[network-manager-openvpn] Updated Czech translation



commit af04642be122d34235632fb380c60b36d5bb9b54
Author: ZdenÄk HataÅ <zdenek hatas gmail com>
Date:   Mon May 14 09:52:08 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  666 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 344 insertions(+), 322 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 506716a..50d8f15 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006.
 # JiÅÃ Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008.
-# ZdenÄk HataÅ <zdenek hatas gmail com>, 2009, 2010, 2011.
+# ZdenÄk HataÅ <zdenek hatas gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-31 08:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-22 12:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-13 12:56+0100\n"
 "Last-Translator: ZdenÄk HataÅ <zdenek hatas gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,23 +35,32 @@ msgstr "_SekundÃrnà heslo:"
 msgid "Sh_ow passwords"
 msgstr "Z_obrazit hesla"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:133
+#. In other_ui mode, we don't actually show the dialog. Instead we pass back everything
+#. that is needed to build it
+#: ../auth-dialog/main.c:158
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr "Pro pÅÃstup do VPN â%sâ se musÃte autentizovat."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:134
+#: ../auth-dialog/main.c:167
+#: ../auth-dialog/main.c:191
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "OvÄÅovÃnà VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:140
-msgid "Certificate pass_word:"
-msgstr "Heslo _certifikÃtu:"
+#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:154
+#: ../auth-dialog/main.c:172
+#: ../auth-dialog/main.c:210
 msgid "Certificate password:"
 msgstr "Heslo certifikÃtu:"
 
+#: ../auth-dialog/main.c:196
+msgid "Certificate pass_word:"
+msgstr "Heslo _certifikÃtu:"
+
 #: ../properties/auth-helpers.c:148
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Zvolit svÅj osobnà certifikÃtâ"
@@ -81,8 +90,8 @@ msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 msgstr "Zvolit statickà klÃÄ OpenVPNâ"
 
 #: ../properties/auth-helpers.c:409
-#: ../properties/auth-helpers.c:1169
-#: ../properties/auth-helpers.c:1571
+#: ../properties/auth-helpers.c:1170
+#: ../properties/auth-helpers.c:1578
 msgid "None"
 msgstr "ÅÃdnÃ"
 
@@ -98,53 +107,53 @@ msgstr "CertifikÃty PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "Statickà klÃÄe OpenVPN (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1085
-#: ../properties/auth-helpers.c:1161
+#: ../properties/auth-helpers.c:1086
+#: ../properties/auth-helpers.c:1162
 msgid "Default"
 msgstr "VÃchozÃ"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1171
+#: ../properties/auth-helpers.c:1172
 msgid "RSA MD-4"
 msgstr "RSA MD-4"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1173
+#: ../properties/auth-helpers.c:1174
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1175
+#: ../properties/auth-helpers.c:1176
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1177
+#: ../properties/auth-helpers.c:1178
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1179
+#: ../properties/auth-helpers.c:1180
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1181
+#: ../properties/auth-helpers.c:1182
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1183
+#: ../properties/auth-helpers.c:1184
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1185
+#: ../properties/auth-helpers.c:1186
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1360
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
+#: ../properties/auth-helpers.c:1361
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
 msgid "Not required"
 msgstr "Nenà vyÅadovÃno"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1362
+#: ../properties/auth-helpers.c:1363
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1364
+#: ../properties/auth-helpers.c:1365
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
@@ -176,111 +185,87 @@ msgstr "Statickà klÃÄ"
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Autentizace</b>"
-
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>ObecnÃ</b>"
+msgid "OpenVPN Advanced Options"
+msgstr "PokroÄilà volby OpenVPN"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
+msgid "Use custom gateway p_ort:"
+msgstr "P_ouÅÃt vlastnà port brÃny:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
 msgid ""
-"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
-"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
 msgstr ""
-"<i>PÅipojit pouze k serverÅm, jejichÅ certifikÃt odpovÃdà danÃmu subjektu.\n"
-"PÅÃklad: /CN=mojevpn.firma.cz</i>"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
-msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
