[gtk+] Updated Czech translation



commit 3a45f49ddb692d38a59e1ca42c1adadf166000b9
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Mon Mar 26 13:53:36 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po-properties/cs.po | 4401 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 2328 insertions(+), 2073 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po
index b9610ba..43b0583 100644
--- a/po-properties/cs.po
+++ b/po-properties/cs.po
@@ -8,254 +8,535 @@
 # Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2002.
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-25 22:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:18+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 13:52+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
 msgid "Display"
 msgstr "ZobrazenÃ"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+#: ../gdk/gdkcursor.c:126
 msgid "Cursor type"
 msgstr "Typ kurzoru"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+#: ../gdk/gdkcursor.c:127
 msgid "Standard cursor type"
 msgstr "Standardnà typ kurzoru"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+#: ../gdk/gdkcursor.c:135
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Zobrazenà tohoto kurzoru"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:111
+#: ../gdk/gdkdevice.c:109
 msgid "Device Display"
 msgstr "Zobrazenà zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+#: ../gdk/gdkdevice.c:110
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "ZobrazenÃ, ke kterÃmu zaÅÃzenà nÃleÅÃ"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:126
+#: ../gdk/gdkdevice.c:124
 msgid "Device manager"
 msgstr "SprÃvce zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+#: ../gdk/gdkdevice.c:125
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "SprÃvce zaÅÃzenÃ, ke kterÃmu zaÅÃzenà nÃleÅÃ"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
 msgid "Device name"
 msgstr "NÃzev zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:156
+#: ../gdk/gdkdevice.c:154
 msgid "Device type"
 msgstr "Typ zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+#: ../gdk/gdkdevice.c:155
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Role zaÅÃzenà ve sprÃvci zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:173
+#: ../gdk/gdkdevice.c:171
 msgid "Associated device"
 msgstr "Asociovanà zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+#: ../gdk/gdkdevice.c:172
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "S tÃmto zaÅÃzenÃm asociovanà ukazovÃtko nebo klÃvesnice"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:187
+#: ../gdk/gdkdevice.c:185
 msgid "Input source"
 msgstr "Zdroj vstupu"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+#: ../gdk/gdkdevice.c:186
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Typ zdroje zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Vstupnà reÅim zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:219
+#: ../gdk/gdkdevice.c:217
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Jestli zaÅÃzenà mà kurzor"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+#: ../gdk/gdkdevice.c:218
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Jestli existuje viditelnà kurzor sledujÃcà pohyb zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "PoÄet os v zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Zobrazenà pro sprÃvce zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "Default Display"
 msgstr "VÃchozà displej"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "VÃchozà displej GDK"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:92
+#: ../gdk/gdkscreen.c:90
 msgid "Font options"
 msgstr "MoÅnosti pÃsma"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:93
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "VÃchozà moÅnosti pÃsma pro obrazovku"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:100
+#: ../gdk/gdkscreen.c:98
 msgid "Font resolution"
 msgstr "RozliÅenà pÃsma"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:101
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "RozliÅenà pÃsem na obrazovce"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377
+#: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
 msgid "Opcode"
 msgstr "Opcode"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Opcode pro poÅadavky XInput2"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
-msgid "Event base"
-msgstr "ZÃkladna udÃlostÃ"
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+msgid "Major"
+msgstr "HlavnÃ"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
-msgid "Event base for XInput events"
-msgstr "ZÃkladna udÃlostà pro udÃlosti XInput"
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+msgid "Major version number"
+msgstr "Hlavnà ÄÃslo verze"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#| msgid "Monitor"
+msgid "Minor"
+msgstr "VedlejÅÃ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+msgid "Minor version number"
+msgstr "VedlejÅÃ ÄÃslo verze"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
 msgid "Device identifier"
 msgstr "IdentifikÃtor zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell Area"
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "Prostor buÅky"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Mà ovlÃdÃnà stupnÄ krytÃ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Jestli mà prvek pro vÃbÄr barvy povolit nastavenà stupnÄ krytÃ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "MÃ paletu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Jestli mà bÃt pouÅita paleta"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+msgid "Current Color"
+msgstr "AktuÃlnà barva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "AktuÃlnà barva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "AktuÃlnà Alfa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "AktuÃlnà hodnota krytà (0 zcela prÅhlednÃ, 65535 zcela neprÅhlednÃ)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "AktuÃlnà RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "AktuÃlnà barva RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "Color Selection"
+msgstr "VÃbÄr barvy"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "VÃbÄr barvy vloÅenà do dialogovÃho okna."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "OK Button"
+msgstr "TlaÄÃtko BudiÅ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "TlaÄÃtko BudiÅ dialogovÃho okna."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "TlaÄÃtka zruÅenÃ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "TlaÄÃtko zruÅenà dialogovÃho okna."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "Help Button"
+msgstr "TlaÄÃtko nÃpovÄdy"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "TlaÄÃtko nÃpovÄdy dialogovÃho okna."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+msgid "Font name"
+msgstr "NÃzev pÃsma"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "ÅetÄzec pÅedstavujÃcà toto pÃsmo"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "NÃhled textu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Text zobrazovanà pro demonstraci vybranÃho pÃsma"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1065
+#: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 ../gtk/gtkviewport.c:155
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Typ stÃnu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Vzhled stÃnu okolo kontejneru"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Handle position"
+msgstr "Pozice ovlÃdacà ÄÃsti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "UmÃstÄnà ovlÃdacà ÄÃsti relativnÄ k widgetu potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Okraj pro pÅitahovÃnÃ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Strana panelu, kterà je zarovnanà s ukotvovacÃm bodem pro ukotvenà panelu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Okraj pro pÅitahovÃnà nastaven"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Jestli pouÅÃvat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z "
+"handle_position"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Potomek odpojen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Booleovskà hodnota znaÄÃcÃ, zda potomek Ãchytu je pÅipojen nebo odpojen."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:473
+msgid "Style context"
+msgstr "Kontext stylu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "GtkStyleContext, ze kterÃho zÃskat styl"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+msgid "Rows"
+msgstr "ÅÃdky"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "PoÄet ÅÃdkÅ v tabulce"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupce"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "PoÄet sloupcÅ v tabulce"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1388
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rozestup ÅÃdkÅ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1389
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Prostor mezi dvÄma po sobÄ nÃsledujÃcÃmi ÅÃdky"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1395
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Rozestup sloupcÅ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1396
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Prostor mezi dvÄma po sobÄ nÃsledujÃcÃmi sloupci"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "HomogennÃ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Je-li \"true\", budou mÃt vÅechny buÅky tabulky stejnou ÅÃÅku/vÃÅku"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1416
+msgid "Left attachment"
+msgstr "PÅipevnÄnà vlevo"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1417 ../gtk/gtkmenu.c:726
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "ÄÃslo sloupce, ke kterÃmu pÅipevnit levou stranu potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+msgid "Right attachment"
+msgstr "PÅipevnÄnà vpravo"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "ÄÃslo sloupce, ke kterÃmu pÅipevnit pravou stranu widgetu potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1423
+msgid "Top attachment"
+msgstr "PÅipevnÄnà nahoÅe"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "ÄÃslo ÅÃdku, ke kterÃmu pÅipevnit hornà stranu widgetu potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "PÅipevnÄnà dole"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:750
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "ÄÃslo ÅÃdku, ke kterÃmu pÅipevnit dolnà stranu potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Vodorovnà volby"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Volby udÃvajÃcà vodorovnà chovÃnà potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Svislà volby"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Volby udÃvajÃcà svislà chovÃnà potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Vodorovnà doplnÄnÃ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"MnoÅstvà mÃsta vloÅenÃho mezi potomka a jeho levÃho a pravÃho souseda, v "
+"pixelech"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Svislà doplnÄnÃ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"MnoÅstvà mÃsta vloÅenÃho mezi potomka a jeho hornÃho a dolnÃho souseda, v "
+"pixelech"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
 msgid "Program name"
 msgstr "NÃzev programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
 "NÃzev programu. Pokud nenà nastaven, je standardnÄ g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
 msgid "Program version"
 msgstr "Verze programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Verze programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Copyright string"
 msgstr "ÅetÄzec copyrightu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informace o copyrightu na program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "Comments string"
 msgstr "ÅetÄzec poznÃmek"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "PoznÃmky o programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "License Type"
 msgstr "Typ licence"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Typ licence programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL webovÃch strÃnek"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL odkazu na webovà strÃnky programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Website label"
 msgstr "Popisek webovÃch strÃnek"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Popisek odkazu na webovà strÃnky programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Authors"
 msgstr "AutoÅi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Seznam autorÅ programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Documenters"
 msgstr "DokumentÃtoÅi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Seznam lidà dokumentujÃcÃch program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
 msgid "Artists"
 msgstr "UmÄlci"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Seznam lidÃ, kteÅÃ pro program tvoÅili grafiku"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid "Translator credits"
 msgstr "ZÃsluhy pÅekladatelÅ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "ZÃsluhy pÅekladatelÅ. Tento ÅetÄzec by mÄl bÃt oznaÄen jako pÅeloÅitelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -263,106 +544,136 @@ msgstr ""
 "Logo dialogovÃho okna o aplikaci. Pokud nenà nastaveno, je standardnÄ "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "NÃzev ikony s logem"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Pojmenovanà ikona, kterou pouÅÃvat jako logo pro dialog o aplikaci."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Zalamovat licenci"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Jestli zalamovat text licence."
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Objekt akcelerÃtoru"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Objekt, kterà sledovat pro zmÄny akcelerÃtoru"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Widget akcelerÃtoru"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widget, kterà sledovat pro zmÄny akcelerÃtoru"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:256
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon name"
+msgid "action name"
+msgstr "NÃzev ikony"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "NÃzev vybranÃho pÃsma"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste target list"
+msgid "action target value"
+msgstr "Seznam cÃle vloÅenÃ"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
 msgid "Name"
 msgstr "NÃzev"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "JedineÄnà nÃzev akce."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:290
-#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 ../gtk/gtkmenuitem.c:383
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:231 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:169 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
 msgid "Label"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:242
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "Popis pouÅÃvanà pro poloÅky menu a tlaÄÃtka, kterà aktivujà tuto akci."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
 msgid "Short label"
 msgstr "KrÃtkà popis"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "KratÅà popis, kterà mÅÅe bÃt pouÅÃvÃn na tlaÄÃtkÃch nÃstrojovà liÅty."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:267
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:268
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Tip pro tuto akci."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:283
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Standardnà ikona"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:284
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Standardnà ikona zobrazovanà ve widgetech reprezentujÃcÃch tuto akci."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
-#: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Zobrazovanà GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
-#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
+#: ../gtk/gtkwindow.c:778
 msgid "Icon Name"
 msgstr "NÃzev ikony"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "NÃzev ikony z motivu ikon"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "ViditelnÃ, kdyÅ je vodorovnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -370,11 +681,11 @@ msgstr ""
 "Jestli je poloÅka nÃstrojovà liÅty viditelnÃ, kdyÅ mà liÅta nÃstrojÅ "
 "vodorovnou orientaci."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:349
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Viditelnà pÅi pÅeteÄenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:350
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -382,11 +693,11 @@ msgstr ""
 "Je-li TRUE, proxy toolitem pro tuto akci jsou reprezentovÃny v menu "
 "pÅeteÄenà liÅty nÃstrojÅ."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "ViditelnÃ, kdyÅ je svislÃ"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -394,11 +705,11 @@ msgstr ""
 "Jestli je poloÅka nÃstrojovà liÅty viditelnÃ, kdyÅ mà liÅta nÃstrojÅ svislou "
 "orientaci."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
 msgid "Is important"
 msgstr "Je dÅleÅitÃ"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:366
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -406,38 +717,38 @@ msgstr ""
 "Jestli je akce povaÅovÃna za dÅleÅitou. Je-li TRUE, zobrazujà proxy toolitem "
 "pro tuto akci text v reÅimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:374
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "SkrÃt, je-li prÃzdnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:375
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Je-li TRUE, jsou prÃzdnà proxy menu pro tuto akci skryty."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:990
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:1023
 msgid "Sensitive"
 msgstr "CitlivÃ"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:382
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Jestli je akce povolena."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-#: ../gtk/gtkwidget.c:983
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
 msgid "Visible"
 msgstr "ViditelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:389
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Jestli je akce viditelnÃ."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
 msgid "Action Group"
 msgstr "Skupina akcÃ"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:396
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -445,96 +756,96 @@ msgstr ""
 "GtkAction Group, ke kterà je tato GtkAction pÅiÅazena, nebo NULL (pro "
 "internà pouÅitÃ)."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
 msgid "Always show image"
 msgstr "VÅdy zobrazovat obrÃzek"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Jestli je obrÃzek vÅdy viditelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "NÃzev skupiny akcÃ."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Jestli je skupina akcà povolena."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Jestli je skupina akcà viditelnÃ."
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
 msgid "Related Action"
 msgstr "SouvisejÃcà akce"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr "Akce, kterou toto aktivovatelnà aktivuje a odkud dostane aktualizace"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "PouÅÃt vzhled akcÃ"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Jestli se mà pouÅÃt vlastnosti vzhledu souvisejÃcÃch akcÃ"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Hodnota zarovnÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "MinimÃlnà hodnota"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "MinimÃlnà hodnota zarovnÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "MaximÃlnà hodnota"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "MaximÃlnà hodnota zarovnÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
 msgid "Step Increment"
 msgstr "PÅÃrÅstek o krok"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "PÅÃrÅstek zarovnÃnà o krok"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
 msgid "Page Increment"
 msgstr "PÅÃrÅstek o strÃnku"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "PÅÃrÅstek zarovnÃnà o strÃnku"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
 msgid "Page Size"
 msgstr "Velikost strÃnky"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Velikost strÃnky zarovnÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:135
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vodorovnà zarovnÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -542,11 +853,11 @@ msgstr ""
 "Vodorovnà pozice potomka v dostupnÃm prostoru. 0.0 znamenà zarovnÃnà vlevo, "
 "1.0 znamenà zarovnÃnà vpravo"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:147
+#: ../gtk/gtkalignment.c:145
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Svislà zarovnÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -554,11 +865,11 @@ msgstr ""
 "Svislà pozice potomka v dostupnÃm prostoru. 0.0 znamenà zarovnÃnà nahoru, "
 "1.0 znamenà zarovnÃnà dolu"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vodorovnà ÅkÃla"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:157
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -566,11 +877,11 @@ msgstr ""
 "Pokud je dostupnà vodorovnà prostor vÄtÅÃ, neÅ vyÅaduje potomek, jak velkou "
 "ÄÃst z nÄj pouÅÃvat pro potomka. 0.0 znamenà ÅÃdnÃ, 1.0 znamenà celÃ"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:165
+#: ../gtk/gtkalignment.c:163
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Svislà ÅkÃla"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
+#: ../gtk/gtkalignment.c:164
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -578,43 +889,43 @@ msgstr ""
 "Pokud je dostupnà svislà prostor vÄtÅÃ, neÅ vyÅaduje potomek, jak velkou "
 "ÄÃst z nÄj pouÅÃvat pro potomka. 0.0 znamenà ÅÃdnÃ, 1.0 znamenà celÃ"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:183
+#: ../gtk/gtkalignment.c:181
 msgid "Top Padding"
 msgstr "DoplnÄnà nahoÅe"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:184
+#: ../gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "DoplnÄnÃ, kterà vloÅit nad widgetem."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:200
+#: ../gtk/gtkalignment.c:198
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "DoplnÄnà dole"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:201
+#: ../gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "DoplnÄnÃ, kterà vloÅit pod widgetem."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:217
+#: ../gtk/gtkalignment.c:215
 msgid "Left Padding"
 msgstr "DoplnÄnà vlevo"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:218
+#: ../gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "DoplnÄnÃ, kterà vloÅit vlevo od widgetu."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:234
+#: ../gtk/gtkalignment.c:232
 msgid "Right Padding"
 msgstr "DoplnÄnà vpravo"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:235
+#: ../gtk/gtkalignment.c:233
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "DoplnÄnÃ, kterà vloÅit vpravo od widgetu."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
 msgid "Include an 'Other...' item"
 msgstr "Zahrnout poloÅku \"DalÅÃ...\""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
@@ -622,249 +933,293 @@ msgstr ""
 "Jestli by mÄlo kombinovanà pole zahrnovat poloÅku spouÅtÄjÃcà "
 "GtkAppChooserDialog"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
-#| msgid "Show default app"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
 msgid "Show default item"
 msgstr "Zobrazit vÃchozà prvek"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-#| msgid "Whether the widget should show the default application"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Jestli by mÄlo kombinovanà pole zobrazit vÃchozà aplikaci nahoÅe"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
 msgid "Heading"
 msgstr "Nadpis"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Text zobrazenà ve vrchnà ÄÃsti dialogovÃho okna"
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:75
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
 msgid "Content type"
 msgstr "Typ obsahu"
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:76
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Typ obsahu pouÅità otevÅenÃm s objektem"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:711
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:712
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile pouÅità dialogovÃm oknem vÃbÄru v aplikaci"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
 msgid "Show default app"
 msgstr "Zobrazit vÃchozà aplikaci"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Jestli by mÄl widget zobrazit vÃchozà aplikaci"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Zobrazit doporuÄenà aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Jestli by mÄl widget zobrazit doporuÄenà aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Zobrazit zÃloÅnà aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1060
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Jestli by mÄl widget zobrazit zÃloÅnà aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Zobrazit dalÅÃ aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Jestli by mÄl widget zobrazit dalÅÃ aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Zobrazit vÅechny aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Jestli by mÄl widget zobrazit vÅechny aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1101
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "VÃchozà text widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1102
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "VÃchozà text, kterà se zobrazà v pÅÃpadÄ neexistence aplikacÃ"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:112
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+msgid "Register session"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "Device role in the device manager"
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Role zaÅÃzenà ve sprÃvci zaÅÃzenÃ"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:760
+#, fuzzy
+#| msgid "GtkApplication"
+msgid "Application menu"
+msgstr "GtkApplication"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:761
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Model ikonovÃho zobrazenÃ"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:767
+#, fuzzy
+#| msgid "Menu"
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the tree menu"
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "Model stromovà nabÃdky"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:952
+#, fuzzy
+#| msgid "Show menu images"
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Zobrazovat v menu obrÃzky"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953
+#, fuzzy
+#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TRUE, pokud by okno nemÄlo bÃt v pageru."
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "SmÄr Åipky"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:113
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "SmÄr, kam mà Åipka ukazovat"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:121
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "StÃn Åipky"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:122
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Tvar stÃnu okolo Åipky"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:991 ../gtk/gtkmenu.c:798
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1049 ../gtk/gtkmenu.c:763
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "ÅkÃlovÃnà Åipky"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:130
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "MnoÅstvà prostoru pouÅitÃho Åipkou"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1178
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovnà zarovnÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "ZarovnÃnà potomka podle osy X"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1194
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Svislà zarovnÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "ZarovnÃnà potomka podle osy Y"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Ratio"
 msgstr "PomÄr"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "PomÄr stran, pokud obey_child je FALSE"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
 msgstr "NÃsledovat potomka"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Vynutit, aby pomÄr stran odpovÃdal rÃmu potomka"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:310
+#: ../gtk/gtkassistant.c:315
 msgid "Header Padding"
 msgstr "DoplnÄnà zÃhlavÃ"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:311
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "PoÄet pixelÅ kolem zÃhlavÃ."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:318
+#: ../gtk/gtkassistant.c:323
 msgid "Content Padding"
 msgstr "DoplnÄnà obsahu"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:319
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "PoÄet pixelÅ kolem obsahovÃch strÃnek."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
 msgid "Page type"
 msgstr "Typ strÃnky"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:336
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Typ pomocnà strÃnky"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:351
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
 msgid "Page title"
 msgstr "Nadpis strÃnky"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:352
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Nadpis pomocnà strÃnky"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:369
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
 msgid "Header image"
 msgstr "ObrÃzek zÃhlavÃ"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "ObrÃzek zÃhlavà pomocnà strÃnky"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:386
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "ObrÃzek postrannÃho panelu"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "ObrÃzek postrannÃho panelu pomocnà strÃnky"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
 msgid "Page complete"
 msgstr "Ãplnà strÃnka"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Zda byla vÅechna povinnà pole na strÃnce vyplnÄna"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:159
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "MinimÃlnà ÅÃÅka potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:160
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "MinimÃlnà ÅÃÅka tlaÄÃtek uvnitÅ panelu"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:168
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "MinimÃlnà vÃÅka potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "MinimÃlnà vÃÅka tlaÄÃtek v panelu"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:177
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Internà ÅÃÅka doplnÄnà potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:178
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "O kolik zvÃÅit velikost potomka na kaÅdà stranÄ"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:186
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Internà vÃÅka doplnÄnà potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:187
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "O kolik zvÃÅit velikost potomka nahoÅe a dole"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:195
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
 msgid "Layout style"
 msgstr "Styl rozloÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:196
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
 msgstr ""
 "Jak rozloÅit tlaÄÃtka v panelu. MoÅnà hodnoty jsou: spread, edge, start a end"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:204
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
 msgid "Secondary"
 msgstr "SekundÃrnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:205
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -872,49 +1227,42 @@ msgstr ""
 "Je-li TRUE, potomek se objevà v sekundÃrnà skupinÄ potomkÅ, vhodnà napÅ. pro "
 "tlaÄÃtka nÃpovÄdy"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:212
-#| msgid "Homogeneous"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "NehomogennÃ"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:213
-#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Je-li TRUE, potomka se nebude tÃkat homogennà zmÄna velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
-#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mezery"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:242
+#: ../gtk/gtkbox.c:241
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Velikost prostoru mezi potomky"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:564
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "HomogennÃ"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtkbox.c:251
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Jestli mà mÃt kaÅdà potomek stejnou velikost"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Expand"
 msgstr "Rozbalit"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:272
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Jestli mà potomek obdrÅet mÃsto navÃc, pokud se rodiÄ zvÄtÅÃ"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
+#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
 msgid "Fill"
 msgstr "VÃplÅ"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:290
+#: ../gtk/gtkbox.c:289
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -922,19 +1270,19 @@ msgstr ""
 "Jestli mà bÃt prostor navÃc poskytnutà potomku pÅidÄlen tomuto potomku nebo "
 "pouÅit jako doplnÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "DoplnÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:298
+#: ../gtk/gtkbox.c:297
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Prostor navÃc vloÅenà mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:304
+#: ../gtk/gtkbox.c:303
 msgid "Pack type"
 msgstr "Typ balenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:305
+#: ../gtk/gtkbox.c:304
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -942,36 +1290,36 @@ msgstr ""
 "GtkPackType udÃvajÃcÃ, jestli mà bÃt potomek sbalen vzhledem k poÄÃtku nebo "
 "konci rodiÄe"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkpaned.c:349
+#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkpaned.c:347
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:770
+#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:766
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Index potomka v rodiÄi"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "DomÃna pÅekladatelÅ"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "PÅekladovà domÃna pouÅità systÃmem gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Text widgetu popisu v tlaÄÃtku, pokud tlaÄÃtko obsahuje widget popisu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:750
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 ../gtk/gtktoolbutton.c:238
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "PouÅÃvat podtrÅÃtko"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:751
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -979,71 +1327,71 @@ msgstr ""
 "Je-li nastaveno, podtrÅÃtko v textu znamenÃ, Åe nÃsledujÃcà znak se mà "
 "pouÅÃt jako klÃvesovà zkratka"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Use stock"
 msgstr "PouÅÃt standardnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Je-li nastaveno, popis se pouÅije pro vÃbÄr standardnà poloÅky mÃsto jeho "
 "zobrazenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:797
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:855
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Focus on click"
 msgstr "ZamÄÅenà pÅi kliknutÃ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Jestli tlaÄÃtko dostane zamÄÅenÃ, kdyÅ je na nÄ kliknuto myÅÃ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkbutton.c:267
 msgid "Border relief"
 msgstr "ReliÃf okraje"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkbutton.c:268
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Styl reliÃfu okraje"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:277
+#: ../gtk/gtkbutton.c:285
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Vodorovnà zarovnÃnà potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:296
+#: ../gtk/gtkbutton.c:304
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Svislà zarovnÃnà potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget obrÃzku"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:314
+#: ../gtk/gtkbutton.c:322
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Widget potomka zobrazovanà vedle textu tlaÄÃtka"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkbutton.c:336
 msgid "Image position"
 msgstr "UmÃstÄnà obrÃzku"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkbutton.c:337
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "UmÃstÄnà obrÃzku relativnÄ k textu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:460
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "VÃchozà rozestup"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkbutton.c:461
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Prostor navÃc pÅidanà pro tlaÄÃtka GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:464
+#: ../gtk/gtkbutton.c:475
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "VÃchozà prostor okolo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -1051,29 +1399,29 @@ msgstr ""
 "Prostor navÃc pÅidanà pro tlaÄÃtka typu GTK_CAN_DEFAULT, kterà je vÅdy "
 "vykreslen za okrajem"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:481
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Posun potomka podle X"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:482
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "O kolik posunout potomka ve smÄru osy X pÅi stisku tlaÄÃtka"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:478
+#: ../gtk/gtkbutton.c:489
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Posun potomka podle Y"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:479
+#: ../gtk/gtkbutton.c:490
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "O kolik posunout potomka ve smÄru osy Y pÅi stisku tlaÄÃtka"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:495
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
 msgid "Displace focus"
 msgstr "PÅemÃstit zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:496
+#: ../gtk/gtkbutton.c:507
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -1081,43 +1429,43 @@ msgstr ""
 "Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties majà mÃt takà vliv na "
 "obdÃlnÃk zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1870
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1883
 msgid "Inner Border"
 msgstr "VnitÅnà okraj"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Okraj mezi rohy tlaÄÃtka a potomkem."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
+#: ../gtk/gtkbutton.c:537
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Prostor okolo obrÃzku"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:538
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Prostor v pixelech mezi obrÃzkem a popiskem"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "The selected year"
 msgstr "Vybranà rok"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "Month"
 msgstr "MÄsÃc"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Vybranà mÄsÃc (ÄÃslo mezi 0 a 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid "Day"
 msgstr "Den"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1125,115 +1473,115 @@ msgstr ""
 "Vybranà den (jako ÄÃslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zruÅenà vÃbÄru aktuÃlnÄ "
 "vybranÃho dne)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Zobrazovat hlaviÄku"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Je-li TRUE, je zobrazovÃna hlaviÄka"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Zobrazovat nÃzvy dnÅ"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovÃny nÃzvy dnÅ"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "No Month Change"
 msgstr "ÅÃdnà zmÄna mÄsÃce"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Je-li TRUE, nemÅÅe bÃt vybranà mÄsÃc zmÄnÄn"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Zobrazovat ÄÃsla tÃdnÅ"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovÃna ÄÃsla tÃdnÅ"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Details Width"
 msgstr "ÅÃÅka podrobnostÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "ÅÃÅka podrobnostà ve znacÃch"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
 msgid "Details Height"
 msgstr "VÃÅka podrobnostÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "VÃÅka podrobnostà v ÅÃdcÃch"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Je-li \"true\", jsou zobrazovÃny podrobnosti"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
 msgid "Inner border"
 msgstr "VnitÅnà okraj"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Prostor okolo vnitÅnÃho okraje"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Svislà oddÄlenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Prostor mezi zÃhlavÃmi s dnem a hlavnà oblastÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Vodorovnà oddÄlenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Prostor mezi zÃhlavÃmi s tÃdnem a hlavnà oblastÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "MÃsto, kterà je vloÅenà mezi buÅky"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Jestli se buÅka rozbaluje"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
 msgid "Align"
 msgstr "ZarovnÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Jestli se mà buÅka zarovnat podle sousednÃch ÅÃdkÅ"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Pevnà velikost"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Jestli majà bÃt buÅky o stejnà velikosti ve vÅech ÅÃdcÃch"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Typ balenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
 "start or end of the cell area"
@@ -1265,302 +1613,302 @@ msgstr "Upravovanà widget"
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Widget, kterà prÃvÄ upravuje upravovanou buÅku"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
 msgid "Area"
 msgstr "Prostor"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Prostor buÅky, pro kterà byl tento kontext vytvoÅen"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "MinimÃlnà ÅÃÅka"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "MinimÃlnà ÅÃÅka v mezipamÄti"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "MinimÃlnà vÃÅka"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "MinimÃlnà vÃÅka v mezipamÄti"
 
