[totem] update Punjabi Translation
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] update Punjabi Translation
- Date: Mon, 26 Mar 2012 11:54:27 +0000 (UTC)
commit 1c9e487c0fc8837f27552a2c6a3b60e8be0d5d5b
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Mon Mar 26 17:24:19 2012 +0530
update Punjabi Translation
po/pa.po | 1464 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 723 insertions(+), 741 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index d57abbb..7d727c8 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -4,20 +4,20 @@
#
# Punjab Linux Technology <punjablinux netscape net>, 2004.
# A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011.
-# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2009.
+# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2009, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 20:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 16:14+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 06:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 17:20+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 42,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"Language: pa\n"
@@ -26,78 +26,77 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "àààà ààààà àààà"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:144
msgid "Time:"
msgstr "àààà:"
#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "àààà..."
+msgid "_Remove"
+msgstr "àààà(_R)"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "àààà àààà-àààà 'ààà àààà"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "àààààà àààà ààà(_C)"
-#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "àààààà ààààààààà 'à àààà ààà"
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Down"
-msgstr "ààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "ààààà àà-ààààà àààà(_S)..."
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Move Up"
-msgstr "àààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "ààààà àà-ààààà àààà ààààà ààà àààà àààà"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Add..."
+msgstr "àààà..."
-#: ../data/playlist.ui.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:8
msgid "Remove"
msgstr "àààà"
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "àààà àààà-àààà 'ààà àààà"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:7
+#: ../data/playlist.ui.h:9
msgid "Save Playlist..."
msgstr "àààà-àààà àààààà..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "ààààà àà-ààààà àààà ààààà ààà àààà àààà"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "àààààà àààà ààà(_C)"
-
#: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "àààà(_R)"
+msgid "Move Up"
+msgstr "àààà"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:141
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "ààààà àà-ààààà àààà(_S)..."
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+msgid "Move Down"
+msgstr "ààààà"
-#: ../data/properties.ui.h:1
-msgid "Album:"
-msgstr "àààà:"
+#: ../data/properties.ui.h:1 ../data/totem.ui.h:122
+msgid "General"
+msgstr "ààààà"
#: ../data/properties.ui.h:2
+msgid "Title:"
+msgstr "ààààà:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:3
msgid "Artist:"
msgstr "àààààà:"
-#: ../data/properties.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:23
-#: ../src/totem-properties-view.c:254
-msgid "Audio"
-msgstr "àààà"
-
#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "ààààààà:"
+msgid "Duration:"
+msgstr "àààààà:"
#: ../data/properties.ui.h:5
-msgid "Channels:"
-msgstr "àààà:"
+msgid "Year:"
+msgstr "ààà:"
#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "Codec:"
-msgstr "Codec:"
+msgid "Album:"
+msgstr "àààà:"
#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Comment:"
@@ -107,50 +106,51 @@ msgstr "àààààà:"
msgid "Container:"
msgstr "ààààààà:"
-#: ../data/properties.ui.h:9
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "ààà:"
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:128
+#: ../src/totem-properties-view.c:270
+msgid "Video"
+msgstr "ààààà"
#: ../data/properties.ui.h:10
-msgid "Duration:"
-msgstr "àààààà:"
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "ààà:"
#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:12
msgid "Framerate:"
msgstr "ààààààà:"
-#: ../data/properties.ui.h:12 ../data/totem.ui.h:41
-msgid "General"
-msgstr "ààààà"
-
#: ../data/properties.ui.h:13
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "ààààà ààà:"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "ààààààà:"
-#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Title:"
-msgstr "ààààà:"
+#: ../data/properties.ui.h:14 ../data/totem.ui.h:142
+#: ../src/totem-properties-view.c:268
+msgid "Audio"
+msgstr "àààà"
-#: ../data/properties.ui.h:15 ../data/totem.ui.h:104
-#: ../src/totem-properties-view.c:256
-msgid "Video"
-msgstr "ààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:15
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "ààààà ààà:"
#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Year:"
-msgstr "ààà:"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:1
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "ààààà àààààààà 'à ààààà ààà"
+msgid "Channels:"
+msgstr "àààà:"
-#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "àààààààà 'à ààààà(_A)"
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "ààààà àààààààà 'à ààààà ààà"
+
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1663
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:143
+#: ../src/totem-object.c:1667
msgid "Movie Player"
msgstr "àààà ààààà"
@@ -159,563 +159,552 @@ msgid "Play movies and songs"
msgstr "ààààà ààà àààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "à.à Mbps T1/ààààààààà/LAN"
+msgid "_Movie"
+msgstr "àààà(_M)"
#: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "ààà Kbps ààààl ISDN/DSL"
+msgid "_Open..."