-msgstr "<i>Pokud se pouÅÃvà smÄr klÃÄe, musà bÃt opaÄnà k protÄjÅku VPN. NapÅÃklad, kdyÅ protÄjÅek pouÅÃvà â1â, toto pÅipojenà musà pouÅÃt â0â. Pokud si nejste jisti, jakou hodnotu pouÅÃt, kontaktujte sprÃvce svÃho systÃmu.</i>"
+"ÄÃslo portu TCP/UDP mÃstnÃho zakonÄenÃ.\n"
+"config: port"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
-msgid "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy server to access the Internet.</i>"
-msgstr "<i>Zvolte tuto moÅnost, pokud vaÅe organizace pouÅÃvà pro pÅÃstup do Internetu server proxy.</i>"
+msgid "Use custom _renegotiation interval:"
+msgstr "PouÅÃt vlastnà interval opÄtovnÃho _pÅipojenÃ:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
 msgid ""
-"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one.\n"
-"config: tls-remote"
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+"config: reneg-sec"
 msgstr ""
-"PÅijÃmat spojenà pouze od uzlÅ jejichÅ nÃzev X509 nebo bÄÅnà nÃzev odpovÃdà specifikovanÃmu.\n"
-"config: tls-remote"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "P_okroÄilÃâ"
+"Vyjednat novà klÃÄe datovÃho kanÃlu po zadanÃm poÄtu sekund.\n"
+"config: reneg-sec"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks.\n"
-"config: tls-auth <file> [direction]"
-msgstr ""
-"ChrÃnit pÅÃkazovà kanÃl TLS pÅed Ãtoky typu DoS pÅidÃnÃm dalÅà ÃrovnÄ autentizace HMAC.\n"
-"config: tls-auth <soubor> [smÄr]"
+msgid "Use L_ZO data compression"
+msgstr "PouÅÃt komprimaci L_ZO"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
-msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
-msgstr "PÅidat dalÅÃ ÃroveÅ autentizace HMAC."
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
 msgid ""
-"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1.\n"
-"config: auth"
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
 msgstr ""
-"Autentizovat pakety pomocà HMAC pouÅitÃm algoritmu message digest. VÃchozà je SHA1.\n"
-"config: auth"
+"PouÅÃt rychlou kompresi LZO.\n"
+"config: comp-lzo"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "CA Certificate:"
-msgstr "CertifikÃt CA:"
+msgid "Use a _TCP connection"
+msgstr "PouÅÃt spojenà _TCP"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
 msgid ""
-"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
-"config: ca"
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
 msgstr ""
-"Soubor s certifikÃtem certifikaÄnà autority (CA) ve formÃtu .pem.\n"
-"config: ca"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
-msgid "Ci_pher:"
-msgstr "Åifra:"
+"Pro komunikaci se vzdÃlenÃm uzlem pouÅÃt TCP.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
-"config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr ""
-"PÅipojit ke vzdÃlenÃmu uzlu prostÅednictvÃm proxy s touto adresou.\n"
-"config: http-proxy nebo socks-proxy"
+msgid "Use a TA_P device"
+msgstr "PouÅÃt TA_P zaÅÃzenÃ"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
-"config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr ""
-"PÅipojit ke vzdÃlenÃmu uzlu prostÅednictvÃm proxy s tÃmto portem.\n"
-"config: http-proxy nebo socks-proxy"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
-"config: static <file> [direction]"
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
 msgstr ""
-"SmÄr pro reÅim ÅifrovÃnà statickÃm klÃÄem (non-TLS).\n"
-"config: static <soubor> [smÄr]"
+"MÃsto virtuÃlnÃho sÃÅovÃho zaÅÃzenà TUN pouÅÃt zaÅÃzenà TAP.\n"
+"config: dev tap | tun"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
+msgstr "PouÅÃt vlastnà maximÃlnà velikost pÅenosovà _jednotky (MTU):"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
 msgid ""
-"Direction parameter for static key mode.\n"
-"config: tls-auth <file> [direction]"
+"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.\n"
+"config: tun-mtu"
 msgstr ""
-"Parametr smÄru pro reÅim statickÃho klÃÄe.\n"
-"config: tls-auth <soubor> [smÄr]"
+"Odvodit MTU linky z MTU zaÅÃzenà TUN.\n"
+"config: tun-mtu"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
+msgid "Use custom UDP _fragment size:"
+msgstr "PouÅÃt vlastnà velikost UDP _fragmentu:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
 msgid ""
 "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
 "config: fragment"
@@ -288,299 +273,279 @@ msgstr ""
 "Povolit internà fragmentaci datagramÅ touto maximÃlnà dÃlkou.\n"
 "config: fragment"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
-"config: cipher"
-msgstr ""
-"Åifrovacà algoritmus pro kÃdovÃnà paketÅ. VÃchozà je BF-CBC (Blowfish v reÅimu Cipher Blok Chaining).\n"
-"config: cipher"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
-msgid "General"
-msgstr "ObecnÃ"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "_HMAC Authentication:"
-msgstr "Autentizace HMAC:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
-msgstr "Heslo proxy HTTP/Socks pÅedanà na poÅadavek OpenVPN."