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Ãprava zruÅena"
 
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Indikuje zruÅenà Ãpravy"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "KlÃvesa akcelerÃtoru"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Hodnota klÃvesy akcelerÃtoru"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "ModifikÃtory akcelerÃtoru"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Maska modifikÃtoru u akcelerÃtoru"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "KÃd klÃvesy akcelerÃtoru"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Hardwarovà kÃd klÃvesy akcelerÃtoru"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "ReÅim akcelerÃtoru"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Typ akcelerÃtorÅ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
 msgid "mode"
 msgstr "reÅim"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Upravitelnà reÅim pro CellRenderer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
 msgid "visible"
 msgstr "viditelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Zobrazit buÅku"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Zobrazit buÅku citlivou"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "xalign"
 msgstr "zarovnÃnà X"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "The x-align"
 msgstr "ZarovnÃnà podle osy X"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "yalign"
 msgstr "zarovnÃnà Y"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "The y-align"
 msgstr "Zarovnanà podle osy Y"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "xpad"
 msgstr "mezera X"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "The xpad"
 msgstr "Mezera ve smÄru osy X"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "ypad"
 msgstr "mezera Y"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
 msgid "The ypad"
 msgstr "Mezera ve smÄru osy Y"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "width"
 msgstr "ÅÃÅka"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Pevnà ÅÃÅka"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "height"
 msgstr "vÃÅka"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Pevnà vÃÅka"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Je rozbalovacà symbol"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
 msgid "Row has children"
 msgstr "ÅÃdek mà potomky"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Je rozbalen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "ÅÃdek je rozbalovacà a je rozbalen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "NÃzev barvy pozadà buÅky"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Barva pozadà buÅky jako ÅetÄzec"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Barva pozadà buÅky"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Barva pozadà buÅky jako GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Barva RGBA pozadà buÅky"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva pozadà buÅky jako GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
 msgid "Editing"
 msgstr "Ãpravy"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Jestli je vykreslovÃnà bunÄk aktuÃlnÄ v reÅimu Ãprav"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Pozadà buÅky nastavenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje barvu pozadà buÅky"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Model obsahujÃcà moÅnà hodnoty kombinovanÃho pole"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Text Column"
 msgstr "Sloupec textu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud zÃskat ÅetÄzce"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:864
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:922
 msgid "Has Entry"
 msgstr "MÃ vstup"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Je-li FALSE, nepovolit zadÃvat jinà ÅetÄzce neÅ zvolenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Objekt Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf, kterà vykreslovat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf otevÅenÃho rozbalovaÄe"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf pro otevÅenà rozbalovaÄ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf zavÅenÃho rozbalovaÄe"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf pro zavÅenà rozbalovaÄ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:254
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Standardnà ID"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Standardnà ID zobrazovanà standardnà ikony"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Hodnota GtkIconSize, kterà urÄuje velikost zobrazovanà ikony"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
 msgid "Detail"
 msgstr "Detail"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detail zobrazenà pÅedÃvanà systÃmu motivÅ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
 msgid "Follow State"
 msgstr "Sledovat stav"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Jestli se mà vykreslovanà pixbuf obarvovat podle stavu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:329
-#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Hodnota ukazatele prÅbÄhu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:837
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:843
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text na ukazateli prÅbÄhu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1568,11 +1916,11 @@ msgstr ""
 "Nastavenà na kladnà hodnoty znaÄÃ, Åe doÅlo k nÄjakÃmu pokroku, ale nenà "
 "znÃmo, jak velkÃmu."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "ZarovnÃnà textu X"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1580,29 +1928,29 @@ msgstr ""
 "Vodorovnà zarovnÃnà textu, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). ObrÃcenÄ pro "
 "rozloÅenà zprava doleva."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "ZarovnÃnà textu Y"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Svislà zarovnÃnà textu, od 0 (nahoÅe) do 1 (dole)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
-#: ../gtk/gtkrange.c:426
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkrange.c:431
 msgid "Inverted"
 msgstr "ObrÃcenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "ObrÃtit smÄr rÅstu ukazatele prÅbÄhu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:418
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:423
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316
 msgid "Adjustment"
 msgstr "ZarovnÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "ZarovnÃnÃ, kterà obsahuje hodnotu toÄivÃho tlaÄÃtka"
 
