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1303
-msgid "SIP Settings"
-msgstr "Nastavenà SIP"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1354
+msgid "_Call History"
+msgstr "_Historie hovorÅ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1308
-msgid "H.323 Settings"
-msgstr "Nastavenà H.323"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
+msgid "Show offline _contacts"
+msgstr "Zobrazovat odpojenà _kontakty"
 
-#. The player
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1314
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1426
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1315 ../src/gui/preferences.cpp:1325
-msgid "Devices"
-msgstr "ZaÅÃzenÃ"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1455
+msgid "Dialpad"
+msgstr "ÄÃselnÃk"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1324
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1473
+msgid "Call history"
+msgstr "Historie volÃnÃ"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1485
+msgid "Ekiga"
+msgstr "Ekiga"
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
 msgid "Online"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]