-
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
-msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
-msgstr "UÅivatelskà jmÃno proxy HTTP/Socks pÅedanà na poÅadavek OpenVPN."
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
+msgstr "Omezit maximÃlnà velikost _segmentu TCP u tunelu (MSS)"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
 msgid ""
-"IP address of the local VPN endpoint.\n"
-"config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr ""
-"Adresa IP mÃstnÃho uzlu VPN.\n"
-"config: ifconfig <l> <rn>"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid ""
-"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
-"config: ifconfig <l> <rn>"
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
 msgstr ""
-"Adresa IP vzdÃlenÃho uzlu VPN.\n"
-"config: ifconfig <l> <rn>"
+"Omezit TCP MSS tunelu.\n"
+"config: mssfix"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
-msgid "Key _Direction:"
-msgstr "SmÄr klÃÄe:"
+msgid "Rando_mize remote hosts"
+msgstr "_NÃhodnÄ seÅadit vzdÃlenà uzly"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
-msgid "Key _File:"
-msgstr "Soubor klÃÄe:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
-msgid "Local IP Address:"
-msgstr "MÃstnà adresa IP:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
 msgid ""
-"Local peer's private key in .pem format.\n"
-"config: key"
+"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-balancing measure.\n"
+"config: remote-random"
 msgstr ""
-"Soukromà klÃÄ mÃstnÃho zakonÄenà ve formÃtu .pem.\n"
-"config: key"
+"NÃhodnÄ seÅadit seznam bran (vzdÃlenÃch) jako zpÅsob rozloÅenà zÃtÄÅe.\n"
+"config: remote-random"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+msgid "General"
+msgstr "ObecnÃ"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
 msgid ""
-"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).\n"
-"config: cert"
+"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
 msgstr ""
-"Podepsanà certifikÃt mÃstnÃho zakonÄenà ve formÃtu .pem (Podepsanà certifikÃtem certifikaÄnà  autority).\n"
-"config: cert"
+"Åifrovacà algoritmus pro kÃdovÃnà paketÅ. VÃchozà je BF-CBC (Blowfish v reÅimu Cipher Blok Chaining).\n"
+"config: cipher"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
-msgid "OpenVPN Advanced Options"
-msgstr "PokroÄilà volby OpenVPN"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
-msgid "Password for private key"
-msgstr "Heslo k soukromÃmu klÃÄi"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
 msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
-"config: auth-user-pass"
+"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1.\n"
+"config: auth"
 msgstr ""
-"Heslo pÅedanà na poÅadavek OpenVPN.\n"
-"config: auth-user-pass"
+"Autentizovat pakety pomocà HMAC pouÅitÃm algoritmu message digest. VÃchozà je SHA1.\n"
+"config: auth"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
+msgid "Ci_pher:"
+msgstr "Åifra:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
+msgstr "Autentizace HMAC:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
-msgid "_Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid "Security"
+msgstr "ZabezpeÄenÃ"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
-msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
-"config: static <file>"
-msgstr ""
-"SdÃlenà soubor pro reÅim ÅifrovÃnà statickÃm klÃÄem (non-TLS).\n"
-"config: static <soubor>"
+msgid "_Subject Match:"
+msgstr "Subjekt odpovÃdÃ:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Private Key Password:"
-msgstr "Heslo soukromÃho klÃÄe:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
-msgid "Private Key:"
-msgstr "Soukromà klÃÄ:"
+msgid ""
+"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
+"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
+msgstr ""
+"<i>PÅipojit pouze k serverÅm, jejichÅ certifikÃt odpovÃdà danÃmu subjektu.\n"
+"PÅÃklad: /CN=mojevpn.firma.cz</i>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
-msgid "Proxies"
-msgstr "Servery proxy"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Proxy Passwor_d:"
-msgstr "Heslo proxy:"
+msgid ""
+"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
+msgstr ""
+"PÅijÃmat spojenà pouze od uzlÅ jejichÅ nÃzev X509 nebo bÄÅnà nÃzev odpovÃdà specifikovanÃmu.\n"
+"config: tls-remote"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
-msgid "Proxy _Type:"
-msgstr "Typ proxy:"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
+msgstr "PouÅÃt dodateÄnou autentizaci TLS"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
-msgid "Proxy _Username:"
-msgstr "UÅivatelskà jmÃno proxy:"
+msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
+msgstr "PÅidat dalÅÃ ÃroveÅ autentizace HMAC."