@@ -1610,225 +1958,225 @@ msgstr "ZarovnÃnÃ, kterà obsahuje hodnotu toÄivÃho tlaÄÃtka"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Rychlost rÅstu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:332
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Zrychlenà rÅstu, kdyÅ drÅÃte tlaÄÃtko"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:254
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
 msgid "Digits"
 msgstr "Desetinnà mÃsta"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:342
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "PoÄet zobrazovanÃch desetinnÃch mÃst"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
-#: ../gtk/gtkmenu.c:588 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:553 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:933
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
 msgid "Active"
 msgstr "AktivnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Jestli je animace prÅbÄhu aktivnà (tj. zobrazena) v buÅce"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Pulz animace prÅbÄhu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "Hodnota GtkIconSize, kterà urÄuje velikost zobrazovanà animace prÅbÄhu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 msgid "Text to render"
 msgstr "Zobrazovanà text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
 msgid "Markup"
 msgstr "ZnaÄky"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Zobrazovanà text se znaÄkami"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:736
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtklabel.c:733
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributy"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Seznam atributÅ stylu pouÅÃvanÃch pro zobrazenà textu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "ReÅim jednoho odstavce"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Jestli udrÅovat vÅechen text v jednom odstavci"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:198
 msgid "Background color name"
 msgstr "NÃzev barvy pozadÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Barva pozadà jako ÅetÄzec"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
-#: ../gtk/gtktexttag.c:207
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva pozadÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:214
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Barva pozadà jako GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Barva pozadà jako RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
-#: ../gtk/gtktexttag.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva pozadà jako GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "NÃzev barvy popÅedÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "NÃzev barvy popÅedà jako ÅetÄzec"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Barva popÅedÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Barva popÅedà jako GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Barva popÅedà jako RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva popÅedà jako GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:761
-#: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:758
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Editable"
 msgstr "UpravitelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279
-#: ../gtk/gtktextview.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Jestli uÅivatel mÅÅe mÄnit text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font"
 msgstr "PÃsmo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
-#: ../gtk/gtktexttag.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:308
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Popis pÃsma jako ÅetÄzec, napÅ. \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
-#: ../gtk/gtktexttag.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:316
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Popis pÃsma jako struktura PangoFontDescription"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:323
 msgid "Font family"
 msgstr "Rodina pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "NÃzev rodiny pÃsma, napÅ. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
-#: ../gtk/gtktexttag.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:331
 msgid "Font style"
 msgstr "Styl pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
-#: ../gtk/gtktexttag.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
 msgid "Font variant"
 msgstr "Varianta pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
-#: ../gtk/gtktexttag.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font weight"
 msgstr "Åez pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
-#: ../gtk/gtktexttag.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360
 msgid "Font stretch"
 msgstr "RozteÄ pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
-#: ../gtk/gtktexttag.c:356
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
+#: ../gtk/gtktexttag.c:369
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:389
 msgid "Font points"
 msgstr "PoÄet bodÅ pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:390
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Velikost pÃsma v bodech"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:379
 msgid "Font scale"
 msgstr "ÅkÃlovÃnà pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor ÅkÃlovÃnà pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Rise"
 msgstr "ZvÃÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Posun textu nad zÃkladnà ÄÃru (pod zÃkladnà ÄÃru, pokud je hodnota zÃpornÃ)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "PÅeÅkrtnuti"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:499
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Jestli je text pÅeÅkrtnutÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:506
 msgid "Underline"
 msgstr "PodtrÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:507
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Styl podtrÅenà pro tento text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1838,12 +2186,12 @@ msgstr ""
 "jako pomocnou informaci pÅi vykreslovÃnà textu. Pokud tomuto parametru "
 "nerozumÃte, pravdÄpodobnÄ jej nepotÅebujete."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:861
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "ZkrÃtit"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1851,28 +2199,28 @@ msgstr ""
 "Preferovanà mÃsto, kde zkrÃtit ÅetÄzec, pokud vykreslovÃnà buÅky nemà dost "
 "mÃsta na zobrazenà celÃho ÅetÄzce"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
-#: ../gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:879
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "ÅÃÅka ve znacÃch"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:883
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:880
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "PoÅadovanà ÅÃÅka popisku ve znacÃch"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:943
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:940
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "MaximÃlnà ÅÃÅka ve znacÃch"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "PoÅadovanà maximÃlnà ÅÃÅka buÅky ve znacÃch"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "ReÅim zalamovÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1880,473 +2228,448 @@ msgstr ""
 "Jak rozdÄlit ÅetÄzec na vÃce ÅÃdek, pokud vykreslovaÄ buÅky nemà dost mÃsta "
 "na zobrazenà celÃho ÅetÄzce"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "Wrap width"
 msgstr "ÅÃÅka zalamovÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "ÅÃÅka, na kterou je text zalamovÃn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Alignment"
 msgstr "ZarovnÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Jak zarovnÃvat ÅÃdky"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
-#: ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Background set"
 msgstr "Pozadà nastaveno"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
-#: ../gtk/gtktexttag.c:606
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje barvu pozadÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Foreground set"
 msgstr "PopÅedà nastaveno"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje barvu popÅedÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Editability set"
 msgstr "MoÅnost Ãprav nastavena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje upravitelnost textu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Font family set"
 msgstr "Rodina pÃsma nastavena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje rodinu pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Font style set"
 msgstr "Styl pÃsma nastaven"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje styl pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Varianta pÃsma nastavena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje variantu pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Font weight set"
 msgstr "VÃha pÃsma nastavena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje vÃhu pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "RozteÄ pÃsma nastavena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje rozteÄ pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Font size set"
 msgstr "Velikost pÃsma nastavena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje velikost pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Font scale set"
 msgstr "ÅkÃlovÃnà pÃsma nastaveno"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ÅkÃluje velikost pÃsma o danà faktor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:680
 msgid "Rise set"
 msgstr "VyvÃÅenà nastaveno"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje vyvÃÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:696
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "PÅeÅkrtnutà nastaveno"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje pÅeÅkrtnutÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:704
 msgid "Underline set"
 msgstr "PodtrÅenà nastaveno"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje podtrÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Language set"
 msgstr "Jazyk nastaven"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje jazyk, ve kterÃm je zobrazenà text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Nastaveno zkracovÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje reÅim zkracovÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
 msgid "Align set"
 msgstr "Nastavenà zarovnÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje reÅim zkracovÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stav pÅepnutÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Stav pÅepnutà tlaÄÃtka"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Nekonzistentnà stav"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nekonzistentnà stav tlaÄÃtka"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
 msgid "Activatable"
 msgstr "AktivovatelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Jestli je moÅnà pÅepÃnacà tlaÄÃtko aktivovat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Radio state"
 msgstr "PÅepÃnaÄ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Kreslit tlaÄÃtko jako pÅepÃnaÄ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Velikost indikÃtoru"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Velikost zaÅkrtnutà nebo indikÃtoru pÅepÃnaÄe"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:212
+#: ../gtk/gtkcellview.c:218
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "Barva RGBA na pozadÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:227
+#: ../gtk/gtkcellview.c:233
 msgid "CellView model"
 msgstr "Model CellView"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:228
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model buÅkovÃho zobrazenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Prostor buÅky"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea pouÅità na rozvrÅenà bunÄk"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:270
+#: ../gtk/gtkcellview.c:276
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Kontext prostoru buÅky"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:271
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr "GtkCellAreaContext pouÅità na vypoÄÃtÃnà geometrie zobrazenà buÅky"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:288
+#: ../gtk/gtkcellview.c:294
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Citlivost vykreslovÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:289
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Jestli se majà buÅky pÅinutit k vykreslovÃnà ve stavu citlivosti"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:307
+#: ../gtk/gtkcellview.c:313
 msgid "Fit Model"
 msgstr "PÅizpÅsobit model"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:308
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Jestli poÅadovat dostatek mÃsta pro kaÅdà ÅÃdek v modelu"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Velikost indikÃtoru"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Mezera okolo indikÃtoru"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Mezera okolo zaÅkrtnutà nebo indikÃtoru pÅepÃnaÄe"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Jestli je poloÅka menu oznaÄena"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "NekonzistentnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Jestli zobrazovat stav \"nekonzistentnÃ\""
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Kreslit jako pÅepÃnacà poloÅku menu"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Jestli poloÅka menu vypadà jako pÅepÃnacà poloÅka menu"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "PouÅÃvat alfu"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Jestli dÃt barvÄ hodnotu alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Title"
 msgstr "Titulek"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titulek dialogu vÃbÄru barvy"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:335
-msgid "Current Color"
-msgstr "AktuÃlnà barva"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
 msgid "The selected color"
 msgstr "Vybranà barva"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:342
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "AktuÃlnà Alfa"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Vybranà hodnota krytà (0 zcela prÅhlednÃ, 65535 zcela neprÅhlednÃ)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "AktuÃlnà barva RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Vybranà barva RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Mà ovlÃdÃnà stupnÄ krytÃ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Jestli mà prvek pro vÃbÄr barvy povolit nastavenà stupnÄ krytÃ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
-msgid "Has palette"
-msgstr "MÃ paletu"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Jestli mà bÃt pouÅita paleta"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
-msgid "The current color"
-msgstr "AktuÃlnà barva"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "AktuÃlnà hodnota krytà (0 zcela prÅhlednÃ, 65535 zcela neprÅhlednÃ)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:357
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "AktuÃlnà RGBA"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "AktuÃlnà barva RGBA"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "VÃbÄr barvy"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "VÃbÄr barvy vloÅenà do dialogovÃho okna."
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "TlaÄÃtko BudiÅ"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+#| msgid "Color Hash"
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+#| msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "AktuÃlnà barva, jako GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+#| msgid "Whether tabs should be shown"
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Jestli se mà zobrazovat prÅhlednost"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid "Show text"
+msgid "Show editor"
+msgstr "Zobrazovat text"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "TlaÄÃtko BudiÅ dialogovÃho okna."
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid "Page type"
+msgid "Scale type"
+msgstr "Typ strÃnky"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "TlaÄÃtka zruÅenÃ"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+#| msgid "Current RGBA Color"
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "Barva RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "TlaÄÃtko zruÅenà dialogovÃho okna."
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+#| msgid "Color Hash"
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Barva v podobÄ RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "TlaÄÃtko nÃpovÄdy"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
+msgid "Selectable"
+msgstr "VybratelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "TlaÄÃtko nÃpovÄdy dialogovÃho okna."
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the tab is detachable"
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Jestli je karta odpojitelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model ComboBox"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:670
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pro kombinovanà pole"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:687
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "ÅÃÅka zalamovÃnà pro rozloÅenà poloÅek v mÅÃÅce"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:709 ../gtk/gtktreemenu.c:383
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:381
 msgid "Row span column"
 msgstr "Sloupec rozsahu ÅÃdkÅ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:710 ../gtk/gtktreemenu.c:384
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Sloupec TreeModel obsahujÃcà hodnoty rozsahu ÅÃdkÅ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 ../gtk/gtktreemenu.c:404
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:402
 msgid "Column span column"
 msgstr "Sloupec rozsahu sloupcÅ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:732 ../gtk/gtktreemenu.c:405
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:403
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Sloupec TreeModel obsahujÃcà hodnoty rozsahu sloupcÅ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:811
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivnà poloÅka"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "PoloÅka, kterà je prÃvÄ aktivnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:479
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 ../gtk/gtkuimanager.c:482
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "PÅidat poloÅku pÅemÃstÄnà do menu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:774
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Jestli majà rozbalenà roletovà seznamy mÃt poloÅku pro odtrÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:786
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:783
 msgid "Has Frame"
 msgstr "MÃ rÃm"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Jestli kombinovanà pole kreslà rÃm okolo potomka"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:798
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Jestli kombinovanà pole dostane zamÄÅenÃ, kdyÅ je na nÄ kliknuto myÅÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:643
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:871 ../gtk/gtkmenu.c:608
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Titulek pro odtrhnutÃ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:872
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Nadpis, kterà mÅÅe bÃt zobrazen sprÃvcem oken, kdyÅ je zvlÃÅtnà okno odtrÅeno"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Zobrazenà zvlÃÅtnÃho okna"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:890
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Jestli se mà zobrazovat odtrÅenà kombinovanÃho pole"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:906
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Citlivost tlaÄÃtka"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:907
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Jestli je tlaÄÃtko rozbalenÃho roletovÃho seznamu citlivà v pÅÃpadÄ "
 "prÃzdnÃho modelu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:923
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Jestli mà kombinovanà pole vstup"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:880
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:938
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Sloupec textu vstupu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:881
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:939
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2354,11 +2677,11 @@ msgstr ""
 "Sloupec v modelu kombinovanÃho pole, se kterÃm asociovat ÅetÄzce ze vstupu, "
 "bylo-li pole vytvoÅeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:898
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:956
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID sloupce"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:899
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -2366,19 +2689,19 @@ msgstr ""
 "Sloupec v modelu kombinovanÃho pole, kterà poskytuje ID ÅetÄzcÅ pro hodnoty "
 "v modelu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:972
 msgid "Active id"
 msgstr "ID aktivnÃho"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:915
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:973
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivnà ÅÃdek"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:988
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Pevnà ÅÃÅka pÅekryvnÃho"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:931
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:989
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -2386,62 +2709,113 @@ msgstr ""
 "Jestli by ÅÃÅka pÅekryvnÃho okna mÄla bÃt pevnà ve vztahu k alokovanà ÅÃÅce "
 "kombinovanÃho pole"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Vypadà jako seznam"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 "Jestli majà rozbalenà roletovà seznamy vypadat jako seznamy a ne jako menu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Velikost Åipky"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1033
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "MinimÃlnà velikost Åipky v kombinovanÃm poli"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:992
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1050
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "MnoÅstvà prostoru pouÅitÃho Åipkou"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614
-#: ../gtk/gtkviewport.c:155
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Typ stÃnu"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Kterà druh stÃnÅ kreslit kolem kombinovanÃho pole"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
 msgid "Resize mode"
 msgstr "ReÅim zmÄny velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:458
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "UrÄuje, jak zpracovÃvat udÃlosti pro zmÄnu velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
 msgid "Border width"
 msgstr "ÅÃÅka okraje"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:466
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "ÅÃÅka prÃzdnÃho okraje okolo potomkÅ kontejneru"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
 msgid "Child"
 msgstr "Potomek"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Dà se pouÅÃt pro pÅidÃnà potomka do kontejneru"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:427
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167
+msgid "Subproperties"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "The status of the print operation"
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Stav tiskovà operace"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "ÄÃselnà ID pro rychlà pÅÃstup"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:243
+#| msgid "Device type"
+msgid "Specified type"
+msgstr "UrÄenà typ"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244
+#| msgid "The type of accelerators"
+msgid "The type of values after parsing"
+msgstr "Typ hodnoty po zpracovÃnÃ"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
+#| msgid "Content type"
+msgid "Computed type"
+msgstr "VypoÄtenà typ"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
+#| msgid "The type of accelerators"
+msgid "The type of values after style lookup"
+msgstr "Typ hodnoty po vyhledÃnà stylu"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Inverted"
+msgid "Inherit"
+msgstr "ObrÃcenÃ"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
+#| msgid "Initial gap"
+msgid "Initial value"
+msgstr "PoÄÃteÄnà hodnota"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:408
 msgid "Content area border"
 msgstr "Okraj plochy s obsahem"
 
@@ -2449,7 +2823,7 @@ msgstr "Okraj plochy s obsahem"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "ÅÃÅka okraje okolo hlavnà plochy dialogu"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:444
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:425
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem"
 
@@ -2457,15 +2831,15 @@ msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavnÃho dialogovÃho okna"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:460
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:441
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Mezery mezi tlaÄÃtky"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:461
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:442
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Mezery mezi tlaÄÃtky"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:476
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:457
 msgid "Action area border"
 msgstr "Okraj plochy s akcemi"
 