+msgstr "àààààà(_O)..."
#: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "àà.à Kbps àààà"
+msgid "Open a file"
+msgstr "ààà àààà àààààà"
#: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "àà:à (àààà ààààà)"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "àààààà àààààà(_L)..."
#: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "àà.à Kbps àààà"
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "àà-àààà àààà àààààà"
#: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "à.àà:à (DVB)"
+msgid "_Eject"
+msgstr "àààà àààà(_E)"
#: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "ààà Kbps DSL/àààà"
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "àààààà àààà àààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "àà.à Kbps àààà"
+msgid "_Properties"
+msgstr "ààààààààà(_P)"
#: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "àà.à Kbps àààà"
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "àààààà ààààà àà ààààààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "àà.à Kbps àààà"
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "àààà / ààààà(_a)"
#: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "ààà Kbps DSL/àààà"
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "àààà ààà àààà ààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "4-channel"
-msgstr "à-àààà"
+msgid "_Quit"
+msgstr "ààà ààà(_Q)"
#: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "4.1-channel"
-msgstr "à.à-àààà"
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ààààààà ààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "à:à (TV)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "ààà(_E)"
#: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "à.à-àààà"
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "àààà-àààà àààà ààà(_C)"
#: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "à.à-àààà"
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "àààààààà àààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "ààà Kbps DSL/àààà"
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "àààà àààà(_n)"
#: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "àà Kbps àààà/ISDN"
+msgid "Configure the application"
+msgstr "ààààààààà àààààà"
#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 ààà-ààà"
+msgid "Plugins..."
+msgstr "àààààà..."
#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "àààà àààà(_u)"
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "ààààààààà àààààà àà àààààà àààààà"
#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "About this application"
-msgstr "àà àààà àààà"
+msgid "_View"
+msgstr "àààà(_V)"
#: ../data/totem.ui.h:22
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr "ààà"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "àààà ààààà(_F)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "àààà ààààà 'àà ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Audio Output"
-msgstr "àààà ààààààà"
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "àààà ààààà àààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "àààààààà àààà ààà"
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "ààà àààà(_R) 1:2"
#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "àààààà(_n):"
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "àààà ààààà àààà àààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Color Balance"
-msgstr "ààà àààààà"
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "ààà-àààà _1:1"
#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "ààààààààà àààààà àà àààààà àààààà"
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "àààà ààààà ààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Configure the application"
-msgstr "ààààààààà àààààà"
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "ààà-àààà _2:1"
#: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "ààààààà ààà(_s):"
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "àààà ààààà ààààà ààà ààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "àààààà àààà"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "àààà àààààà(_A)"
#: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "ààààààà ààààà àà àà-ààààààà ààà ààà(_d)"
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "ààà ààààà(_g)"
#: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "àààà ààà ààà àààà àààà ààà ààààà-àààà ààà àààà "
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "ààààà ààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "_Go"
+msgstr "ààà(_G)"
-#. Tab label in the Preferences dialogue
#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Display"
-msgstr "ààààààà"
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_DVD àààà"
#: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr "àààààà àààà àààà àààà"
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD àààà 'àà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "External Chapters"
-msgstr "ààààà ààààà"
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "ààààà àààà(_T)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "ààààà àààà 'àà ààà"
-#. Audio visualization dimensions
#: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Extra Large"
-msgstr "àààà àààà"
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "àààà àààà(_u)"
#: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "àààà ààààà àààà àààà"
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "àààà àààà 'àà ààà"
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD àààà 'àà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "ààà àààà(_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "ààà àààà 'àà ààà"
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "àààà àààà 'àà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "ààààà àààà(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "ààààà àààà 'àà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "àààà ààààà/àààà(_N)"
+
#: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "ààààà àààà 'àà ààà"
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "àààà ààààà ààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Help contents"
-msgstr "àààà àààààà"
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "ààààà ààààà/àààà(_P)"
#: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Increase volume"
-msgstr "àààààà àààà"
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "ààààà ààà àààà ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "ààààààààà/LAN"
+msgid "_Sound"
+msgstr "ààààà(_S)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:50
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ààààà àààà(_U)"
-#. Audio visualization dimensions
#: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "Large"
-msgstr "àààà"
+msgid "Increase volume"
+msgstr "àààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:52
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "ààà àààà ààà àààà ààà ààààà àààààà àààààààà àà ààà ààà(_c)"
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "ààààà àààà(_D)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "àààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "Networking"
-msgstr "àààààààààà"
+msgid "_Help"
+msgstr "àààà(_H)"
#: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "àààà ààààà ààà àààà"
+msgid "_Contents"
+msgstr "àààààà(_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Help contents"
+msgstr "àààà àààààà"
-#. Audio visualization dimensions
#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Normal"
-msgstr "ààààà"
+msgid "_About"
+msgstr "àà àààà(_A)"
#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "àààààà àààààà(_L)..."