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
-msgid ""
-"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
-"config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr ""
-"Typ proxy: HTTP nebo Socks.\n"
-"config: http-proxy nebo socks-proxy"
+msgid "Key _Direction:"
+msgstr "SmÄr klÃÄe:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
-msgid "Remote IP Address:"
-msgstr "VzdÃlenà adresa IP:"
+msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
+msgstr "<i>Pokud se pouÅÃvà smÄr klÃÄe, musà bÃt opaÄnà k protÄjÅku VPN. NapÅÃklad, kdyÅ protÄjÅek pouÅÃvà â1â, toto pÅipojenà musà pouÅÃt â0â. Pokud si nejste jisti, jakou hodnotu pouÅÃt, kontaktujte sprÃvce svÃho systÃmu.</i>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
 msgid ""
-"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the entries).\n"
-"config: remote"
-msgstr ""
-"NÃzev nebo adresa IP vzdÃlenÃho uzlu. (Je moÅnà zadat vÃce poloÅek oddÄlenÃch ÄÃrkami).\n"
-"config: remote"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
-msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
-"config: reneg-sec"
+"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
 msgstr ""
-"Vyjednat novà klÃÄe datovÃho kanÃlu po zadanÃm poÄtu sekund.\n"
-"config: reneg-sec"
+"ChrÃnit pÅÃkazovà kanÃl TLS pÅed Ãtoky typu DoS pÅidÃnÃm dalÅà ÃrovnÄ autentizace HMAC.\n"
+"config: tls-auth <soubor> [smÄr]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
 msgid ""
-"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
-"config: mssfix"
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
 msgstr ""
-"Omezit TCP MSS tunelu.\n"
-"config: mssfix"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
-msgstr "Omezit maximÃlnà velikost _segmentu TCP u tunelu (MSS)"
+"Parametr smÄru pro reÅim statickÃho klÃÄe.\n"
+"config: tls-auth <soubor> [smÄr]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
-msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
-"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
-msgstr ""
-"PÅi chybÄ proxy opakovat do nekoneÄna. Simuluje reset signÃlem SIGUSR1.\n"
-"config: http-proxy-retry nebo socks-proxy-retry"
+msgid "Key _File:"
+msgstr "Soubor klÃÄe:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
-msgid "Retry indefinitely when errors occur"
-msgstr "Pokud nastane chyba, opakovat"
+msgid "TLS Authentication"
+msgstr "Autentizace TLS"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
-msgid "Security"
-msgstr "ZabezpeÄenÃ"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
-msgid "Select an authentication mode."
-msgstr "Zvolete zpÅsob autentizace."
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Typ proxy: HTTP nebo Socks.\n"
+"config: http-proxy nebo socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
-msgid "Server _Address:"
-msgstr "Adresa serveru:"
+msgid "Proxy _Type:"
+msgstr "Typ proxy:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
-msgid "_Show password"
-msgstr "Zobrazit heslo"
+msgid "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy server to access the Internet.</i>"
+msgstr "<i>Zvolte tuto moÅnost, pokud vaÅe organizace pouÅÃvà pro pÅÃstup do Internetu server proxy.</i>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "Zobrazit hesla"
+msgid "Server _Address:"
+msgstr "Adresa serveru:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
-msgid "Static Key:"
-msgstr "Statickà klÃÄ:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
-msgid "_Subject Match:"
-msgstr "Subjekt odpovÃdÃ:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
 msgid ""
-"TCP/UDP port number for local peer.\n"
-"config: port"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
-"ÄÃslo portu TCP/UDP mÃstnÃho zakonÄenÃ.\n"
-"config: port"
+"PÅipojit ke vzdÃlenÃmu uzlu prostÅednictvÃm proxy s touto adresou.\n"
+"config: http-proxy nebo socks-proxy"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
-msgid "TLS Authentication"
-msgstr "Autentizace TLS"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+msgid "_Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
 msgid ""
-"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.\n"
-"config: tun-mtu"
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
-"Odvodit MTU linky z MTU zaÅÃzenà TUN.\n"
-"config: tun-mtu"
+"PÅipojit ke vzdÃlenÃmu uzlu prostÅednictvÃm proxy s tÃmto portem.\n"
+"config: http-proxy nebo socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
+msgstr "NeustÃle o_pakovat pokud nastane chyba"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
-msgid "Use L_ZO data compression"
-msgstr "PouÅÃt komprimaci L_ZO"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
 msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
-"config: dev tap | tun"
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
 msgstr ""
-"MÃsto virtuÃlnÃho sÃÅovÃho zaÅÃzenà TUN pouÅÃt zaÅÃzenà TAP.\n"
-"config: dev tap | tun"
+"PÅi chybÄ proxy opakovat do nekoneÄna. Simuluje reset signÃlem SIGUSR1.\n"
+"config: http-proxy-retry nebo socks-proxy-retry"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
-msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host.\n"
-"config: proto tcp-client | udp"
-msgstr ""
-"Pro komunikaci se vzdÃlenÃm uzlem pouÅÃt TCP.\n"
-"config: proto tcp-client | udp"
+msgid "Proxy _Username:"
+msgstr "UÅivatelskà jmÃno proxy:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
-msgid "Use a TA_P device"
-msgstr "PouÅÃt TA_P zaÅÃzenÃ"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
+msgstr "Heslo proxy:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
-msgid "Use a _TCP connection"
-msgstr "PouÅÃt spojenà _TCP"
+msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
+msgstr "UÅivatelskà jmÃno proxy HTTP/Socks pÅedanà na poÅadavek OpenVPN."
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
-msgid "Use additional _TLS authentication"
-msgstr "PouÅÃt dodateÄnou autentizaci TLS"
+msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
+msgstr "Heslo proxy HTTP/Socks pÅedanà na poÅadavek OpenVPN."
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
-msgid "Use custom UDP _fragment size:"
-msgstr "PouÅÃt vlastnà velikost UDP _fragmentu:"
+msgid "_Show password"
+msgstr "Zobrazit heslo"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
-msgid "Use custom _renegotiation interval:"
-msgstr "PouÅÃt vlastnà interval opÄtovnÃho _pÅipojenÃ:"
+msgid "Proxies"
+msgstr "Servery proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
-msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
-msgstr "PouÅÃt vlastnà maximÃlnà velikost pÅenosovà _jednotky (MTU):"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>ObecnÃ</b>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
-msgid "Use custom gateway p_ort:"
-msgstr "P_ouÅÃt vlastnà port brÃny:"
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_BrÃna:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
 msgid ""
-"Use fast LZO compression.\n"
-"config: comp-lzo"
+"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"config: remote"
 msgstr ""
-"PouÅÃt rychlou kompresi LZO.\n"
-"config: comp-lzo"
+"NÃzev nebo adresa IP vzdÃlenÃho uzlu. (Je moÅnà zadat vÃce poloÅek oddÄlenÃch ÄÃrkami).\n"
+"config: remote"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Autentizace</b>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "Zobrazit hesla"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+msgid "Password for private key"
+msgstr "Heslo k soukromÃmu klÃÄi"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
+msgid "Private Key Password:"
+msgstr "Heslo soukromÃho klÃÄe:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+"Soukromà klÃÄ mÃstnÃho zakonÄenà ve formÃtu .pem.\n"
+"config: key"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
+msgid "Private Key:"
+msgstr "Soukromà klÃÄ:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+"Soubor s certifikÃtem certifikaÄnà autority (CA) ve formÃtu .pem.\n"
+"config: ca"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
+msgid "CA Certificate:"
+msgstr "CertifikÃt CA:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
 msgid "User Certificate:"
 msgstr "UÅivatelskà certifikÃt:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
+msgid ""
+"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).\n"
+"config: cert"
+msgstr ""
+"Podepsanà certifikÃt mÃstnÃho zakonÄenà ve formÃtu .pem (Podepsanà certifikÃtem certifikaÄnà  autority).\n"
+"config: cert"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
+msgid ""
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Heslo pÅedanà na poÅadavek OpenVPN.\n"
+"config: auth-user-pass"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
 msgid "User name:"
 msgstr "UÅivatelskà jmÃno:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
 msgid ""
 "Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
 "config: auth-user-pass"
@@ -588,112 +553,169 @@ msgstr ""
 "UÅivatelskà jmÃno pÅedanà na poÅadavek OpenVPN.\n"
 "config: auth-user-pass"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_BrÃna:"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Adresa IP mÃstnÃho uzlu VPN.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
+msgid "Remote IP Address:"
+msgstr "VzdÃlenà adresa IP:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
+msgid "Local IP Address:"
+msgstr "MÃstnà adresa IP:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Adresa IP vzdÃlenÃho uzlu VPN.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
+msgid "Key Direction:"
+msgstr "SmÄr klÃÄe:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
+msgid "Static Key:"
+msgstr "Statickà klÃÄ:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
+msgid ""
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file>"
+msgstr ""
+"SdÃlenà soubor pro reÅim ÅifrovÃnà statickÃm klÃÄem (non-TLS).\n"
+"config: static <soubor>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
+msgid ""
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file> [direction]"
+msgstr ""
+"SmÄr pro reÅim ÅifrovÃnà statickÃm klÃÄem (non-TLS).\n"
+"config: static <soubor> [smÄr]"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
+msgid "Select an authentication mode."