@@ -2473,88 +2847,88 @@ msgstr "Okraj plochy s akcemi"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "ÅÃÅka okraje okolo tlaÄÃtek v dolnà ÄÃsti dialogu"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Obsah vyrovnÃvacà pamÄti"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:917
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:923
 msgid "Text length"
 msgstr "DÃlka textu"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "DÃlka textu aktuÃlnÄ se nachÃzejÃcÃho ve vyrovnÃvacà pamÄti"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:769
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Maximum length"
 msgstr "MaximÃlnà dÃlka"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:770
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "MaximÃlnà poÄet znakÅ tÃto poloÅky. Nula znamenà bez omezenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:733
+#: ../gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "VyrovnÃvacà pamÄÅ textu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:734
+#: ../gtk/gtkentry.c:731
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Objekt vyrovnÃvacà pamÄti textu, kterà uchovÃvà text poloÅky"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:821
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:825
+#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:822
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "AktuÃlnà pozice kurzoru pro vklÃdÃnà ve znacÃch"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:831
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Okraj vÃbÄru"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:832
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozice druhÃho konce vÃbÄru od kurzoru ve znacÃch"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:762
+#: ../gtk/gtkentry.c:759
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Jestli je moÅnà upravovat obsah poloÅky"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:778
+#: ../gtk/gtkentry.c:775
 msgid "Visibility"
 msgstr "Viditelnost"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:779
+#: ../gtk/gtkentry.c:776
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "FALSE zobrazà mÃsto zadanÃho textu \"neviditelnà znak\" (reÅim pro hesla)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:787
+#: ../gtk/gtkentry.c:784
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE odstranà vnÄjÅà rÃm okolo poloÅky"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:795
+#: ../gtk/gtkentry.c:800
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Okraj mezi textem a rÃmem. PÅepisuje vlastnost stylu inner-border"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:802 ../gtk/gtkentry.c:1399
+#: ../gtk/gtkentry.c:808 ../gtk/gtkentry.c:1409
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Neviditelnà znak"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1400
+#: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1410
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Znak pouÅÃvanà pro skrytà obsahu pole (v \"reÅimu pro hesla\")"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:816
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivuje vÃchozÃ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:817
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2562,31 +2936,31 @@ msgstr ""
 "Jestli aktivovat vÃchozà widget (napÅÃklad vÃchozà tlaÄÃtko dialogu) pÅi "
 "stisku Enter"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:823
 msgid "Width in chars"
 msgstr "ÅÃÅka ve znacÃch"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:818
+#: ../gtk/gtkentry.c:824
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "PoÄet znakÅ, na kterà se mà nechat prostor v poloÅce"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:827
+#: ../gtk/gtkentry.c:833
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Posun"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:828
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "PoÄet pixelÅ, o kterà je poloÅka posunuta mimo obrazovku vlevo"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:838
+#: ../gtk/gtkentry.c:844
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Obsah pole pro vklÃdÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:853 ../gtk/gtkmisc.c:105
+#: ../gtk/gtkentry.c:859 ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "ZarovnÃnà X"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:854 ../gtk/gtkmisc.c:106
+#: ../gtk/gtkentry.c:860 ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2594,60 +2968,60 @@ msgstr ""
 "Vodorovnà zarovnÃnÃ, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). ObrÃcenÄ pro rozloÅenà "
 "zprava doleva."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:876
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "VÃceÅÃdkovà zkrÃcenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:871
+#: ../gtk/gtkentry.c:877
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Jestli vÃceÅÃdkovà zkrÃcenà vloÅà na jeden ÅÃdek."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:893
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "Kterà druh stÃnu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:908 ../gtk/gtktextview.c:764
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "ReÅim pÅepisovÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:909
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Jestli novà text pÅepisuje existujÃcà text"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:924
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "DÃlka textu aktuÃlnÄ se nachÃzejÃcÃho ve vstupu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:933
+#: ../gtk/gtkentry.c:939
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Neviditelnà znak nastaven"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:940
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Jestli byl nastaven neviditelnà znak"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:952
+#: ../gtk/gtkentry.c:958
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "VarovÃnà funkce Caps Lock"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:953
+#: ../gtk/gtkentry.c:959
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Jestli pole s hesly zobrazà varovÃnÃ, pokud byla stisknuta klÃvesa Caps Lock"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:967
+#: ../gtk/gtkentry.c:973
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "PodÃl probÃhajÃcÃho"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:968
+#: ../gtk/gtkentry.c:974
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "PodÃl z celkovà prÃce, kterà uÅ je dokonÄen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:985
+#: ../gtk/gtkentry.c:991
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Krok pulzu probÃhajÃcÃho"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:986
+#: ../gtk/gtkentry.c:992
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2655,258 +3029,257 @@ msgstr ""
 "PodÃl z celkovà ÅÃÅky poloÅky, o kterà posunout blok ve vztahu k "
 "probÃhajÃcÃmu pÅi kaÅdÃm volÃnà gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "ZÃstupnà text"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1004
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Zobrazit text v poloÅce, je-li prÃzdnà a neaktivnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1018
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "PrimÃrnà pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1019
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "PrimÃrnà pixbuf poloÅky"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: ../gtk/gtkentry.c:1039
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "SekundÃrnà pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "SekundÃrnà pixbuf poloÅky"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1048
+#: ../gtk/gtkentry.c:1054
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "PrimÃrnà standardnà ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1049
+#: ../gtk/gtkentry.c:1055
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Standardnà ID primÃrnà ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1069
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "SekundÃrnà standardnà ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1064
+#: ../gtk/gtkentry.c:1070
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Standardnà ID sekundÃrnà ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1078
+#: ../gtk/gtkentry.c:1084
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "NÃzev primÃrnà ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1079
+#: ../gtk/gtkentry.c:1085
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "NÃzev ikony primÃrnà ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1093
+#: ../gtk/gtkentry.c:1099
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "NÃzev sekundÃrnà ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1094
+#: ../gtk/gtkentry.c:1100
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "NÃzev ikony sekundÃrnà ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1108
+#: ../gtk/gtkentry.c:1114
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "PrimÃrnà GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1109
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon primÃrnà ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1123
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "SekundÃrnà GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1124
+#: ../gtk/gtkentry.c:1130
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon sekundÃrnà ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Typ primÃrnÃho ÃloÅiÅtÄ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1139
+#: ../gtk/gtkentry.c:1145
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Reprezentace pouÅÃvanà pro primÃrnà ikonu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkentry.c:1160
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Typ sekundÃrnÃho ÃloÅiÅtÄ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
+#: ../gtk/gtkentry.c:1161
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Reprezentace pouÅÃvanà pro sekundÃrnà ikonu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkentry.c:1182
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Aktivovatelnà primÃrnà ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1177
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Jestli je primÃrnà ikona aktivovatelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+#: ../gtk/gtkentry.c:1203
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Aktivovatelnà sekundÃrnà ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Jestli je sekundÃrnà ikona aktivovatelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220
+#: ../gtk/gtkentry.c:1226
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Citlivà primÃrnà ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1221
+#: ../gtk/gtkentry.c:1227
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Jestli je primÃrnà ikona citlivÃ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: ../gtk/gtkentry.c:1248
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Citlivà sekundÃrnà ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1243
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Jestli je sekundÃrnà ikona aktivovatelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1259
+#: ../gtk/gtkentry.c:1265
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "MÃstnà nÃpovÄdnà text primÃrnà ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1260 ../gtk/gtkentry.c:1296
+#: ../gtk/gtkentry.c:1266 ../gtk/gtkentry.c:1302
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Obsahy mÃstnà nÃpovÄdy u primÃrnà ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1276
+#: ../gtk/gtkentry.c:1282
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "MÃstnà nÃpovÄdnà text sekundÃrnà ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1315
+#: ../gtk/gtkentry.c:1283 ../gtk/gtkentry.c:1321
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Obsahy mÃstnà nÃpovÄdy u sekundÃrnà ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1295
+#: ../gtk/gtkentry.c:1301
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "MÃstnà nÃpovÄdnà znaÄky primÃrnà ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1314
+#: ../gtk/gtkentry.c:1320
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "MÃstnà nÃpovÄdnà znaÄky sekundÃrnà ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1334 ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtkentry.c:1340 ../gtk/gtktextview.c:792
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul IM"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1335 ../gtk/gtktextview.c:795
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Kterà modul IM by mÄl bÃt pouÅit"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1349
-#| msgid "Completion Model"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1355
 msgid "Completion"
 msgstr "DoplÅovÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1350
+#: ../gtk/gtkentry.c:1356
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomocnà objekt doplÅovÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1364
+#: ../gtk/gtkentry.c:1370
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "PÅedsvÃcenà ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1365
+#: ../gtk/gtkentry.c:1371
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Jestli majà bÃt aktivovatelnà ikony pÅi najetà ukazatele myÅi pÅedsvÃcenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1378
+#: ../gtk/gtkentry.c:1387
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Okraje probÃhajÃcÃho"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1379
+#: ../gtk/gtkentry.c:1388
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Okraje okolo ukazatele prÅbÄhu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1871
+#: ../gtk/gtkentry.c:1884
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Okraj mezi textem a rÃmem."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Model doplÅovÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Model, kde hledat odpovÃdajÃcà poloÅky"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "MinimÃlnà dÃlka klÃÄe"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "MinimÃlnà dÃlka hledanÃho klÃÄe, aby se hledaly odpovÃdajÃcà poloÅky"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:431
 msgid "Text column"
 msgstr "Sloupec textu"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Sloupec v modelu obsahujÃcà ÅetÄzce."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
 msgid "Inline completion"
 msgstr "DoplÅovÃnà na mÃstÄ"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Jestli mà bÃt automaticky vloÅena spoleÄnà pÅedpona"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
 msgid "Popup completion"
 msgstr "DoplÅovÃnà v oknÄ"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Jestli mà bÃt spoleÄnà pÅedpona zobrazena v oknÄ"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Nastavit ÅÃÅku vyskakovacÃho okna"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Je-li TRUE, vyskakovacà okno bude mÃt stejnou velikost jako vstupnà pole"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Zobrazit jeden vÃsledek"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Je-li TRUE, vyskakovacà okno bude zobrazeno pro jeden vÃsledek."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
 msgid "Inline selection"
 msgstr "VÃbÄr na mÃstÄ"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
 msgid "Your description here"
 msgstr "Zde je mÃsto na popis"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Viditelnà okno"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2914,11 +3287,11 @@ msgstr ""
 "Jestli je event box viditelnÃ, ne neviditelnà a pouÅÃvanà jen pro chytÃnà "
 "udÃlostÃ."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Above child"
 msgstr "Nad potomkem"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2926,53 +3299,52 @@ msgstr ""
 "Jestli je okno eventbox chytajÃcà udÃlosti nad oknem widgetu potomka mÃsto "
 "pod nÃm."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:282
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
 msgid "Expanded"
 msgstr "Rozbalen"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:283
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Jestli byl rozbalovaÄ otevÅen a zobrazuje widget potomka"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:291
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Text popisku rozbalovaÄe"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
 msgid "Use markup"
 msgstr "PouÅÃvat znaÄky"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:744
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Text popisu obsahuje znaÄky XML. Viz pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:315
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Prostor navÃc vloÅenà mezi popisek a potomka"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:204 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget popisku"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:325
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Widget zobrazovanà mÃsto obvyklÃho popisku rozbalovaÄe"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:332
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
 msgid "Label fill"
 msgstr "VyplnÄnà popiskem"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:333
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr "Zda mà popisek vyplnit veÅkerà dostupnà vodorovnà prostor"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:348
-#| msgid "Resize mode"
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "ZmÄnit velikost na nejvyÅÅÃ Ãrovni"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:349
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -2980,114 +3352,114 @@ msgstr ""
 "Jestli rozbalovaÄ zmÄnà velikost okna na nejvyÅÅà Ãrovni po rozÅÃÅenà a "
 "sbalenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Velikost rozbalovaÄe"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Velikost Åipky rozbalovaÄe"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:365
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Prostor okolo Åipky rozbalovaÄe"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Dialog vÃbÄru souborÅ, kterà pouÅÃvat."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titulek dialogu vÃbÄru souborÅ."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "PoÅadovanà ÅÃÅka widgetu tlaÄÃtka ve znacÃch."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Typ operace, kterou dialog pro vÃbÄr souboru provÃdÃ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "AktuÃlnà filtr pro vÃbÄr, kterà soubory se zobrazujÃ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Local Only"
 msgstr "Jen mÃstnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Jestli majà bÃt vybranà soubory omezeny na mÃstnà URL file:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Widget nÃhledu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Aplikacà dodanà widget pro vlastnà nÃhledy."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Widget nÃhledu aktivnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Jestli se mà zobrazovat aplikacà dodanà widget pro vlastnà nÃhledy."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "PouÅÃvat popisek nÃhledu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Jestli zobrazit standardnà popisek s nÃzvem souboru v nÃhledu."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Widget navÃc"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Aplikacà dodanà widget pro dalÅà moÅnosti."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "VÃcenÃsobnà vÃbÄr"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Jestli umoÅnit vÃbÄr vÃce souborÅ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Zobrazovat skrytÃ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Jestli majà bÃt zobrazovÃny skrytà soubory a adresÃÅe"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Potvrzovat pÅepsÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -3095,11 +3467,11 @@ msgstr ""
 "Jestli bude dialog vÃbÄru souborÅ zobrazovat dialog potvrzenà pÅepsÃnÃ, je-"
 "li to nezbytnÃ."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "UmoÅnit vytvÃÅenà sloÅek"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -3107,505 +3479,411 @@ msgstr ""
 "Jestli bude dialog vÃbÄru souborÅ nikoliv v reÅimu otevÃrÃnà souborÅ nabÃzet "
 "uÅivateli vytvÃÅenà novÃch sloÅek."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "X position"
 msgstr "Pozice X"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Y position"
 msgstr "Pozice Y"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
-#| msgid "The title of the file chooser dialog."
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Titulek dialogu vÃbÄru pÃsma."
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 ../gtk/gtkfontsel.c:244
-msgid "Font name"
-msgstr "NÃzev pÃsma"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "NÃzev vybranÃho pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
 msgid "Use font in label"
 msgstr "PouÅÃvat pÃsmo v popisku"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranÃm pÃsmem"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
 msgid "Use size in label"
 msgstr "PouÅÃvat v popisku velikost"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostà pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
 msgid "Show style"
 msgstr "Zobrazovat styl"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Jestli je vybranà styl pÃsma zobrazovÃn v popisku"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
 msgid "Show size"
 msgstr "Zobrazovat velikost"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Jestli je vybranà velikost pÃsma zobrazovÃna v popisku"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
-#| msgid "Font options"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
 msgid "Font description"
 msgstr "Popis pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251
-msgid "Preview text"
-msgstr "NÃhled textu"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 ../gtk/gtkfontsel.c:252
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Text zobrazovanà pro demonstraci vybranÃho pÃsma"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
-#| msgid "Preview text"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Zobrazit nÃhled textovÃho vstupu"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
-#| msgid "Whether the switch is on or off"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Jestli je nÃhled textovÃho vstupu zobrazen"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "ÅetÄzec pÅedstavujÃcà toto pÃsmo"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:172
+#: ../gtk/gtkframe.c:170
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Text titulku rÃmu"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:179
+#: ../gtk/gtkframe.c:177
 msgid "Label xalign"
 msgstr "ZarovnÃnà textu X"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:180
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Vodorovnà zarovnÃnà titulku"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:188
+#: ../gtk/gtkframe.c:186
 msgid "Label yalign"
 msgstr "ZarovnÃnà textu Y"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:189
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Svislà zarovnÃnà titulku"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:197
+#: ../gtk/gtkframe.c:195
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "StÃn rÃmu"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:198
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Vzhled okrajÅ rÃmu"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:207
+#: ../gtk/gtkframe.c:205
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget pouÅÃvanà pro zobrazenà mÃsto obvyklÃho popisku rÃmu"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1350 ../gtk/gtktable.c:209
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rozestup ÅÃdkÅ"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1351 ../gtk/gtktable.c:210
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Prostor mezi dvÄma po sobÄ nÃsledujÃcÃmi ÅÃdky"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1357 ../gtk/gtktable.c:218
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Rozestup sloupcÅ"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1358 ../gtk/gtktable.c:219
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Prostor mezi dvÄma po sobÄ nÃsledujÃcÃmi sloupci"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1364
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1402
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Homogennà ÅÃdky"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1365
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1403
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Je-li \"true\", budou mÃt vÅechny ÅÃdky stejnou ÅÃÅku/vÃÅku"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1371
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1409
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Homogennà sloupce"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1372
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1410
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Je-li \"true\", budou mÃt vÅechny sloupce stejnou ÅÃÅku/vÃÅku"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1378 ../gtk/gtktable.c:235
-msgid "Left attachment"
-msgstr "PÅipevnÄnà vlevo"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1379 ../gtk/gtkmenu.c:761 ../gtk/gtktable.c:236
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "ÄÃslo sloupce, ke kterÃmu pÅipevnit levou stranu potomka"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1385 ../gtk/gtktable.c:249
-msgid "Top attachment"
-msgstr "PÅipevnÄnà nahoÅe"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1386
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1424
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "ÄÃslo ÅÃdku, ke kterÃmu pÅipevnit hornà stranu widgetu potomka"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1392 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1430 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Width"
 msgstr "ÅÃÅka"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1393
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1431
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "PoÄet sloupcÅ, kterÃmu potomek urÄuje rozsah"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1399 ../gtk/gtklayout.c:669
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1437 ../gtk/gtklayout.c:681
 msgid "Height"
 msgstr "VÃÅka"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1400
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "PoÄet ÅÃdkÅ, kterÃmu potomek urÄuje rozsah"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Vzhled stÃnu okolo kontejneru"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
-msgid "Handle position"
-msgstr "Pozice ovlÃdacà ÄÃsti"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "UmÃstÄnà ovlÃdacà ÄÃsti relativnÄ k widgetu potomka"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Okraj pro pÅitahovÃnÃ"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Strana panelu, kterà je zarovnanà s ukotvovacÃm bodem pro ukotvenà panelu"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Okraj pro pÅitahovÃnà nastaven"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Jestli pouÅÃvat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z "
-"handle_position"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Potomek odpojen"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Booleovskà hodnota znaÄÃcÃ, zda potomek Ãchytu je pÅipojen nebo odpojen."
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1438
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "PoÄet ÅÃdkÅ, kterÃmu potomek urÄuje rozsah"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:394 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "ReÅim vÃbÄru"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:395
 msgid "The selection mode"
 msgstr "ReÅim vÃbÄru"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:413
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Sloupec pixbufu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:414
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Sloupec modelu pouÅÃvanà pro zÃskÃnà pixbufu ikony"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:567
+#: ../gtk/gtkiconview.c:432
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Sloupec modelu pouÅÃvanà pro zÃskÃnà textu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkiconview.c:451
 msgid "Markup column"
 msgstr "Sloupec znaÄek"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkiconview.c:452
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Sloupec modelu pouÅÃvanà pro zÃskÃnà textu, pokud se pouÅÃvajà znaÄky Pango"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594
+#: ../gtk/gtkiconview.c:459
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model ikonovÃho zobrazenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:595
+#: ../gtk/gtkiconview.c:460
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model ikonovÃho zobrazenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:476
 msgid "Number of columns"
 msgstr "PoÄet sloupcÅ"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:477
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "PoÄet zobrazovanÃch sloupcÅ"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:629
+#: ../gtk/gtkiconview.c:494
 msgid "Width for each item"
 msgstr "ÅÃÅka kaÅdà poloÅky"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:630
+#: ../gtk/gtkiconview.c:495
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "ÅÃÅka pouÅÃvanà pro kaÅdou poloÅku"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:646
+#: ../gtk/gtkiconview.c:511
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "MÃsto, kterà je vloÅeno mezi buÅky poloÅky"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:661
+#: ../gtk/gtkiconview.c:526
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rozestup ÅÃdkÅ"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:662
+#: ../gtk/gtkiconview.c:527
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "MÃsto, kterà je vloÅeno mezi ÅÃdky mÅÃÅky"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtkiconview.c:542
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Rozestup sloupcÅ"
 
 # FIXME: s/column/columns/
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:543
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Prostor vloÅenà mezi sloupce mÅÃÅky"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:693
+#: ../gtk/gtkiconview.c:558
 msgid "Margin"
 msgstr "Okraj"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:694
+#: ../gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "MÃsto, kterà je vloÅeno na okraje ikonovÃho zobrazenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:709
+#: ../gtk/gtkiconview.c:574
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orientace poloÅky"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:710
+#: ../gtk/gtkiconview.c:575
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Jak jsou text a ikony kaÅdà poloÅky navzÃjem relativnÄ umÃstÄny"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: ../gtk/gtkiconview.c:591 ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Reorderable"
 msgstr "MÄnitelnà poÅadÃ"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Je moÅnà zmÄna poÅadà zobrazenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Sloupec mÃstnà nÃpovÄdy"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:735
+#: ../gtk/gtkiconview.c:600
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Sloupec v modelu obsahujÃcà texty mÃstnà nÃpovÄdy poloÅek"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:752
+#: ../gtk/gtkiconview.c:617
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Odsazenà poloÅky"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:753
+#: ../gtk/gtkiconview.c:618
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Odsazenà okolo poloÅek zobrazenà s ikonami"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Barva obdÃlnÃku vÃbÄru"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:785
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Barva obdÃlnÃku vÃbÄru"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alfa obdÃlnÃku vÃbÄru"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:792
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "NeprÅhlednost obdÃlnÃku vÃbÄru"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
+#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Zobrazovanà GdkPixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Filename"
 msgstr "NÃzev souboru"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "NÃzev souboru, kterà naÄÃst a zobrazit"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Standardnà ID pro zobrazenà standardnÃho obrÃzku"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
 msgid "Icon set"
 msgstr "Skupina ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:263
+#: ../gtk/gtkimage.c:242
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
 msgid "Icon size"
 msgstr "Velikost ikony"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:250
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Symbolickà velikost, kterou pouÅÃvat pro standardnà ikonu, skupinu ikon nebo "
 "pojmenovanou ikonu"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:266
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Velikost v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:288
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Velikost v pixelech, kterou pouÅÃvat pro pojmenovanou ikonu"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:296
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Animation"
 msgstr "Animace"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:297
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
+#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "Storage type"
 msgstr "Typ uloÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:338 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
+#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentace pouÅÃvanà pro data obrÃzku"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:356
+#: ../gtk/gtkimage.c:335
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "PouÅÃt zÃlohu"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:357
+#: ../gtk/gtkimage.c:336
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Jestli se majà pouÅÃt zÃloÅnà nÃzvy ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Widget potomka zobrazovanà vedle textu menu"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr ""
 "Jestli se mà pouÅÃt text popisku k vytvoÅenà standardnà poloÅky nabÃdky"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:603
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Skupina akcelerÃtorÅ"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr ""
 "Skupina akcelerÃtorÅ, kterà se mà pouÅÃt u standardnÃch klÃves akcelerÃtorÅ"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:353 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "Message Type"
 msgstr "Typ zprÃvy"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:354 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typ zprÃvy"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:428
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:409
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "ÅÃÅka okraje okolo hlavnà plochy obsahu"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:445
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Mezera mezi prvky oblasti"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:477
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:458
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "ÅÃÅka okraje okolo plochy akcÃ"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:432
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:766
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazÃ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:730
+#: ../gtk/gtklabel.c:727
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Text popisu"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:737
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Seznam atributÅ stylu, kterà pouÅÃt na text popisu"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:701
 msgid "Justification"
 msgstr "ZarovnÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
+#: ../gtk/gtklabel.c:756
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3614,58 +3892,54 @@ msgstr ""
 "Zarovnanà ÅÃdkÅ v textu relativnÄ k sobe navzÃjem. Toto NEOVLIVÅUJE "
 "zarovnÃnà popisu v jeho pÅiÅazenÃm mÃstu. Takovou funkci plnà GtkMisc::xalign"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:767
+#: ../gtk/gtklabel.c:764
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorek"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:768
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 "ÅetÄzec se znaky _ v pozicÃch odpovÃdajÃcÃch znakÅm v textu, kterà podtrhnout"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:775
+#: ../gtk/gtklabel.c:772
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zalamovanà ÅÃdkÅ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:776
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat ÅÃdky, pokud bude text moc ÅirokÃ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:791
+#: ../gtk/gtklabel.c:788
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "ReÅim zalamovanà ÅÃdkÅ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:792
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Je-li nastaveno zalomenÃ, ovlÃdà zpÅsob zalomenà ÅÃdkÅ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:799
-msgid "Selectable"
-msgstr "VybratelnÃ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
+#: ../gtk/gtklabel.c:797
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Jestli je moÅnà vybrat text v popisu myÅÃ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:806
+#: ../gtk/gtklabel.c:803
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "KlÃvesovà zkratka"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:807
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Mnemonickà klÃvesovà zkratka pro tento popis"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:815
+#: ../gtk/gtklabel.c:812
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget akcelerÃtoru"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:816
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Widget aktivovanà pÅi stisku klÃvesovà zkratky popisu"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:862
+#: ../gtk/gtklabel.c:859
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3673,39 +3947,39 @@ msgstr ""
 "Preferovanà mÃsto, kde zkrÃtit ÅetÄzec, pokud popisek nemà dost mÃsta pro "
 "zobrazenà celÃho ÅetÄzce"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:903
+#: ../gtk/gtklabel.c:900
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "ReÅim jednoho ÅÃdku"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:904
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Jestli je popisek v reÅimu jednoho ÅÃdku"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:921
+#: ../gtk/gtklabel.c:918
 msgid "Angle"
 msgstr "Ãhel"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:922
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Ãhel, o kterà je popisek rotovÃn"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:944
+#: ../gtk/gtklabel.c:941
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "PoÅadovanà maximÃlnà ÅÃÅka popisku ve znacÃch"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:962
+#: ../gtk/gtklabel.c:959
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Sledovat navÅtÃvenà odkazy"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:963
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Jestli majà bÃt sledovÃny navÅtÃvenà odkazy"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:661
+#: ../gtk/gtklayout.c:673
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "ÅÃÅka rozloÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:670
+#: ../gtk/gtklayout.c:682
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "VÃÅka rozloÅenÃ"
 