+msgid "About this application"
+msgstr "àà àààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Open a file"
-msgstr "ààà àààà àààààà"
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "àààààà ààà(_R)"
#: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "àà-àààà àààà àààààà"
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "àààààà ààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "àààà / ààààà(_a)"
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "ààààà ààà(_l)"
#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "àààà ààà àààà ààà àààà"
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "ààààà ààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Playback"
-msgstr "ààààààà"
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "àààààà ààààà(_C)"
#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "Plugins..."
-msgstr "àààààà..."
+msgid "Show controls"
+msgstr "àààààà ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "àààà àààà(_n)"
+msgid "S_idebar"
+msgstr "àààà(_i)"
#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "ààààà ààà àààà ààààà"
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "àààà ààààà ààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Quit the program"
-msgstr "ààààààà ààà ààà"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "ààà"
#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "àààààà àààà-àààà(_D)"
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "àààààààà àààà àààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "ààà-àààà _1:1"
+msgid "Square"
+msgstr "ààà"
#: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "ààà-àààà _2:1"
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "àààà àààààà ààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:71
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "àààà ààààà ààààà ààà ààà ààà"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "à:à (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "àààà ààààà àààà àààà ààà"
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "4:3 (TV) àààà àààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "àààà ààààà ààààà ààà"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "àà:à (àààà ààààà)"
#: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "S_idebar"
-msgstr "àààà(_i)"
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "16:9 (ààààààààà) àààà àààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "àà-ààààà(_u)"
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "à.àà:à (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "àààààààà(_u):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "àààààà ààà àààà"
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "2.11:1 (DVB) àààà àààààà ààà"
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "ààààà ààà àààà"
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "àà-ààààà(_u)"
#: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (ààààààààà) àààà àààààà ààà"
+msgid "_Languages"
+msgstr "àààà(_L)"
#: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "2.11:1 (DVB) àààà àààààà ààà"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "àààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "4:3 (TV) àààà àààààà ààà"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "àààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "àààààààà àààà àààààà ààà"
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "àààà àààà(_F)"
#: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "àààà àààààà ààà ààà"
+msgid "Skip forward"
+msgstr "àààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "àààààà ààààà(_C)"
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "ààààà àààà(_B)"
#: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "àààà àààà ààààà ààààà àààà ààààà àààà(_v)"
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "ààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "Show controls"
-msgstr "àààààà ààààà"
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "àà.à Kbps àààà"
#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "àààà ààààà ààà àààà"
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "àà.à Kbps àààà"
#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "ààààà ààà(_l)"
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "àà.à Kbps àààà"
#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "ààààà àààà(_B)"
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "àà.à Kbps àààà"
#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "àààà àààà(_F)"
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "àà.à Kbps àààà"
#: ../data/totem.ui.h:92
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "ààààà àààà"
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "àà Kbps àààà/ISDN"
#: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "Skip forward"
-msgstr "àààà àààà"
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "ààà Kbps ààààl ISDN/DSL"
#: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "Square"
-msgstr "ààà"
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "ààà Kbps DSL/àààà"
#: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "àààààà àààà ààààà ààà àààààà ààààà ààà"
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "ààà Kbps DSL/àààà"
-#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/totem-properties-view.c:214