+msgstr "Zvolete zpÅsob autentizace."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "P_okroÄilÃâ"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:192
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:193
 #, c-format
 msgid "invalid address '%s'"
 msgstr "neplatnà adresa â%sâ"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:205
 #, c-format
 msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
 msgstr "celoÄÃselnà volba â%sâ nenà platnà nebo je mimo rozsah [%d -> %d]"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:214
+#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
-msgstr "pravdivostnà volba â%sâ nenà platnà (nenà ANO nebo NE)"
+msgstr "pravdivostnà volba â%sâ nenà platnà (nenà yes nebo no)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:221
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:223
 #, c-format
 msgid "unhandled property '%s' type %s"
 msgstr "neoÅetÅenà volba â%sâ typu %s"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:232
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
 #, c-format
 msgid "property '%s' invalid or not supported"
 msgstr "volba â%sâ nenà platnà nebo podporovanÃ"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:249
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:251
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "ÅÃdnà volby nastavenà VPN."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:272
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:274
 msgid "No VPN secrets!"
 msgstr "ÅÃdnà hesla VPN!"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:745
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:747
 msgid "Could not find the openvpn binary."
 msgstr "Nelze nalÃzt program openvpn."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:756
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:758
 msgid "Invalid HMAC auth."
 msgstr "Neplatnà autentizace HMAC."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:768
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1164
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1234
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:770
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1176
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1246
 msgid "Invalid connection type."
 msgstr "Neplatnà typ pÅipojenÃ."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:803
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:815
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type '%s'."
 msgstr "Neplatnà typ proxy â%sâ."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:839
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:851
 #, c-format
 msgid "Invalid port number '%s'."
 msgstr "Neplatnà ÄÃslo portu â%sâ."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:889
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
 #, c-format
 msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
 msgstr "Neplatnà doba opÄtovnÃho vyjednÃvÃnà â%sâ."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:913
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:925
 #, c-format
 msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
 msgstr "Neplatnà velikost TUN MTU â%sâ."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:928
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:940
 #, c-format
 msgid "Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "Neplatnà velikost fragmentu â%sâ."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:996
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1008
 msgid "Missing required local IP address for static key mode."
 msgstr "Chybà poÅadovanà mÃstnà adresa IP pro mÃd se statickÃm klÃÄem."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1009
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1021
 msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
 msgstr "Chybà poÅadovanà vzdÃlenà adresa IP pro mÃd se statickÃm klÃÄem."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1034
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1046
 #, c-format
 msgid "Unknown connection type '%s'."
 msgstr "NeznÃmà typ pÅipojenà â%sâ."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1153
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1224
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1165
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1236
 msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
 msgstr "Nelze zpracovat poÅadavek, protoÅe nastavenà VPN nejsou platnÃ."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1178
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1190
 msgid "Could not process the request because no username was provided."
 msgstr "Nelze zpracovat poÅadavek, protoÅe nebylo poskytnuto uÅivatelskà jmÃno."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1368
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1380
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "NevypÃnat, kdyÅ se spojenà VPN ukonÄuje"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1369
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1381
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "Povolit podrobnà ladicà vÃpis (mÅÅe prozradit hesla)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1383
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1395
 msgid "nm-vpnc-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
-msgstr "nm-vpnc-service poskytuje podporu OpenVPN integrovanou do aplikace NetworkManager."
+msgstr "nm-vpnc-service poskytuje podporu OpenVPN integrovanou do aplikace NetworkManager."
\ No newline at end of file



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]