@@ -3725,152 +3999,147 @@ msgstr "NavÅtÃvenÃ"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Jestli byl tento odkaz navÅtÃven."
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:278
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:276
 msgid "Permission"
 msgstr "OprÃvnÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:277
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "Objekt GPermission ovlÃdajÃcà toto tlaÄÃtko"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
-#| msgid "Text"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Text uzamknutÃ"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:287
-#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:285
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Text zobrazovanà pÅi dotazovÃnà uÅivatele ohlednÄ uzamÄenÃ"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Text odemknutÃ"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:296
-#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:294
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Text zobrazovanà pÅi dotazovÃnà uÅivatele ohlednÄ odemknutÃ"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
-#| msgid "Tooltip"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "MÃstnà nÃpovÄda uzamknutÃ"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:305
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:303
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "MÃstnà nÃpovÄda zobrazovanà pÅi dotazovÃnà uÅivatele ohlednÄ uzamÄenÃ"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
-#| msgid "Enable Tooltips"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:311
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "MÃstnà nÃpovÄda odemknutÃ"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:314
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:312
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "MÃstnà nÃpovÄda zobrazovanà pÅi dotazovÃnà uÅivatele ohlednÄ odemknutÃ"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:320
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "MÃstnà nÃpovÄda selhÃnà autorizace"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:323
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:321
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
 "MÃstnà nÃpovÄda zobrazovanà pÅi dotazovÃnà uÅivatele ohlednÄ selhÃnà "
 "autorizace"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
 msgid "Pack direction"
 msgstr "SmÄr balenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "SmÄr balenà liÅty menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "SmÄr balenà potomkÅ"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "SmÄr balenà potomkÅ liÅty menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Styl rÃmu okolo liÅty menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Internà doplnÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:227
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Velikost mÃsta mezi stÃnem liÅty menu a poloÅkami menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:589
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "PrÃvÄ vybranà poloÅka nabÃdky"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:604
+#: ../gtk/gtkmenu.c:569
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Skupina akcelerÃtoru s akcelerÃtory nabÃdky"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:618 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkmenu.c:583 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Cesta akcelerÃtoru"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:619
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Cesta akcelerÃtoru uÅità k pohodlnÃmu vytvoÅenà cest akcelerÃtorÅ poloÅek "
 "potomka"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:635
+#: ../gtk/gtkmenu.c:600
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "PÅipojit widget"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:636
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Widget, ke kterÃmu je nabÃdka pÅipojena"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:644
+#: ../gtk/gtkmenu.c:609
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Titulek, kterà mÅÅe bÃt zobrazen sprÃvcem oken, kdyÅ je toto menu odtrÅeno"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:658
+#: ../gtk/gtkmenu.c:623
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stav odtrhnutÃ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:659
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Booleovskà hodnota, kterà urÄuje, jestli je menu odtrÅeno"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:673
+#: ../gtk/gtkmenu.c:638
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Monitor, na kterÃm bude zobrazena nabÃdka"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:680
+#: ../gtk/gtkmenu.c:645
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Svislà doplnÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:681
+#: ../gtk/gtkmenu.c:646
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "MÃsto navÃc nad a pod menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:668
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Rezervovat velikost pÅepÃnÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:704
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -3878,292 +4147,288 @@ msgstr ""
 "Booleovskà hodnota, kterà urÄuje, jestli nabÃdka rezervuje mÃsto pÅepÃnÃnà a "
 "ikonÃm"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:710
+#: ../gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vodorovnà doplnÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:711
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "MÃsto navÃc nalevo a napravo od okrajÅ nabÃdky"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:719
+#: ../gtk/gtkmenu.c:684
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Svislà posunutÃ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:720
+#: ../gtk/gtkmenu.c:685
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr "KdyÅ menu je podmenu, umÃstit je svisle posunutà o tolik pixelÅ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:728
+#: ../gtk/gtkmenu.c:693
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodorovnà posunutÃ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:729
+#: ../gtk/gtkmenu.c:694
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr "KdyÅ menu je podmenu, umÃstit je vodorovnÄ posunutà o tolik pixelÅ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:737
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dvojità Åipky"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:738
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "PÅi posunu vÅdy ukazovat obà Åipky."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:751
+#: ../gtk/gtkmenu.c:716
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "UmÃstÄnà Åipky"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:752
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "ZnaÄÃ, kde by mÄly bÃt umÃstÄny posuvnà Åipky"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:760
+#: ../gtk/gtkmenu.c:725
 msgid "Left Attach"
 msgstr "PÅipevnÄnà vlevo"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:768
+#: ../gtk/gtkmenu.c:733
 msgid "Right Attach"
 msgstr "PÅipevnÄnà vpravo"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:769
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "ÄÃslo sloupce, ke kterÃmu pÅipevnit pravou stranu potomka"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:776
+#: ../gtk/gtkmenu.c:741
 msgid "Top Attach"
 msgstr "PÅipevnÄnà nahoÅe"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:777
+#: ../gtk/gtkmenu.c:742
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "ÄÃslo ÅÃdku, ke kterÃmu pÅipevnit hornà stranu potomka"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "PÅipevnÄnà dole"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:785 ../gtk/gtktable.c:257
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "ÄÃslo ÅÃdku, ke kterÃmu pÅipevnit dolnà stranu potomka"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:799
+#: ../gtk/gtkmenu.c:764
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Libovolnà konstanta ke zmenÅenà velikosti posuvnà Åipky"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:336
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
 msgid "Right Justified"
 msgstr "ZarovnÃnà doprava"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:337
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "NastavÃ, zda bude poloÅka nabÃdky zarovnÃna k pravà stranÄ liÅty nabÃdky"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:351
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
 msgid "Submenu"
 msgstr "PodÅazenà nabÃdka"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:352
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
 "PodÅÃzenà nabÃdka pÅipojenà k poloÅce nabÃdky, nebo NULL, nemÃ-li ÅÃdnou"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Nastavà cestu akcelerÃtoru poloÅky nabÃdky"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Text popisku potomka"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "MnoÅstvà prostoru pouÅitÃho Åipkou, relativnÄ k velikosti pÃsma poloÅky "
 "nabÃdky"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "ÅÃÅka ve znacÃch"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:461
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "MinimÃlnà poÅadovanà ÅÃÅka poloÅky nabÃdky ve znacÃch"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:447
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
 msgid "Take Focus"
 msgstr "VzÃt zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:448
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Booleovskà hodnota, kterà urÄuje, jestli menu zachycuje zamÄÅenà klÃvesnice"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Rozbalovacà menu"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Okraj obrÃzku/popisu"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "ÅÃÅka okraje okolo popisu a obrÃzku v dialogu zprÃvy"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "TlaÄÃtka zprÃvy"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "TlaÄÃtka zobrazovanà v dialogu zprÃvy"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "PrimÃrnà text dialogu zprÃvy"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
 msgid "Use Markup"
 msgstr "PouÅÃt znaÄky"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "PrimÃrnà text nadpisu obsahuje znaÄky Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "SekundÃrnà text"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "SekundÃrnà text dialogu zprÃvy"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "PouÅÃt znaÄky v sekundÃrnÃm"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "SekundÃrnà text obsahuje znaÄky Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
 msgid "Image"
 msgstr "ObrÃzek"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
 msgid "The image"
 msgstr "ObrÃzek"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
 msgid "Message area"
 msgstr "Oblast zprÃvy"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr ""
 "GtkVBox, k nÄmuÅ pÅinÃleÅà primÃrnà a sekundÃrnà popisky dialogovÃho okna"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:115
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
 msgid "Y align"
 msgstr "ZarovnÃnà Y"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:116
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Svislà zarovnÃnÃ, od 0 (nahoÅe) do 1 (dole)"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:125
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
 msgid "X pad"
 msgstr "Mezera X"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:126
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "MnoÅstvà mÃsta pÅidanÃho vlevo a vpravo od widgetu v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:135
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
 msgid "Y pad"
 msgstr "Mezera Y"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:136
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "MnoÅstvà mÃsta pÅidanÃho nahoÅe a dole od prvku v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
 msgid "Parent"
 msgstr "RodiÄ"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
 msgid "The parent window"
 msgstr "Okno rodiÄe"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
 msgid "Is Showing"
 msgstr "je zobrazovÃno"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Zda je zobrazovÃno dialogovà okno"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Obrazovka, na kterà se toto okno zobrazÃ."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+#: ../gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Index aktuÃlnà strany"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
 msgid "Tab Position"
 msgstr "UmÃstÄnà karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: ../gtk/gtknotebook.c:700
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Kterà strana notesu obsahuje karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: ../gtk/gtknotebook.c:707
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Zobrazovat karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Jestli se majà zobrazovat karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: ../gtk/gtknotebook.c:714
 msgid "Show Border"
 msgstr "Zobrazovat okraj"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: ../gtk/gtknotebook.c:715
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Jestli se mà zobrazovat okraj"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:725
+#: ../gtk/gtknotebook.c:721
 msgid "Scrollable"
 msgstr "PosunovatelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:726
+#: ../gtk/gtknotebook.c:722
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Je-li TRUE, jsou pÅidÃny posuvnà Åipky, pokud je pÅÃliÅ mnoho karet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:732
+#: ../gtk/gtknotebook.c:728
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Povolit kontextovà menu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:733
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4171,376 +4436,392 @@ msgstr ""
 "Je-li TRUE, stisk pravÃho tlaÄÃtka myÅi na notesu se zobrazà menu, kterà "
 "mÅÅete pouÅÃt pro pÅechod mezi strÃnkami"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+#: ../gtk/gtknotebook.c:743
 msgid "Group Name"
 msgstr "NÃzev skupiny"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:748
+#: ../gtk/gtknotebook.c:744
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "NÃzev skupiny tÃhnutà a puÅtÄnà karet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:755
+#: ../gtk/gtknotebook.c:751
 msgid "Tab label"
 msgstr "Popisek karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:756
+#: ../gtk/gtknotebook.c:752
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "ÅetÄzec zobrazovanà na popisku karty potomka"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+#: ../gtk/gtknotebook.c:758
 msgid "Menu label"
 msgstr "Popisek nabÃdky"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:763
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "ÅetÄzec zobrazovanà v poloÅce menu potomka"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776
+#: ../gtk/gtknotebook.c:772
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Rozbalit kartu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777
+#: ../gtk/gtknotebook.c:773
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Jestli rozbalovat kartu potomkÅ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:779
 msgid "Tab fill"
 msgstr "VyplnÄnà kartami"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:784
+#: ../gtk/gtknotebook.c:780
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Jestli by mÄla karta potomkÅ vyplnit pÅidÄlenà prostor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791
+#: ../gtk/gtknotebook.c:787
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Karta s mÄnitelnÃm poÅadÃm"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:792
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Jestli mà karta mÄnitelnà poÅadà z dÅvodu uÅivatelskà akce"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:794
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Odpojitelnà karta"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:799
+#: ../gtk/gtknotebook.c:795
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Jestli je karta odpojitelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:814 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:810 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Druhotnà Åipka pro krok dozadu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:811
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Zobrazovat tlaÄÃtko s druhou Åipkou vzad na opaÄnÃm konci oblasti karet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:830 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:826 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Druhotnà Åipka pro krok dopÅedu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:831
+#: ../gtk/gtknotebook.c:827
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Zobrazovat tlaÄÃtko s druhou Åipkou vpÅed na opaÄnÃm konci oblasti karet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:841 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Åipka pro krok vzad"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:842 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Zobrazovat tlaÄÃtko se standardnà Åipkou vzad"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:856 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Åipka pro krok vpÅed"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:857 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Zobrazovat tlaÄÃtko se standardnà Åipkou vpÅed"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:875
+#: ../gtk/gtknotebook.c:871
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "PÅekryv karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:876
+#: ../gtk/gtknotebook.c:872
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Velikost pÅekryvnà oblasti karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:891
+#: ../gtk/gtknotebook.c:887
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "ZakÅivenà karet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:892
+#: ../gtk/gtknotebook.c:888
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Velikost zakÅivenà karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:908
+#: ../gtk/gtknotebook.c:904
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Rozestup Åipky"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:909
+#: ../gtk/gtknotebook.c:905
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Rozestup Åipky posunu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:925
+#: ../gtk/gtknotebook.c:921
 msgid "Initial gap"
 msgstr "PoÄÃteÄnà mezera"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:926
+#: ../gtk/gtknotebook.c:922
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "PoÄÃteÄnà mezera pÅed prvnà kartou"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:651
 msgid "Icon's count"
 msgstr "PoÄet ikony"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
 msgstr "PoÄet aktuÃlnÄ zobrazenÃho emblÃmu"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:658
 msgid "Icon's label"
 msgstr "Popisek ikony"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
 msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr "Popisek zobrazenà pÅes ikonu"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:665
 msgid "Icon's style context"
 msgstr "Kontext stylu ikony"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
 msgid "The style context to theme the icon appearance"
 msgstr "Kontext stylu, kterà se mà pouÅÃt k ÃpravÄ motivu zobrazenà ikony"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:672
 msgid "Background icon"
 msgstr "Ikona pozadÃ"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
 msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr "Ikona pozadà ÄÃsla emblÃmu"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:679
 msgid "Background icon name"
 msgstr "NÃzev ikony pozadÃ"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "NÃzev ikony pozadà ÄÃsla emblÃmu"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:329
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientace"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:64
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orientace orientovatelnÃho"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:350
+#: ../gtk/gtkpaned.c:348
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Pozice oddÄlovaÄe v pixelech (0 znamenà aÅ doleva/nahoru)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:359
+#: ../gtk/gtkpaned.c:357
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozice nastavena"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE, pokud by mÄla bÃt pouÅita vlastnost Position"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:366
+#: ../gtk/gtkpaned.c:364
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Velikost ovlÃdacÃho panelu"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:367
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
 msgid "Width of handle"
 msgstr "ÅÃÅka ovlÃdacÃho panelu"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:383
+#: ../gtk/gtkpaned.c:381
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "MinimÃlnà pozice"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:384
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "NejmenÅà moÅnà hodnota vlastnosti \"position\""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:401
+#: ../gtk/gtkpaned.c:399
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "MaximÃlnà pozice"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:402
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "NejvÄtÅà moÅnà hodnota vlastnosti \"position\""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:417
 msgid "Resize"
 msgstr "MÄnit velikost"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Je-li TRUE, potomek se zvÄtÅuje a zmenÅuje spolu s widgetem paned"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:435
+#: ../gtk/gtkpaned.c:433
 msgid "Shrink"
 msgstr "ZmenÅovat"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:436
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Je-li TRUE, mÅÅe bÃt potomek menÅÃ, neÅ jeho poÅadavek"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:313
 msgid "Embedded"
 msgstr "ZaÄlenÄno"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:204
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Jestli je plug zaÄlenÄn"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:218
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Okno socketu"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:219
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Okno socketu, do kterÃho je vloÅena zÃsuvka"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+#| msgid "Drag threshold"
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "PrÃh taÅenÃ"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+#| msgid "Drag threshold"
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "PrÃh taÅenà (v pixelech)"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "NÃzev tiskÃrny"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
 msgid "Backend"
 msgstr "PodpÅrnà vrstva"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "PodpÅrnà vrstva tiskÃrny"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Je virtuÃlnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "\"False\", pÅedstavuje-li skuteÄnou hardwarovou tiskÃrnu"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "PÅijÃmà PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "\"True\", pÅijÃmÃ-li tato tiskÃrna PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "PÅijÃmà PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "\"True\", mÅÅe-li tato tiskÃrna pÅijmout PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:160
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
 msgid "State Message"
 msgstr "Stavovà zprÃva"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "ÅetÄzec poskytujÃcà aktuÃlnà stav tiskÃrny"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
 msgid "Location"
 msgstr "UmÃstÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "UmÃstÄnà tiskÃrny"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "NÃzev ikony k pouÅità u tiskÃrny"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:181
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
 msgid "Job Count"
 msgstr "PoÄet Ãloh"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:182
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "PoÄet Ãloh zaÅazenÃch v tiskÃrnÄ"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Pozastavenà tiskÃrna"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "\"True\", je-li tato tiskÃrna pozastavena"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:214
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "PÅijÃmà Ãlohy"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:215
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "\"True\", pÅijÃmÃ-li tato tiskÃrna novà Ãlohy"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105
-#| msgid "Minimum Value"
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
 msgid "Option Value"
 msgstr "Hodnota volby"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106
-#| msgid "Name of the printer"
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
 msgid "Value of the option"
 msgstr "Hodnota volby"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
 msgid "Source option"
 msgstr "MoÅnost zdroje"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "PrinterOption podporujÃcà tento widget"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Nadpis tiskovà Ãlohy"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
 msgid "Printer"
 msgstr "TiskÃrna"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "TiskÃrna k vytiÅtÄnà Ãlohy"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
 msgid "Settings"
 msgstr "NastavenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nastavenà tiskÃrny"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavenà strÃnky"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Sledovat stav tisku"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4548,51 +4829,51 @@ msgstr ""
 "\"True\", bude-li tiskovà Ãloha pokraÄovat ve vysÃlÃnà signÃlÅ o zmÄnÄ stavu "
 "potÃ, co byla tiskovà data odeslÃna na tiskÃrnu nebo tiskovà server."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "VÃchozà nastavenà strÃnky"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup pouÅità jako vÃchozÃ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nastavenà tisku"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings uÅità ke spouÅtÄnà dialogovÃho okna"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Job Name"
 msgstr "NÃzev Ãlohy"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "ÅetÄzec uÅità k rozpoznÃnà tiskovà Ãlohy."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "PoÄet strÃnek"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "PoÄet strÃnek v dokumentu."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 msgid "Current Page"
 msgstr "AktuÃlnà strÃnka"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "AktuÃlnà strÃnka v dokumentu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "Use full page"
 msgstr "PouÅÃt plnou strÃnku"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4600,7 +4881,7 @@ msgstr ""
 "\"True\", mÃ-li bÃt poÄÃtek kontextu v rohu strÃnku a nikoliv v rohu "
 "zobrazitelnà oblasti"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4608,152 +4889,152 @@ msgstr ""
 "\"True\", bude-li tiskovà operace pokraÄovat v oznamovÃnà stavu tiskovà "
 "Ãlohy potÃ, co byla tiskovà data odeslÃna na tiskÃrnu nebo tiskovà server."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Jednotka, ve kterà mohou bÃt mÄÅeny vzdÃlenosti v kontextu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogovà okno"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "\"True\", je-li dialog prÅbÄhu ukÃzÃn pÅi tisku."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Povolit asynchronnÄ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "\"True\", mÅÅe-li tiskovà proces bÄÅet asynchronnÄ."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
 msgstr "Exportovat nÃzev souboru"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Stav tiskovà operace"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Status String"
 msgstr "ÅetÄzec stavu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "ÄlovÄkem Äitelnà popis stavu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Popisek vlastnà karty"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Popisek karty obsahujÃcà vlastnà widgety."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
 msgid "Support Selection"
 msgstr "VÃbÄr podpory"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "TRUE, bude-li tiskovà operace podporovat tisk vÃbÄru."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
 msgid "Has Selection"
 msgstr "MÃ vÃbÄr"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE, existuje-li vÃbÄr."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Vzhled vloÅenà strÃnky"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr "TRUE, jsou-li kombinovanà pole vloÅena v GtkPrintDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "PoÄet strÃnek urÄenÃch k tisku"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "PoÄet strÃnek, kterà budou vytisknuty."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup urÄenà k pouÅitÃ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Vybranà tiskÃrna"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "TiskÃrna GtkPrinter, kterà je vybrÃna"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "ManuÃlnà schopnosti"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Schopnosti, kterà aplikace zvlÃdne"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Jestli dialogovà okno podporuje vÃbÄr"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Jestli mà aplikace vÃbÄr"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "TRUE, jsou-li kombinovanà pole vzhledu strÃnky vloÅena v GtkPrintUnixDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "Fraction"
 msgstr "PodÃl"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "PodÃl z celkovà prÃce, kterà uÅ je dokonÄen"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Krok pulzu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "PodÃl z celkovÃho prÅbÄhu, o kterà se posunout blok pÅi pulzu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Text zobrazovanà v ukazateli prÅbÄhu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
 msgid "Show text"
 msgstr "Zobrazovat text"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Jestli se prÅbÄh zobrazuje jako text."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4761,59 +5042,59 @@ msgstr ""
 "Preferovanà mÃsto, kde zkrÃtit ÅetÄzec, pokud ukazatel prÅbÄhu nemà dost "
 "mÃsta pro zobrazenà celÃho ÅetÄzce, pokud vÅbec nÄÄeho."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
 msgid "X spacing"
 msgstr "Rozestup X"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "ZvlÃÅtnà prostor uÅità u ÅÃÅky ukazatele prÅbÄhu."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Rozestup Y"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "ZvlÃÅtnà prostor uÅità u vÃÅky ukazatele prÅbÄhu."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Minimum horizontal bar width"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "MinimÃlnà vodorovnà ÅÃÅka ukazatele prÅbÄhu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "MinimÃlnà vÃÅka vodorovnÃho ukazatele"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "MinimÃlnà vodorovnà vÃÅka ukazatele prÅbÄhu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "MinimÃlnà svislà ÅÃÅka ukazatele"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "MinimÃlnà svislà ÅÃÅka ukazatele prÅbÄhu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "MinimÃlnà vÃÅka svislÃho ukazatele"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "MinimÃlnà svislà vÃÅka ukazatele prÅbÄhu"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
 msgid "The value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4821,20 +5102,20 @@ msgstr ""
 "Hodnota vrÃcenà gtk_radio_action_get_current_value(), kdyÅ je tato akce "
 "aktuÃlnà akce svà skupiny."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "PÅepÃnacà akce, do jejÃÅ skupiny patÅà tato akce."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
 msgid "The current value"
 msgstr "AktuÃlnà hodnota"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
@@ -4842,232 +5123,232 @@ msgstr ""
 "Hodnotovà vlastnost aktuÃlnÄ aktivnÃho Älena skupiny, kterÃmu nÃleÅà tato "
 "akce."
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "PÅepÃnacà tlaÄÃtko, do jehoÅ skupiny patÅà tento widget."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "PoloÅka pÅepÃnacÃho tlaÄÃtka, do jejÃÅ skupiny patÅÃ tento widget."
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "PÅepÃnacà tlaÄÃtko, do jehoÅ skupiny patÅà toto tlaÄÃtko."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:419
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, kterà obsahuje aktuÃlnà hodnotu tohoto objektu rozsahu"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "ObrÃtit smÄr pohybu posuvnÃku pro zvÃÅenà hodnoty rozsahu"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:434
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "NiÅÅà krokovà citlivost"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "Pravidlo citlivosti krokovÃnÃ, kterà mÃÅà ke spodnà stranÄ zarovnÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "VyÅÅà krokovà citlivost"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "Pravidlo citlivosti krokovÃnÃ, kterà mÃÅà k hornà stranÄ zarovnÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:466
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Zobrazit ÃroveÅ zaplnÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Zda zobrazovat indikÃtor ÃrovnÄ zaplnÄnà v korytÄ."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:478
+#: ../gtk/gtkrange.c:483
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Omezit na ÃroveÅ zaplnÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Zda omezit hornà hranici k Ãrovni zaplnÄnÃ."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:494
+#: ../gtk/gtkrange.c:499
 msgid "Fill Level"
 msgstr "ÃroveÅ zaplnÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
 msgid "The fill level."
 msgstr "ÃroveÅ zaplnÄnÃ."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:517
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Zaokrouhlenà ÄÃslice"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:513
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "PoÄet ÄÃslic, na kterà se mà hodnota zaokrouhlit."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:521 ../gtk/gtkswitch.c:817
+#: ../gtk/gtkrange.c:526 ../gtk/gtkswitch.c:968
 msgid "Slider Width"
 msgstr "ÅÃÅka ukazovÃtka"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:522
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "ÅÃÅka posuvnÃku nebo ukazovÃtka"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:529
+#: ../gtk/gtkrange.c:534
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Okraje koryta"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:530
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Mezera mezi ukazovÃtkem/tlaÄÃtky a vnÄjÅÃm obrysem koryta"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:542
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Velikost tlaÄÃtek"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:538
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "DÃlka tlaÄÃtek na koncÃch pro krokovÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:551
+#: ../gtk/gtkrange.c:556
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Mezery mezi tlaÄÃtky"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Mezery mezi tlaÄÃtky pro krokovÃnà a ukazovÃtkem"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:559
+#: ../gtk/gtkrange.c:564
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Posun Åipky X"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:560
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "O kolik posunout Åipku ve smÄru osy X pÅi stisku tlaÄÃtka"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:567
+#: ../gtk/gtkrange.c:572
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Posun Åipky Y"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "O kolik posunout Åipku ve smÄru osy Y pÅi stisku tlaÄÃtka"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:584
+#: ../gtk/gtkrange.c:589
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Koryto pod kroky"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 "Zda kreslit koryto u plnà dÃlky rozsahu, nebo vyÅadit krokovÃnà a rozestup"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:598
+#: ../gtk/gtkrange.c:603
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "ÅkÃlovÃnà Åipky"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:599
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "ÅkÃlovÃnà Åipky s pÅihlÃdnutÃm k velikosti tlaÄÃtka posunu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Zobrazit ÄÃsla"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Jestli majà bÃt poloÅky zobrazeny s ÄÃslem"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "SprÃvce poslednÃho"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Objekt SprÃvce poslednÃho urÄenà k pouÅitÃ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
 msgid "Show Private"
 msgstr "Zobrazit soukromÃ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Jestli majà bÃt zobrazovÃny soukromà poloÅky"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Zobrazit mÃstnà nÃpovÄdy"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Jestli se mà na poloÅce zobrazovat mÃstnà nÃpovÄda"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Zobrazit ikony"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Jestli se mà v blÃzkosti poloÅky zobrazovat ikona"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Soubory nenalezeny"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Jestli majà bÃt zobrazovÃny poloÅky mÃÅÃcà na nedostupnà zdroje"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Jestli umoÅnit vÃbÄr vÃce poloÅek"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
 msgid "Local only"
 msgstr "Pouze mÃstnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Jestli majà bÃt vybranà zdroje omezeny na mÃstnà URL file:"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
 msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "MaximÃlnà poÄet zobrazovanÃch poloÅek"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Typ tÅÃdÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "PoÅadà tÅÃdÄnà zobrazenÃch poloÅek"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "AktuÃlnà filtr pro vÃbÄr toho, kterà zdroje se zobrazujÃ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Plnà cesta k souboru urÄenÃmu k uloÅenà a Ätenà seznamu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Velikost seznamu naposledy pouÅitÃch zdrojÅ"
 