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5551
-msgid "Stereo"
-msgstr "àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:96
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "ààà Kbps DSL/àààà"
#: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "ààà ààààà(_g)"
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "à.à Mbps T1/ààààààààà/LAN"
#: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "ààààà ààà àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "àààà ààààà 'àà ààààà"
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "ààààààààà/LAN"
+#. Audio visualization dimensions
#: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "ààààà àà-ààààà"
+msgid "Normal"
+msgstr "ààààà"
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "àààà ààààààà àààà"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:102
+msgid "Large"
+msgstr "àààà"
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "ààààà àààà"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:104
+msgid "Extra Large"
+msgstr "àààà àààà"
-#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "ààààà ààà àààà"
+#: ../data/totem.ui.h:105 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5593
+msgid "Stereo"
+msgstr "àààààà"
#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "àààààà ààààà àà ààààààààà àààà"
+msgid "4-channel"
+msgstr "à-àààà"
#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "àààà ààààà"
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "à.à-àààà"
#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "àààà àààà(_s):"
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "à.à-àààà"
#: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "ààààà àààà(_D)"
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "à.à-àààà"
#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "ààààà àààà(_U)"
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 ààà-ààà"
#: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "àààà àààà"
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "ààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "Zoom in"
-msgstr "àààà àààà"
+msgid "Playback"
+msgstr "ààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "_About"
-msgstr "àà àààà(_A)"
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "àààààà àààà ààààà ààà àààààà ààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "ààà àààà(_A)"
+msgid "Networking"
+msgstr "àààààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "àààà àààààà(_A)"
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "ààààààà ààà(_s):"
#: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "àààà ààààààà àààà(_A):"
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "ààààà àà-ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "ààà(_B):"
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "àààà ààà ààà ààààà àà-ààààà àààààà ààà ààà(_L)"
#: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "ààààà àààà(_C)"
+msgid "_Font:"
+msgstr "àààà(_F):"
#: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "àààà-àààà àààà ààà(_C)"
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "àààààààà(_E):"
#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Contents"
-msgstr "àààààà(_C)"
+msgid "External Chapters"
+msgstr "ààààà ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:121
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:122
-msgid "_Edit"
-msgstr "ààà(_E)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:123
-msgid "_Eject"
-msgstr "àààà àààà(_E)"
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "ààà àààà ààà àààà ààà ààààà àààààà àààààààà àà ààà ààà(_c)"
+#. Tab label in the Preferences dialogue
#: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "àààààààà(_E):"
+msgid "Display"
+msgstr "ààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_Font:"
-msgstr "àààà(_F):"
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "àààà ààààà ààà ààà ààààà ààààà ààà-àààà ààà(_R)"
#: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "àààà ààààà(_F)"
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "ààààààà ààààà àà àà-ààààààà ààà ààà(_d)"
#: ../data/totem.ui.h:127
-msgid "_Go"
-msgstr "ààà(_G)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:128
-msgid "_Help"
-msgstr "àààà(_H)"
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "àààà ààà ààà àààà àààà ààà ààààà-àààà ààà àààà "
#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_Hue:"
-msgstr "ààà(_H):"
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "ààààà ààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "_Languages"
-msgstr "àààà(_L)"
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "àààà ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:131
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "àààà ààà ààà ààààà àà-ààààà àààààà ààà ààà(_L)"
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "àààà àààà ààààà ààààà àààà ààààà àààà(_v)"
#: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "_Movie"
-msgstr "àààà(_M)"
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "àààà àà àààà(_T):"
#: ../data/totem.ui.h:133
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "àààà ààààà/àààà(_N)"
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "àààà àààà(_s):"
#: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "_Open..."
-msgstr "àààààà(_O)..."
