[release-notes/gnome-3-4] [l10n] Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-4] [l10n] Update Japanese translation
- Date: Tue, 27 Mar 2012 19:05:38 +0000 (UTC)
commit 1db0d9d55598543022f461d9a390eeab98b75e58
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
Date: Wed Mar 28 04:05:24 2012 +0900
[l10n] Update Japanese translation
help/ja/ja.po | 41 +++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 25 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po
index b5037d0..77743e0 100644
--- a/help/ja/ja.po
+++ b/help/ja/ja.po
@@ -947,12 +947,15 @@ msgid ""
"classname> module provides easier backwards compatibility to deprecated "
"<application>PyGTK</application>."
msgstr ""
+"<application>PyGObject</application> ãæãã<classname>pygtkcompat.py</classname> ããããããã"
+"éæåã<application>PyGTK</application> ããããçåãåæäææãæäãããã"
#: C/rndevelopers.xml:239(para)
msgid ""
"For your convenience <application>Empathy</application> includes a \"Send to "
"pastebin\" option in its debug window."
msgstr ""
+"äåããããã<application>Empathy</application> ããããããããããã \"Pastebin ãéä\" ããããããèããããã"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1646,7 +1649,6 @@ msgid "Documentation That Really Helps You"
msgstr "æåãåãããããããããã"
#: C/rnusers.xml:349(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Traditional user documentation is written like a paper book; a good story, "
"but it is very long and takes time to read through. It's not ideal if you "
@@ -1655,28 +1657,32 @@ msgid ""
"documentation. The following applications provide new documentation in GNOME "
"3.4:"
msgstr ""
+"åæããããããããããããçãæããããæããããããã"
+"èãçèããããããéåãéããéèããããæéããããããã"
+"ããããããããããèããææãææãèããåãããååãçæçãããããããã"
+"ããåéãååããããããããããããããããããæåããããããããæäããããããåãããææããããããã"
+"æãããããããããããGNOME 3.4 ãæãããããããããæäãããã"
+
"åæãããããããããããããèãèããããéåãéããéèããããæéãã"
"ããçãæããããæãããããããããããããããããèããææãææãèã"
"ãåãããããããããçæçããããããããããåãçãããääãããããã"
"ããããããããæåããããããããããããåããããããããã:"
#: C/rnusers.xml:357(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The disk usage analyzer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/"
"users/baobab/3.4\">Baobab </ulink></application>"
msgstr ""
-"çåããããã <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/"
-"eog/3.2/\">Eye of GNOME</ulink></application>"
+"ããããéæçèæããã <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/"
+"users/baobab/3.4\">Baobab </ulink></application>"
#: C/rnusers.xml:362(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The archive manager <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/"
"file-roller/3.4\">File Roller</ulink></application>"
msgstr ""
-"çåããããã <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/"
-"eog/3.2/\">Eye of GNOME</ulink></application>"
+"ããããããããããã <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/"
+"file-roller/3.4\">File Roller</ulink></application>"
#: C/rnusers.xml:367(para)
msgid ""
@@ -1687,33 +1693,36 @@ msgid ""
"Mahjongg</ulink></application>, and <application><ulink url=\"http://library."
"gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\">Sudoku</ulink></application>"
msgstr ""
+"ãããã <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/glines/3.4"
+"\">Glines</ulink></application>ã<application><ulink url=\"http://library."
+"gnome.org/users/iagno/3.4\">Iagno </ulink></application>ã"
+"<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\"> "
+"GNOME äæ</ulink></application> ããã <application><ulink url=\"http://library."
+"gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\">Sudoku</ulink></application>"
#: C/rnusers.xml:375(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-"
"log/3.4\">log file viewer</ulink></application>"
msgstr ""
-"çåããããã <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/"
-"eog/3.2/\">Eye of GNOME</ulink></application>"
+"<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-"
+"log/3.4\">ããããããããããã</ulink></application>"
#: C/rnusers.xml:380(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The dialog box tool <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/"
"zenity/3.4\">Zenity</ulink></application>"
msgstr ""
-"çåããããã <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/"
-"eog/3.2/\">Eye of GNOME</ulink></application>"
+"ãããããããããããã <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/"
+"zenity/3.4\">Zenity</ulink></application>"
#: C/rnusers.xml:384(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"There have also been large improvements and enhancements to the <ulink url="
"\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.4\">Desktop Help</ulink>."
msgstr ""
-"ããã<ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.2/\">Desktop "
-"Help</ulink> ããåããæèãæèååãèããããã"
+"ãããåããæèãååãæãã <ulink url="
+"\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.4\">Desktop Help</ulink>"
#: C/rnusers.xml:392(title)
msgid "Video Calling and Live Messenger Support"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]