@@ -5092,39 +5373,51 @@ msgstr "Ikony"
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Seznam nÃzvÅ ikon"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:295
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "PoÄet desetinnÃch mÃst zobrazovanÃch z hodnoty"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:264
+#: ../gtk/gtkscale.c:304
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Kreslit hodnotu"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:265
+#: ../gtk/gtkscale.c:305
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Jestli je aktuÃlnà hodnota zobrazovÃna jako ÅetÄzec vedle posuvnÃku"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:272
+#: ../gtk/gtkscale.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "Margin"
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Okraj"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the device has a cursor"
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Jestli zaÅÃzenà mà kurzor"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
 msgid "Value Position"
 msgstr "Pozice hodnoty"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:273
+#: ../gtk/gtkscale.c:321
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozice, kde je zobrazovÃna aktuÃlnà hodnota"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:280
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
 msgid "Slider Length"
 msgstr "DÃlka posuvnÃku"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:281
+#: ../gtk/gtkscale.c:329
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "DÃlka posuvnÃku widgetu pro rozsah"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:289
+#: ../gtk/gtkscale.c:337
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Mezera okolo hodnoty"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:290
+#: ../gtk/gtkscale.c:338
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastà posuvnÃku/koryta"
 
@@ -5186,43 +5479,43 @@ msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Zobrazit tlaÄÃtko s druhou Åipkou dopÅedu na opaÄnÃm konci posuvnÃku"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodorovnà zarovnÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Svislà zarovnÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Strategie pro vodorovnà posuvnÃk"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovnà posuvnÃk"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Strategie pro svislà posuvnÃk"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdy se zobrazuje svislà posuvnÃk"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
 msgid "Window Placement"
 msgstr "UmÃstÄnà okna"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5230,11 +5523,11 @@ msgstr ""
 "Kde jsou umÃstÄny obsahy s pÅihlÃdnutÃm k posuvnÃkÅm. Tato vlastnost je "
 "platnà jen pokud mà \"window-placement-set\" hodnotu \"true\"."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Nastavenà umÃstÄnà okna"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -5242,60 +5535,68 @@ msgstr ""
 "Zda by mÄlo bÃt pouÅito \"window-placement\" k urÄenà umÃstÄnà obsahÅ s "
 "pÅihlÃdnutÃm k posuvnÃkÅm."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Typ stÃnu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Styl rÃmu okolo obsahu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "PosuvnÃky uvnitÅ rÃmu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "UmÃstit posuvnÃky dovnitÅ posunutÃho rÃmu okna"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Odstup posuvnÃkÅ"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "PoÄet pixelÅ mezi posuvnÃky a posouvanÃm oknem"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "MinimÃlnà ÅÃÅka obsahu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "MinimÃlnà ÅÃÅka, na kterou posuvnà okno alokuje svÅj obsah"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "MinimÃlnà vÃÅka obsahu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "MinimÃlnà vÃÅka, na kterou posuvnà okno alokuje svÅj obsah"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
 msgid "Draw"
 msgstr "Kreslit"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Jestli je oddÄlovaÄ kresleny nebo prostÄ prÃzdnÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Äas pro dvojità kliknutÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:323
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5303,11 +5604,11 @@ msgstr ""
 "MaximÃlnà Äas dovolenà mezi dvÄma kliknutÃmi, aby byla povaÅovÃna za dvojità "
 "kliknutà (v milisekundÃch)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:359
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "VzdÃlenost pro dvojità kliknutÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:360
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5315,35 +5616,35 @@ msgstr ""
 "MaximÃlnà vzdÃlenost dovolenà mezi dvÄma kliknutÃmi, aby byla povaÅovÃna za "
 "dvojità kliknutà (v pixelech)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "BlikÃnà kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Jestli by kurzor mÄl blikat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Perioda blikÃnà kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: ../gtk/gtksettings.c:385
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "DÃlka cyklu blikÃnà kurzoru v milisekundÃch"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Perioda blikÃnà kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Äas, po kterÃm blikÃnà kurzoru ustane, v milisekundÃch"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:412
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "RozdÄlit kurzor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:384
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5351,155 +5652,155 @@ msgstr ""
 "Jestli majà bÃt zobrazovÃny dva kurzory v kombinovanÃm textu zleva doprava i "
 "zprava doleva"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Theme Name"
 msgstr "NÃzev motivu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "NÃzev motivu, kterà se mà naÄÃst"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:435
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "NÃzev motivu ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "NÃzev motivu ikon, kterà se mà pouÅÃvat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "NÃzev nÃhradnÃho motivu ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "NÃzev motivu ikon, kterÃm nahrazovat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:418
+#: ../gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "NÃzev motivu klÃves"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:454
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "NÃzev motivu klÃves, kterà se mà naÄÃst"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "AkcelerÃtor liÅty s menu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:428
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "KlÃvesovà zkratka pro aktivaci liÅty s menu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "PrÃh tÃhnutÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "PoÄet pixelÅ, o kterà se kurzor mÅÅe posunout pÅed tÃhnutÃm"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:480
 msgid "Font Name"
 msgstr "NÃzev pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "NÃzev standardnÄ pouÅÃvanÃho pÃsma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Velikosti ikon"
 
 # FIXME: s/$/)/
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Seznam velikostà ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduly GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Seznam momentÃlnÄ aktivnÃch modulÅ GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "VyhlazovÃnà Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Jestli vyhlazovat pÃsma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=vÃchozÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Jestli provÃdÄt hint pÃsem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=vÃchozÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Styl Xft hint"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Jakou ÃroveÅ hintingu pouÅÃvat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo "
 "hintfull"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:517
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ subpixelovÃho vyhlazovÃnÃ; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "RozliÅenà Xft v 1024 * bodÅ/palec, -1 pro pouÅità vÃchozà hodnoty"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "NÃzev motivu kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "NÃzev motivu kurzoru, kterà chcete pouÅÃvat, nebo NULL, chcete-li pouÅÃvat "
 "vÃchozà motiv"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:545
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Velikost motivu kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:546
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Velikost, kterou chcete pouÅÃvat u kurzorÅ, nebo 0, chcete-li vÃchozà "
 "velikost"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativnà poÅadà tlaÄÃtek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Jestli tlaÄÃtka v dialozÃch majà pouÅÃvat alternativnà poÅadà tlaÄÃtek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativnà poÅadà indikÃtoru tÅÃdÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5507,11 +5808,11 @@ msgstr ""
 "Zda smÄÅovÃnà tÅÃdÃcÃch indikÃtorÅ v seznamu a stromovÃch zobrazenÃch je "
 "pÅevrÃcenà pÅi srovnÃnà s vÃchozÃm (kde dole znamenà vzestupnÄ)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Zobrazit nabÃdku \"Vstupnà metody\""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:583
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5519,11 +5820,11 @@ msgstr ""
 "Jestli kontextovà nabÃdky vstupnÃch polà a textovÃch polà majà nabÃzet zmÄnu "
 "vstupnà metody"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Zobrazit nabÃdku vloÅenà ÅÃdÃcÃch znakÅ Unicode"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:627
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5531,246 +5832,246 @@ msgstr ""
 "Jestli kontextovà nabÃdky vstupnÃch polà a textovÃch polà majà nabÃzet zmÄnu "
 "vloÅenà ÅÃdicÃch znakÅ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Äasovà limit spuÅtÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "PoÄÃteÄnà hodnota ÄasovÃch limitÅ, je-li stisknuto tlaÄÃtko"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:645
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Opakovat Äasovà limit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Opakovacà hodnota ÄasovÃch limitÅ, je-li stisknuto tlaÄÃtko"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:655
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Äasovà limit rozbalenÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "RozÅÃÅit hodnoty na Äasovà limity, pokud widget rozÅiÅuje novou oblast"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:691
 msgid "Color scheme"
 msgstr "SchÃma barev"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:692
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta pojmenovanÃch barev k pouÅità v motivech"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:701
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Povolit animace"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:702
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Zda povolit animace toolkit-wide."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:723
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Povolit reÅim dotykovà obrazovky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:686
+#: ../gtk/gtksettings.c:724
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Je-li \"true\", nejsou na tuto obrazovku dodÃny ÅÃdnà udÃlosti upozornÄnà na "
 "pohyb"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:703
+#: ../gtk/gtksettings.c:741
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Äasovà limit mÃstnà nÃpovÄdy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:704
+#: ../gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Äasovà limit pÅed tÃm, neÅ je zobrazena mÃstnà nÃpovÄda"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:729
+#: ../gtk/gtksettings.c:767
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Äasovà limit prochÃzenà mÃstnà nÃpovÄdy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:730
+#: ../gtk/gtksettings.c:768
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Äasovà limit pÅed tÃm, neÅ je zobrazena mÃstnà nÃpovÄda, je-li zapnut reÅim "
 "prochÃzenÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:789
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Äasovà limit reÅimu prochÃzenà mÃstnà nÃpovÄdy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:752
+#: ../gtk/gtksettings.c:790
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Äasovà limit, po kterÃm je vypnut reÅim prochÃzenÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:809
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Pouze kurzor klÃvesovà navigace"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:810
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Je-li \"true\", k navigaci widgetÅ jsou dostupnà pouze kurzorovà klÃvesy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:789
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Zalomenà klÃvesovà navigace"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:790
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Jestli zarovnÃvat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:810
+#: ../gtk/gtksettings.c:848
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Chybovà zvonek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:811
+#: ../gtk/gtksettings.c:849
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Je-li \"true\", klÃvesnicovà navigace a dalÅà chyby zpÅsobà pÃpnutÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:866
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash barvy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:829
+#: ../gtk/gtksettings.c:867
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Zastoupenà tabulky \"hash\" barevnÃho schÃmatu."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "VÃchozà podpÅrnà vrstva vÃbÄru souborÅ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:838
+#: ../gtk/gtksettings.c:876
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "NÃzev podpÅrnà vrstvy GtkFileChooser, kterou pouÅÃvat standardnÄ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:893
 msgid "Default print backend"
 msgstr "VÃchozà podpÅrnà tiskovà vrstva"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:894
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Seznam podpÅrnÃch vrstev GtkFileChooser, kterà chcete pouÅÃvat jako vÃchozÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:879
+#: ../gtk/gtksettings.c:917
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "VÃchozà pÅÃkaz urÄenà ke spuÅtÄnà pÅi zobrazenà tiskovÃho nÃhledu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:880
+#: ../gtk/gtksettings.c:918
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "PÅÃkaz urÄenà ke spuÅtÄnà pÅi zobrazenà tiskovÃho nÃhledu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:896
+#: ../gtk/gtksettings.c:934
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Povolit mnemotechniku"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Jestli majà popisky mnemotechnickÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:913
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Povolit akcelerÃtory"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:914
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Jestli majà mÃt poloÅky nabÃdky akcelerÃtory"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limit poslednÃch souborÅ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:932
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "PoÄet naposledy pouÅitÃch souborÅ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:950
+#: ../gtk/gtksettings.c:990
 msgid "Default IM module"
 msgstr "VÃchozà modul IM"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:991
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Kterà modul IM by mÄl bÃt pouÅit jako vÃchozÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:1009
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximum stÃÅÃ poslednÃch souborÅ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:970
+#: ../gtk/gtksettings.c:1010
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximum stÃÅÃ naposledy pouÅitÃch souborÅ, ve dnech"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:979
+#: ../gtk/gtksettings.c:1019
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Äasovà Ãdaj nastavenà fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:980
+#: ../gtk/gtksettings.c:1020
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Äasovà Ãdaj aktuÃlnÃho nastavenà fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1002
+#: ../gtk/gtksettings.c:1042
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "NÃzev motivu zvukÅ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1003
+#: ../gtk/gtksettings.c:1043
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "NÃzev motivu zvukÅ XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+#: ../gtk/gtksettings.c:1065
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Zvukovà zpÄtnà vazba vstupu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1066
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Jestli se majà pÅehrÃvat zvuky udÃlostà jako odezva na uÅivatelskà vstup"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1047
+#: ../gtk/gtksettings.c:1087
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Povolit zvuky udÃlostÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1048
+#: ../gtk/gtksettings.c:1088
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Jestli se majà vÅbec pÅehrÃvat zvuky udÃlostÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1063
+#: ../gtk/gtksettings.c:1103
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Povolit mÃstnà nÃpovÄdu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1064
+#: ../gtk/gtksettings.c:1104
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Jestli se na widgetech mà zobrazovat mÃstnà nÃpovÄda"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+#: ../gtk/gtksettings.c:1117
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Styl nÃstrojovà liÅty"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1078
+#: ../gtk/gtksettings.c:1118
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Jestli majà vÃchozà nÃstrojovà liÅty pouze text, text a ikony, pouze ikony "
 "apod."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1132
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Velikost ikony nÃstrojovà liÅty"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1133
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Velikost ikon na vÃchozÃch nÃstrojovÃch liÅtÃch."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1150
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatickà mnemotechniku"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+#: ../gtk/gtksettings.c:1151
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -5778,12 +6079,11 @@ msgstr ""
 "Zda se mà mnemotechnika automaticky zobrazovat a skrÃvat, pokud uÅivatel "
 "stiskne aktivÃtor mnemotechniky."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1127
-#| msgid "Visible"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1167
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Viditelnà zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1128
+#: ../gtk/gtksettings.c:1168
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -5791,59 +6091,59 @@ msgstr ""
 "Jestli by mÄly bÃt \"obdÃlnÃky zamÄÅenÃ\" skrytÃ, dokud uÅivatel nezaÄne "
 "pouÅÃvat klÃvesnici."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1154
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Aplikace preferuje tmavà motiv"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1155
+#: ../gtk/gtksettings.c:1195
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Jestli by aplikace radÄji pouÅila tmavà motiv."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1170
+#: ../gtk/gtksettings.c:1210
 msgid "Show button images"
 msgstr "Zobrazovat obrÃzky tlaÄÃtek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1171
+#: ../gtk/gtksettings.c:1211
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Jestli se majà na tlaÄÃtkÃch zobrazovat obrÃzky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1179 ../gtk/gtksettings.c:1273
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219 ../gtk/gtksettings.c:1313
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Vybrat pÅi zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1180
+#: ../gtk/gtksettings.c:1220
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah poloÅky, pokud poloÅka zÃskà zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1197
+#: ../gtk/gtksettings.c:1237
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Äasovà limit tipu hesla"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+#: ../gtk/gtksettings.c:1238
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Jak dlouho ukazovat znak poslednÃho vstupu ve skrytÃch vstupech"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1207
+#: ../gtk/gtksettings.c:1247
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Zobrazovat v menu obrÃzky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1208
+#: ../gtk/gtksettings.c:1248
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Jestli se majà v menu zobrazovat obrÃzky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1216
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Prodleva pÅed zobrazenÃm rozbalovacÃho menu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+#: ../gtk/gtksettings.c:1257
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Prodleva pÅed zobrazenÃm podmenu liÅty menu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "UmÃstÄnà posunutÃho okna"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5851,70 +6151,90 @@ msgstr ""
 "Zda jsou obsahy posunutÃch oken umÃstÄny s pÅihlÃdnutÃm k posuvnÃkÅm, pokud "
 "nejsou pÅepsÃny vlastnÃm umÃstÄnÃm posunutÃho okna."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1284
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Lze mÄnit akcelerÃtory"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1245
+#: ../gtk/gtksettings.c:1285
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Jestli mohou akcelerÃtory menu bÃt zmÄnÄny stiskem klÃvesy nad poloÅkou menu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1253
+#: ../gtk/gtksettings.c:1293
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Prodleva pÅed zobrazenÃm podmenu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1254
+#: ../gtk/gtksettings.c:1294
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "MinimÃlnà doba, kterou musà zÅstat ukazatel nad poloÅku menu, neÅ se objevà "
 "podmenu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1263
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Prodleva pÅed skrytÃm podmenu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+#: ../gtk/gtksettings.c:1304
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "Doba pÅed skrytÃm podmenu, pokud se ukazatel pohybuje smÄrem k podmenu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+#: ../gtk/gtksettings.c:1314
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek zÃskà zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1282
+#: ../gtk/gtksettings.c:1322
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Vlastnà paleta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+#: ../gtk/gtksettings.c:1323
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta pouÅità v prvku pro vÃbÄr barev"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1291
+#: ../gtk/gtksettings.c:1331
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Styl IM Preedit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1292
+#: ../gtk/gtksettings.c:1332
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Jak vykreslovat pÅededitovacà ÅetÄzec vstupnà metody"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1301
+#: ../gtk/gtksettings.c:1341
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Styl stavu IM"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1302
+#: ../gtk/gtksettings.c:1342
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Jak kreslit stavovou liÅtu vstupnà metody"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtksettings.c:1351
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1352
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1361
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1362
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
 msgstr "ReÅim"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:383
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5922,68 +6242,68 @@ msgstr ""
 "Pravidla, podle kterÃch velikost skupiny ovlivÅuje poÅadovanà velikosti "
 "jednotlivÃch widgetÅ"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorovat skrytÃ"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:400
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Je-li \"true\", nepÅiÅazenà widgety jsou ignorovÃny pÅi urÄovÃnà velikosti "
 "skupiny"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:331
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Rychlost rÅstu"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:351
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "DrÅet se krokÅ"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "Jestli jsou chybnà hodnoty automaticky zmÄnÄny na nejbliÅÅà nÃsobek pÅÃrÅstku"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:359
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
 msgid "Numeric"
 msgstr "NumerickÃ"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Jestli majà bÃt nenumerickà znaky ignorovÃny"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
 msgid "Wrap"
 msgstr "CyklickÃ"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Jestli se mà hodnota pÅi dosaÅenà limitu pÅeklopit na opaÄnou hodnotu"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Strategie aktualizace"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Jestli mà bÃt toÄivà tlaÄÃtko vÅdy aktualizovÃno, nebo pouze pokud je "
 "hodnota pÅÃpustnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Zobrazuje aktuÃlnà hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Styl rÃmu okolo toÄivÃho tlaÄÃtka"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:116
+#: ../gtk/gtkspinner.c:115
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Zda je animace prÅbÄhu aktivnÃ"
 