+msgid "Color Balance"
+msgstr "ààà àààààà"
#: ../data/totem.ui.h:135
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "ààààà ààààà/àààà(_P)"
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "ààà(_B):"
#: ../data/totem.ui.h:136
-msgid "_Properties"
-msgstr "ààààààààà(_P)"
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "àààààà(_n):"
#: ../data/totem.ui.h:137
-msgid "_Quit"
-msgstr "ààà ààà(_Q)"
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "àààààààà(_u):"
#: ../data/totem.ui.h:138
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "àààààà ààà(_R)"
+msgid "_Hue:"
+msgstr "ààà(_H):"
#: ../data/totem.ui.h:139
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "ààà àààà(_R) 1:2"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "àààààà àààà-àààà(_D)"
#: ../data/totem.ui.h:140
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "àààà ààààà ààà ààà ààààà ààààà ààà-àààà ààà(_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:142
-msgid "_Sound"
-msgstr "ààààà(_S)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:143
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "ààààà àààà(_T)"
+msgid "Audio Output"
+msgstr "àààà ààààààà"
-#: ../data/totem.ui.h:144
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "àààà àà àààà(_T):"
+#: ../data/totem.ui.h:141
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "àààà ààààààà àààà(_A):"
#: ../data/totem.ui.h:145
-msgid "_View"
-msgstr "àààà(_V)"
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "àààà ààààààà àààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
-"running)."
-msgstr ""
-"àààààà àà ààà àà àààà, àà àà àà àààà ààààà àà (ààà àààààà àà ààà ààààà)à"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Active plugins list"
-msgstr "ààààà àààààà àààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
msgstr "àààà àààà àààà àà àààà ààà ààààà-àààà ààà ààààààà ààà ààà"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
"monitor-powered speakers."
@@ -724,147 +713,147 @@ msgstr ""
"àààààà àààà "
"ààààà ààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "àààà àààà ààààà àààà, ààà ààààà àà ààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "àààà àààà ààààà àààà, àààà ààààà àààààà"
+
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà 'à ààààà àààà ààà àà àààà àà ààààà, àà ààààà ààà àààààà ààà "
-"àààààà ààààà "
-"àààà àààà (ààààà 'à)à"
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "àààà àààààà àààààà àà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network."
-msgstr ""
-"àààà ààààààà àààààààà àààà, ààààààà àààà ààààà àà àààààà àààà àà àààà ààààà "
-"ààà"
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "ààààà àà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "\"àààààà...\" àààààà àà ààà àààààà"
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "ààààà àà àààààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
-msgstr ""
-"\"àààààà...\" àààààà àà àààààà àààààà ààà àààààà ààà 'à àà àààààà ààààààààà "
-"ààà"
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "ààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "\"ààààààààà ààà\" àààààà àà àààààà àààààà"
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "ààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
-msgstr ""
-"\"ààààààààà ààà\" àààààà àà àààààà àààààà ààà àààààà ààààààà ààààààààà ààà"
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "àààà ààà ààà àà àààà àà àààà ààà àà ààà-àààà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "àà-ààààà àà àààààààà àààààà àààà"
+msgid "Network connection speed"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "àààà àààààà àààààà àà ààà"
+msgid ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network."
+msgstr ""
+"àààà ààààààà àààààààà àààà, ààààààà àààà ààààà àà àààààà àààà àà àààà ààààà "
+"ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààààààà"
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "àààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Network connection speed"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààà"
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "ààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "àà-ààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààà"
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "àà ààààààà àààà àà àà-ààààààà ààà ààà àààà àà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "àààà ààààààààààààà àà àààààà ààààààà"
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "àà àààà-àààà àààà àà ààààà ààà àààà àà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "àààààà ààà"
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "àààà àà àààà ààààààà àààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "àààà ààà ààà àà àààà àà àààà ààà àà ààà-àààà ààà"
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "àààà àààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "àààà àààà ààààà àààà, ààà ààààà àà ààààà"
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "àààà ààààààààààààà àà àààààà ààààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "àààà àààà ààààà àààà, àààà ààààà àààààà"
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "ààààà ààà"