@@ -5991,203 +6311,144 @@ msgstr "Zda je animace prÅbÄhu aktivnÃ"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavovà liÅtÄ"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Velikost ikony"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Obrazovka, na kterà se tato stavovà ikona zobrazÃ"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Jestli je stavovà ikona viditelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Jestli je stavovà ikona zaÄlenÄna"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orientace oznamovacà oblasti"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1091
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Mà mÃstnà nÃpovÄdu"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Jestli mà ikona v oznamovacà oblasti mÃstnà nÃpovÄdu"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1112
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text mÃstnà nÃpovÄdy"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1113 ../gtk/gtkwidget.c:1134
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Obsahy mÃstnà nÃpovÄdy pro tento widget"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1133
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "ZnaÄka mÃstnà nÃpovÄdy"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Obsahy mÃstnà nÃpovÄdy pro tuto ikonu v oznamovacà oblasti"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Titulek tÃto ikony v oznamovacà oblasti"
 
-#: ../gtk/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Kontext stylu"
-
-#: ../gtk/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "GtkStyleContext, ze kterÃho zÃskat styl"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:433
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Asociovanà GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
 msgid "Direction"
 msgstr "SmÄr"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:269
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:282
 msgid "Text direction"
 msgstr "SmÄr textu"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:784
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Jestli je pÅepÃnaÄ zapnut nebo vypnut"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:818
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "MinimÃlnà ÅÃÅka ovlÃdacÃho panelu"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:191
-msgid "Rows"
-msgstr "ÅÃdky"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:192
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "PoÄet ÅÃdkÅ v tabulce"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:200
-msgid "Columns"
-msgstr "Sloupce"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:201
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "PoÄet sloupcÅ v tabulce"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:228
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Je-li \"true\", budou mÃt vÅechny buÅky tabulky stejnou ÅÃÅku/vÃÅku"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:242
-msgid "Right attachment"
-msgstr "PÅipevnÄnà vpravo"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:243
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "ÄÃslo sloupce, ke kterÃmu pÅipevnit pravou stranu widgetu potomka"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:250
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "ÄÃslo ÅÃdku, ke kterÃmu pÅipevnit hornà stranu widgetu potomka"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:256
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "PÅipevnÄnà dole"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:263
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vodorovnà volby"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:264
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Volby udÃvajÃcà vodorovnà chovÃnà potomka"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon's style context"
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Kontext stylu ikony"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:270
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Svislà volby"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#| msgid "Program name"
+msgid "Property name"
+msgstr "NÃzev vlastnosti"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:271
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Volby udÃvajÃcà svislà chovÃnà potomka"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the property"
+msgstr "NÃzev vlastnosti"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:277
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vodorovnà doplnÄnÃ"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+#| msgid "Page type"
+msgid "Value type"
+msgstr "Typ hodnoty"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:278
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"MnoÅstvà mÃsta vloÅenÃho mezi potomka a jeho levÃho a pravÃho souseda, v "
-"pixelech"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Typ hodnoty vracenà objektem GtkStyleContext"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:284
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Svislà doplnÄnÃ"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:934
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Jestli je pÅepÃnaÄ zapnut nebo vypnut"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:285
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"MnoÅstvà mÃsta vloÅenÃho mezi potomka a jeho hornÃho a dolnÃho souseda, v "
-"pixelech"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:969
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "MinimÃlnà ÅÃÅka ovlÃdacÃho panelu"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabulka znaÄek"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabulka znaÄek v textu"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "AktuÃlnà text bufferu"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
 msgid "Has selection"
 msgstr "MÃ vÃbÄr"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Zdà mà buffer aktuÃlnÄ vybrÃn nÄjakà text"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "UmÃstÄnà vklÃdacà znaÄky (posun od zaÄÃtku bufferu)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Seznam cÃle kopÃrovÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Seznam cÃlÅ podporovanÃch tÃmto bufferem u kopÃrovÃnà do schrÃnky a zdroje "
 "DND"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Seznam cÃle vloÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -6206,24 +6467,23 @@ msgstr "TÃÅe vlevo"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Jestli tato znaÄka mà tÃÅi vlevo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:188
 msgid "Tag name"
 msgstr "NÃzev znaÄky"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "NÃzev pouÅità pro odkaz na znaÄku v textu. NULL pro anonymnà znaÄky"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:222
-#| msgid "Background RGBA color"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:228
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "RGBA na pozadÃ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:230
+#: ../gtk/gtktexttag.c:236
 msgid "Background full height"
 msgstr "Plnà vÃÅka pozadÃ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:231
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6231,24 +6491,23 @@ msgstr ""
 "Jestli barva pozadà vyplÅuje celou vÃÅku ÅÃdku nebo pouze vÃÅku oznaÄenÃch "
 "znakÅ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:261
-#| msgid "Foreground color as RGBA"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:274
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "RGBA popÅedÃ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:270
+#: ../gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "SmÄr textu, napÅ. zprava doleva nebo zleva doprava"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:319
+#: ../gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Styl pÃsma jako PangoStyle, napÅ. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Varianta pÃsma jako PangoVariant, napÅ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtktexttag.c:350
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6256,15 +6515,15 @@ msgstr ""
 "Åez pÃsma jako celà ÄÃslo, viz pÅeddefinovanà hodnoty v PangoWeight; "
 "napÅÃklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:348
+#: ../gtk/gtktexttag.c:361
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "RozteÄ pÃsma jako PangoStretch, napÅ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:357
+#: ../gtk/gtktexttag.c:370
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Velikost pÃsma v jednotkÃch Pango"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:367
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6274,11 +6533,11 @@ msgstr ""
 "ÅÃdnÄ se pÅizpÅsobuje zmÄnÃm motivu atd., takÅe je doporuÄenÃ. Pango "
 "pÅeddefinovÃvà nÄkterà hodnoty, napÅÃklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:702
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "ZarovnÃnà vlevo, vpravo nebo na stÅed"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6287,31 +6546,31 @@ msgstr ""
 "nÃpovÄdu pÅi vykreslovÃnà textu. NenÃ-li nastaven, bude pouÅita vhodnà "
 "vÃchozà hodnota."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:413
+#: ../gtk/gtktexttag.c:426
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levà okraj"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:711
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "ÅÃÅka levÃho okraje v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:423
+#: ../gtk/gtktexttag.c:436
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravà okraj"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:723
+#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:721
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "ÅÃÅka pravÃho okraje v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Indent"
 msgstr "OdsazenÃ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:731
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Velikost odsazenà odstavce v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:446
+#: ../gtk/gtktexttag.c:459
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6319,271 +6578,268 @@ msgstr ""
 "Posun textu nad zÃkladnà ÄÃru (pod zÃkladnà ÄÃru, pokud je hodnota zÃpornÃ) "
 "v jednotkÃch Pango"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:455
+#: ../gtk/gtktexttag.c:468
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixely nad ÅÃdky"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:655
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixely prÃzdnÃho prostoru nad odstavci"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:465
+#: ../gtk/gtktexttag.c:478
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixely pod ÅÃdky"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:667
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixely prÃzdnÃho prostoru pod odstavci"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtktexttag.c:488
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixely v zalomenÃ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixely prÃzdnÃho prostoru mezi zalomenÃmi ÅÃdky v odstavci"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:693
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Jestli jsou ÅÃdky zalamovÃny na hranicÃch slov, znakÅ, nebo vÅbec ne"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:742
+#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Tabs"
 msgstr "TabelÃtory"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:743
+#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Vlastnà tabelÃtory pro tento text"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Invisible"
 msgstr "NeviditelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532
+#: ../gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Jestli je tento text skryt."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:546
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "NÃzev barvy pozadà odstavce"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Barva pozadà odstavce jako ÅetÄzec"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Barva pozadà odstavce"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:562
-#| msgid "Paragraph background color as a string"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Barva pozadà odstavce jako GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:576
-#| msgid "Paragraph background set"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "RGBA pozadà odstavce"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:577
-#| msgid "Paragraph background color as a string"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "RGBA pozadà odstavce jako GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Okraj shromaÅÄuje"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Zda se shromaÅÄujà levà a pravà okraje."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Plnà vÃÅka pozadà nastavena"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje vÃÅku pozadÃ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Justification set"
 msgstr "ZarovnÃnà nastaveno"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje zarovnÃnà odstavce"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Levà okraj nastaven"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje levà okraj"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:676
 msgid "Indent set"
 msgstr "Odsazenà nastaveno"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje odsazenÃ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:684
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Pixely nad ÅÃdky nastaveny"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje poÄet pixelÅ nad ÅÃdky"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:688
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Pixely pod ÅÃdky nastaveny"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:692
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Pixely v zalomenà nastaveny"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:678
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje poÄet pixelÅ mezi zalomenÃmi ÅÃdky"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:685
+#: ../gtk/gtktexttag.c:700
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Pravà okraj nastaven"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje pravà okraj"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:708
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "ReÅim zalamovÃnà nastaven"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje reÅim zalamovÃnà ÅÃdkÅ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: ../gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Tabs set"
 msgstr "TabelÃtory nastaveny"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:698
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje tabelÃtory"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtktexttag.c:716
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Neviditelnà nastaveno"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje viditelnost textu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:720
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Pozadà odstavce nastaveno"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:706
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivÅuje barvu pozadà odstavce"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:656
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixely nad ÅÃdky"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:666
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixely pod ÅÃdky"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixely v zalomenÃ"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "ReÅim zalamovÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:712
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Levà okraj"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:722
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravà okraj"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viditelnà kurzor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:751
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vklÃdÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:758
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Buffer"
 msgstr "VyrovnÃvacà pamÄÅ"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:759
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Zobrazovanà vyrovnÃvacà pamÄÅ"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:767
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Jestli zadÃvanà text pÅepisuje existujÃcà obsah"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "PÅijÃmà tabelÃtor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:775
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Jestli Tab zpÅsobà zadÃnà znaku tab"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Barva podtrÅenà chyby"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:811
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Barva, kterou kreslit podtrÅenà indikujÃcà chybu"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:257
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
 msgid "Theming engine name"
 msgstr "NÃzev jÃdra motivÅ"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "VytvoÅit stejnà proxy jako akce pÅepÃnaÄe"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadajà jako proxy akce pÅepÃnaÄe"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Jestli mà bÃt pÅepÃnacà akce aktivnÃ"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Jestli mà bÃt pÅepÃnacà tlaÄÃtko stisknuto"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Jestli je pÅepÃnacà tlaÄÃtko ve stavu \"mezi\""
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Kreslit indikÃtor"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Jestli se zobrazuje pÅepÃnacà ÄÃst tlaÄÃtka"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Styl nÃstrojovà liÅty"
 
@@ -6603,11 +6859,11 @@ msgstr "Jestli se mà zobrazovat Åipka, pokud se nÃstrojovà liÅta nevejde"
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Velikost ikon na tÃto nÃstrojovà liÅtÄ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Velikost ikony nastavena"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena"
 
@@ -6661,11 +6917,11 @@ msgstr "Typ obrysu okolo tlaÄÃtek nÃstrojovà liÅty"
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Styl obrysu okolo nÃstrojovà liÅty"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Text, kterà zobrazovat v poloÅce."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6673,43 +6929,43 @@ msgstr ""
 "Pokud je nastaveno, znamenà podtrÅÃtko ve vlastnosti label, Åe nÃsledujÃcà "
 "znak se mà pouÅÃt jako klÃvesovà zkratka v menu pÅeteÄenÃ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget, kterà pouÅÃvat jako popisek poloÅky"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:252
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Standardnà ID"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Standardnà ikona zobrazovanà na poloÅce"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
 msgid "Icon name"
 msgstr "NÃzev ikony"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "NÃzev ikony motivu zobrazovanà na poloÅce"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:276
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Widget ikony"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v poloÅce"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Rozestup ikon"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Rozestup v pixelech mezi ikonou a popiskem"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6777,433 +7033,428 @@ msgstr "Zda mà poloÅka zaÄÃnat na novÃm ÅÃdku"
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Pozice poloÅky v rÃmci tÃto skupiny"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Velikost ikon na paletÄ tohoto nÃstroje"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Styl poloÅek na paletÄ nÃstroje"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
 msgid "Exclusive"
 msgstr "VÃhradnÃ"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr ""
 "Zda mà bÃt skupina poloÅek jako jedinà v jednom ÄasovÃm okamÅiku rozbalena"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Zda mà skupina poloÅek obdrÅet mÃsto navÃc, pokud se paleta zvÄtÅÃ"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
 msgstr "Barva popÅedà symbolickÃch ikon"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
 msgid "Error color"
 msgstr "Barva chyby"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
 msgid "Error color for symbolic icons"
 msgstr "Barva chyby symbolickÃch ikon"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
 msgid "Warning color"
 msgstr "Barva varovÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
 msgid "Warning color for symbolic icons"
 msgstr "Barva varovÃnà symbolickÃch ikon"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
 msgid "Success color"
 msgstr "Barva ÃspÄchu"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr "Barva ÃspÄchu symbolickÃch ikon"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "DoplnÄnÃ, kterà se mà pouÅÃt v blÃzkosti ikon v oznamovacà oblasti"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Velikosti ikon"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "Velikost pixelÅ, ke kterà by mÄly bÃt ikony pÅinuceny, nebo nula"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "Model TreeMenu"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Model stromovà nabÃdky"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:308
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "KoÅenovà ÅÃdek TreeMenu"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:309
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "TreeMenu zobrazà potomky urÄenÃho koÅene"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:342
 msgid "Tearoff"
 msgstr "OdtrhnutÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:343
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Jestli mà nabÃdka poloÅku pro odtrhnutÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:359
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "ÅÃÅka zalamovÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:360
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "ÅÃÅka zalamovÃnà pro rozloÅenà poloÅek v mÅÃÅce"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Model, kterà mà TreeModelSort tÅÃdit"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:984
+#: ../gtk/gtktreeview.c:992
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+#: ../gtk/gtktreeview.c:993
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model stromovÃho zobrazenÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:997
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "ZÃhlavà viditelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Zobrazovat tlaÄÃtka v zÃhlavÃch sloupcÅ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Kliknutelnà zÃhlavÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "ZÃhlavà sloupcÅ reagujà na udÃlosti kliknutÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Sloupec rozbalovacÃho symbolu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastavà sloupec pro rozbalovacà sloupec"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Rada o pravidlech"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Nastavà radu pro podporu motivÅ ke kreslenà ÅÃdkÅ ve stÅÃdavÃch barvÃch"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Povolit hledÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Zobrazenà umoÅnà uÅivateli interaktivnÄ hledat ve sloupcÃch"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "Search Column"
 msgstr "Sloupec hledÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Sloupec modelu, ve kterÃm se mà hledat pÅi interaktivnÃm hledÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "ReÅim pevnà vÃÅky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Urychlà GtkTreeView pÅedpokladem, Åe vÅechny ÅÃdky jsou stejnÄ vysokÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "VÃbÄr pohybem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Jestli mà vÃbÄr sledovat kurzor"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Expandovat pohybem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Jestli majà bÃt ÅÃdky rozbalovÃny/sbalovÃny, kdyÅ se nad nimi pohybuje kurzor"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Zobrazit rozbalovacà prvky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Zobrazenà mà rozbalovacà prvky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Odsazenà ÃrovnÄ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "ZvlÃÅtnà odsazenà u kaÅdà ÃrovnÄ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumovà vazby"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Jestli povolit vÃbÄr vÃce poloÅek tÃhnutÃm ukazatele myÅi"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Povolit ÅÃdky mÅÃÅky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Jestli se majà kreslit ÅÃdky mÅÃÅky ve stromovÃm zobrazenÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Povolit stromovà ÅÃdky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Jestli se majà stromovà ÅÃdky kreslit ve stromovÃm zobrazenÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Sloupec v modelu obsahujÃcà texty mÃstnà nÃpovÄdy pro ÅÃdky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "ÅÃÅka svislÃho oddÄlovaÄe"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Svislà prostor mezi buÅkami. Musà to bÃt sudà ÄÃslo"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "ÅÃÅka vodorovnÃho oddÄlovaÄe"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodorovnà prostor mezi buÅkami. Musà to bÃt sudà ÄÃslo"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Povolit pravidla"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Povolit kreslenà rÅznobarevnÃch ÅÃdkÅ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Odsadit rozbalovacà symboly"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Odsadit rozbalovacà symboly"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Barva sudÃho ÅÃdku"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Barva pouÅÃvanà pro sudà ÅÃdky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Barva lichÃho ÅÃdku"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Barva pouÅÃvanà pro lichà ÅÃdky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Grid line width"
 msgstr "ÅÃÅka ÅÃdku mÅÃÅky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "ÅÃÅka ÅÃdkÅ mÅÃÅky stromovÃho zobrazenà v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Tree line width"
 msgstr "ÅÃÅka stromovÃch ÅÃdkÅ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "ÅÃÅka ÅÃdkÅ stromovÃho zobrazenà v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Vzorek ÅÃdku mÅÃÅky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "ÄÃrkovanà vzorek pouÅÃvanà pÅi kreslenà ÅÃdkÅ mÅÃÅky stromovÃho zobrazenÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Vzorek stromovÃho ÅÃdku"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "ÄÃrkovanà vzorek pouÅÃvanà pÅi kreslenà ÅÃdkÅ stromovÃho zobrazenÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:656
 msgid "Resizable"
 msgstr "MÄnitelnà velikost"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "UÅivatel mÅÅe mÄnit velikost sloupce"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
-#| msgid "Current width of the column"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "AktuÃlnà poloha X sloupce"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "AktuÃlnà ÅÃÅka sloupce"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Sizing"
 msgstr "ZmÄna velikosti"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "ReÅim zmÄny velikosti sloupce"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Pevnà ÅÃÅka"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "AktuÃlnà pevnà ÅÃÅka sloupce"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "MinimÃlnà povolenà ÅÃÅka sloupce"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "MaximÃlnà ÅÃÅka"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "MaximÃlnà povolenà ÅÃÅka sloupce"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titulek zobrazovanà v zÃhlavà sloupce"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Sloupce dostane podÃl ÅÃÅky alokovanà widgetu navÃc"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Clickable"
 msgstr "Povolenà kliknutÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Jestli lze na hlaviÄku kliknout"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Widget, kterà vloÅit do zÃhlavà sloupce mÃsto jeho titulku"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "ZarovnÃnà textu nebo widgetu v zÃhlavà sloupce podle osy X"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Jestli se dà pÅeuspoÅÃdat poÅadà sloupcÅ pomocà zÃhlavÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "IndikÃtor tÅÃdÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Jestli zobrazovat indikÃtor tÅÃdÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
 msgid "Sort order"
 msgstr "PoÅadà tÅÃdÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "SmÄr tÅÃdÄnÃ, kterà oznaÄuje indikÃtor tÅÃdÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "ID sloupce ÅazenÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "ID logickÃho sloupce ÅazenÃ, na kterÃm tento sloupec Åadà v pÅÃpadÄ vÃbÄru "
 "ÅazenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:480
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:483
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Jestli majà bÃt do menu pÅidÃvÃny poloÅky pro odtrÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:490
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definice slouÄenÃho UI"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:491
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "ÅetÄzec XML popisujÃcà slouÄenà UI"
 
@@ -7211,35 +7462,35 @@ msgstr "ÅetÄzec XML popisujÃcà slouÄenà UI"
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "UrÄuje, jak je vykreslovÃno stÃnovÃnà okolo zobrazenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "PouÅÃt symbolickà ikony"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Jestli pouÅÃt symbolickà ikony"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkwidget.c:983
 msgid "Widget name"
 msgstr "NÃzev widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "NÃzev widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:957
+#: ../gtk/gtkwidget.c:990
 msgid "Parent widget"
 msgstr "RodiÄovskà widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:958
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "RodiÄovskà widget tohoto widgetu. Musà to bÃt widget kontejneru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:965
+#: ../gtk/gtkwidget.c:998
 msgid "Width request"
 msgstr "PoÅadavek na ÅÃÅku"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7247,11 +7498,11 @@ msgstr ""
 "PÅedefinovanà poÅadavek ÅÃÅky pro widget nebo -1, pokud se mà pouÅÃt "
 "pÅirozenà poÅadavek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:974
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
 msgid "Height request"
 msgstr "PoÅadavek na vÃÅku"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:975
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7259,257 +7510,257 @@ msgstr ""
 "PÅedefinovanà poÅadavek vÃÅky pro widget nebo -1, pokud se mà pouÅÃt "
 "pÅirozenà poÅadavek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:984
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Jestli je widget viditelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:991
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:997
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Aplikace mÅÅe kreslit"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:998
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Jestli bude aplikace pÅÃmo kreslit na widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1004
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
 msgid "Can focus"
 msgstr "MÅÅe zÃskat zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1005
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Jestli widget mÅÅe pÅijmout vstupnà zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
 msgid "Has focus"
 msgstr "MÃ zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1012
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Jestli widget mà vstupnà zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Jestli je widget widgetem zamÄÅenà v rÃmci nejvyÅÅà ÃrovnÄ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
 msgid "Can default"
 msgstr "MÅÅe bÃt vÃchozÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Jestli mÅÅe bÃt widget vÃchozÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
 msgid "Has default"
 msgstr "Je vÃchozÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Jestli je widget vÃchozÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
 msgid "Receives default"
 msgstr "PÅijÃmà jako vÃchozÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Je-li TRUE, pÅijÃmà widget vÃchozà akci, pokud mà zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1079
 msgid "Composite child"
 msgstr "Potomek sloÅenÃho"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Jestli je widget souÄÃstà sloÅenÃho widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Styl widgetu, kterà obsahuje informace o jeho vzezÅenà (barvy apod)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
 msgid "Events"
 msgstr "UdÃlosti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Maska udÃlostà urÄujÃcÃ, kterà typy GdkEvent tento widget dostÃvÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
 msgid "No show all"
 msgstr "Nezobrazovat se vÅemi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemÄlo mÃt vliv na tento widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1092
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Jestli mà widget mÃstnà nÃpovÄdu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Okno widgetu, je-li vytvoÅeno"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Zdvojenà vyrovnÃvacà pamÄÅ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1164
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Jestli je widget ve zdvojenà vyrovnÃvacà pamÄti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1179
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Pozice ve vodorovnÃm mÃstÄ navÃc"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Pozice ve svislÃm mÃstÄ navÃc"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Okraj nalevo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Pixely v mÃstÄ navÃc na levà stranÄ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1235
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Okraj napravo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1236
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Pixely v mÃstÄ navÃc na pravà stranÄ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1289
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Okraj nahoÅe"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixely v mÃstÄ navÃc na hornà stranÄ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Okraj dole"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixely v mÃstÄ navÃc na spodnà stranÄ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1295
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
 msgid "All Margins"
 msgstr "VÅechny okraje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1296
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Pixely v mÃstÄ navÃc na vÅech stranÃch"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodorovnà doplnÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Jestli poÅaduje widget vÃce vodorovnÃho prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Nastavenà vÃce vodorovnÃho prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1345
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Jestli se mà pouÅÃt vlastnost hexpand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1359
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Svislà doplnÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1360
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Jestli poÅaduje widget vÃce svislÃho prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1374
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Nastavenà vÃce svislÃho prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1375
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Jestli se mà pouÅÃt vlastnost vexpand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1389
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
 msgid "Expand Both"
 msgstr "DoplnÄnà v obou"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1390
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Jestli poÅaduje widget vÃce prostoru v obou smÄrech"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "VnitÅnà zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Jestli vykreslovat indikÃtor zamÄÅenà ve widgetech"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "ÅÃÅka ÄÃry zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "ÅÃÅka ÄÃry indikÃtoru zamÄÅenÃ, v bodech"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorek ÄÃry indikÃtoru zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Vzorek pouÅÃvanà pÅi kreslenà ÄÃry indikÃtoru zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
 msgid "Focus padding"
 msgstr "DoplnÄnà zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Mezera mezi indikÃtorem zamÄÅenà a panelem widgetu, v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Barva kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3056
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Barva, kterou kreslit vklÃdacà kurzor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Barva sekundÃrnÃho kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7517,43 +7768,43 @@ msgstr ""
 "Barva, kterou kreslit sekundÃrnà kurzor pÅi editaci kombinovanÃho textu "
 "zleva doprava a zprava doleva"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "PomÄr ÄÃry kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "PomÄr, kterÃm kreslit kurzor pro vklÃdÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
 msgid "Window dragging"
 msgstr "PÅetahovÃnà okna"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr "Jestli mohou bÃt okna pÅetahovÃna kliknutÃm na prÃzdnà prostor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3189
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Barva nenavÅtÃvenÃho odkazu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Barva nenavÅtÃvenÃch odkazÅ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3203
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Barva navÅtÃvenÃho odkazu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3103
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Barva navÅtÃvenÃch odkazÅ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Åirokà oddÄlovaÄe"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7561,79 +7812,79 @@ msgstr ""
 "Zda oddÄlovaÄe majà nastavitelnou ÅÃÅku a mÄly by bÃt kresleny za pouÅità "
 "panelu namÃsto ÅÃdku"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
 msgid "Separator Width"
 msgstr "ÅÃÅka oddÄlovaÄÅ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "ÅÃÅka oddÄlovaÄÅ, je-li wide-separators \"true\""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
 msgid "Separator Height"
 msgstr "VÃÅka oddÄlovaÄe"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "VÃÅka oddÄlovaÄÅ, je-li \"wide-separators\" \"true\""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "DÃlka vodorovnà posunovacà Åipky"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "DÃlka vodorovnÃch posunovacÃch Åipek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "DÃlka svislà posunovacà Åipky"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "DÃlka svislÃch posunovacÃch Åipek"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulek okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titulek okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:631
 msgid "Window Role"
 msgstr "Role okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "JedineÄnà identifikÃtor okna, kterà bude pouÅit pÅi obnovÄ sezenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:648
 msgid "Startup ID"
 msgstr "SpouÅtÄcà ID"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "JedineÄnà spouÅtÄcà identifikÃtor okna pouÅità startup-notification"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Je-li TRUE, uÅivatelà mohou zmÄnit velikost okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:658
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "Modal"
 msgstr "ModÃlnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7641,86 +7892,93 @@ msgstr ""
 "Je-li TRUE, je okno modÃlnà (ostatnà okna nenà moÅnà pouÅÃvat, dokud je toto "
 "okno zobrazeno)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:666
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozice okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "PoÄÃteÄnà pozice okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
 msgid "Default Width"
 msgstr "VÃchozà ÅÃÅka"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:676
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "VÃchozà ÅÃÅka okna pouÅÃvanà pÅi poÄÃteÄnÃm zobrazenà okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:685
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "Default Height"
 msgstr "VÃchozà vÃÅka"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "VÃchozà vÃÅka okna pouÅÃvanà pÅi poÄÃteÄnÃm zobrazenà okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "ZniÄit s rodiÄem"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "UrÄuje, jestli mà bÃt okno zniÄeno pÅi zniÄenà svÃho rodiÄe"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:704
+#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "Jestli se mà zÃhlavà tohoto okna skrÃt, kdyÅ je okno maximalizovÃno"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona tohoto okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Viditelnà mnemotechnika"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Zda je mnemotechnika v tomto oknÄ aktuÃlnÄ viditelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
-#| msgid "Cursor Visible"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:762
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Viditelnà zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:742
-#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Zda jsou obdÃlnÃky zamÄÅenà v tomto oknÄ aktuÃlnÄ viditelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktivnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Jestli je widget na nejvyÅÅà Ãrovni aktuÃlnà aktivnà okno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "ZamÄÅenà na nejvyÅÅà Ãrovni"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Jestli je vstupnà zamÄÅenà uvnitÅ tohoto GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:789
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "Type hint"
 msgstr "NÃpovÄda typu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:790
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7728,135 +7986,132 @@ msgstr ""
 "NÃpovÄda naznaÄujÃcà prostÅedà pracovnà plochy, o jakà typ okna se jednà a "
 "jak s nÃm naklÃdat."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:798
+#: ../gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Vynechat v liÅtÄ Ãloh"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:799
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE pokud by se okno nemÄlo objevovat v liÅtÄ Ãloh."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:806
+#: ../gtk/gtkwindow.c:827
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Vynechat v pageru"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, pokud by okno nemÄlo bÃt v pageru."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:814
+#: ../gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "Urgent"
 msgstr "UrgentnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:815
+#: ../gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE, pokud na okno mÄl bÃt upozornÄn uÅivatel."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:829
+#: ../gtk/gtkwindow.c:850
 msgid "Accept focus"
 msgstr "PÅijÃmà zamÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:830
+#: ../gtk/gtkwindow.c:851
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE, pokud by okno mÄlo dostÃvat vstupnà zamÄÅenÃ."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: ../gtk/gtkwindow.c:865
 msgid "Focus on map"
 msgstr "ZamÄÅenà pÅi namapovÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:845
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE, pokud by okno mÄlo dostÃvat vstupnà zamÄÅenà pÅi namapovÃnÃ."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+#: ../gtk/gtkwindow.c:880
 msgid "Decorated"
 msgstr "DekorovanÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Jestli by mÄlo bÃt okno dekorovanà sprÃvcem oken"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+#: ../gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "Deletable"
 msgstr "SmazatelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: ../gtk/gtkwindow.c:896
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Jestli by mÄl mÃt rÃm okna tlaÄÃtko zavÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:894
+#: ../gtk/gtkwindow.c:915
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Ãchyt pro zmÄnu velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:895
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Jestli by mÄlo mÃt okno Ãchyt pro zmÄnu velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:930
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Ãchyt pro zmÄnu velikosti je viditelnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Jestli je Ãchyt pro zmÄnu velikosti viditelnÃ."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravity"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:927
+#: ../gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Gravity okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:944
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "PodÅÃzenà pro okno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:945
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "PodÅÃzenà rodiÄ dialogovÃho okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:960
+#: ../gtk/gtkwindow.c:986
+#| msgid "Attach Widget"
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Napojeno k widgetu"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:987
+#| msgid "The widget the menu is attached to"
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Widget, ke kterÃmu je okno napojeno"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1002
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Krytà pro okno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Krytà okna, od 0 do 1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:971 ../gtk/gtkwindow.c:972
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 ../gtk/gtkwindow.c:1014
 msgid "Width of resize grip"
 msgstr "ÅÃÅka Ãchytu pro zmÄnu velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:977 ../gtk/gtkwindow.c:978
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1019 ../gtk/gtkwindow.c:1020
 msgid "Height of resize grip"
 msgstr "VÃÅka Ãchytu pro zmÄnu velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1000
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1042
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1001
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication pro okno"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
 msgstr "Nadpis profilu barev"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96
-#| msgid "The title of the color selection dialog"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Titulek dialogu profilu barev"
-
-#~ msgid "The title of the font selection dialog"
-#~ msgstr "Titulek dialogu vÃbÄru pÃsma"
-
-#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#~ msgstr "Barva pozadà jako (moÅnà nepÅidÄlenÃ) GdkColor"
-
-#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#~ msgstr "Barva popÅedà jako (moÅnà nepÅidÄlenÃ) GdkColor"
-
-#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#~ msgstr "Barva pozadà odstavce jako (moÅnà nepÅidÄlenÃ) GdkColor"
+msgstr "Titulek dialogu profilu barev"
\ No newline at end of file



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]