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
+"ààààààà ààààà 'à ààààà àààà ààà àà àààà àà ààààà, àà ààààà ààà àààààà ààà "
+"àààààà ààààà "
+"àààà àààà (ààààà 'à)à"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "àà-ààààà àààààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Subtitle font"
msgstr "àà-ààààà àààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "àà-ààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààà"
+
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "ààààà àà ààà"
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "àà-ààààà àààààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "ààààà àà àààààààà"
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "àà-ààààà àà àààààààà àààààà àààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "ààààà ààà"
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "\"àààààà...\" àààààà àà ààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "ààààà àààààà"
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr ""
+"\"àààààà...\" àààààà àà àààààà àààààà ààà àààààà ààà 'à àà àààààà ààààààààà "
+"ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "àààà àà àààà ààààààà àààà"
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"ààààààààà ààà\" àààààà àà àààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "àààà àààààà àààààà"
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr ""
+"\"ààààààààà ààà\" àààààà àà àààààà àààààà ààà àààààà ààààààà ààààààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "àà ààà àààà ààà ààà ààààà ààààà ààààà àààààà ààà ààà-ààà àààà ààà"
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "ààààà àà àà ààààààààà àààà àààààààà ààà àààà àààà àà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "àà ààà àààà ààà ààà ààààà ààààà àà-ààààà àààààà ààà ààà-ààà àààà àà"
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "àà àààààà àààààààà ààà àààà àà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "àà ààààààà àààà àà àà-ààààààà ààà ààà àààà àà"
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "àà ààà àààà ààà ààà ààààà ààààà àà-ààààà àààààà ààà ààà-ààà àààà àà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "àà àààààà àààààààà ààà àààà àà"
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "àà ààà àààà ààà ààà ààààà ààààà ààààà àààààà ààà ààà-ààà àààà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "ààààà àà àà ààààààààà àààà àààààààà ààà àààà àààà àà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "àà àààà-àààà àààà àà ààààà ààà àààà àà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them"
@@ -872,6 +861,17 @@ msgstr ""
"àà àààà/ààààà àààààà àà ààààà ààà ààà ààààà àà, àààà ààààà àààà àààà àààà ààà "
"ààà àààà ààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "ààààà àààààà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr ""
+"àààààà àà ààà àà àààà, àà àà àà àààà ààààà àà (ààà àààààà àà ààà ààààà)à"
+
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "àààà àà àààà àà àààààà ààà, ààà ààà ààààà ààààààà àà(_a):"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgid_plural "%d frames per second"
msgstr[0] "%d àààà ààààà ààààà"
msgstr[1] "%d àààà ààààà ààààà"
-#: ../src/totem-audio-preview.c:166
+#: ../src/totem-audio-preview.c:168
msgid "Audio Preview"
msgstr "àààà ààà"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "àààà àààà(_P)"
msgid "Cancel"
msgstr "ààà ààà"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:621
+#: ../src/totem-fullscreen.c:616
msgid "No File"
msgstr "ààà àààà àààà"
@@ -1226,35 +1226,35 @@ msgstr "àààààà àààààà"
msgid "Totem %s"
msgstr "ààààà %s"
-#: ../src/totem-object.c:1043 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:366
+#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
msgid "Playing"
msgstr "ààà àààà àà"
-#: ../src/totem-object.c:1045 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "ààààà"
-#: ../src/totem-object.c:1050 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
+#: ../src/totem-object.c:1054 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
msgid "Paused"
msgstr "ààààà"
-#: ../src/totem-object.c:1052 ../src/totem-object.c:1062
+#: ../src/totem-object.c:1056 ../src/totem-object.c:1066
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "ààà àààà àà"
-#: ../src/totem-object.c:1057 ../src/totem-object.c:1655
-#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
+#: ../src/totem-object.c:1061 ../src/totem-object.c:1659
+#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
msgid "Stopped"
msgstr "ààààà"
-#: ../src/totem-object.c:1138 ../src/totem-object.c:1165
-#: ../src/totem-object.c:1795 ../src/totem-object.c:1959
+#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1169
+#: ../src/totem-object.c:1799 ../src/totem-object.c:1963
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "ààààà '%s' ààà ààà àààà àààà ààà"
-#: ../src/totem-object.c:1242
+#: ../src/totem-object.c:1246
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"ààààà àà àààààà (%s) ààà ààà ààà àààà àà, ààààà àà àà ààà àààà àààà àààààà "
"ààààà ààà"
-#: ../src/totem-object.c:1243
+#: ../src/totem-object.c:1247
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1271,18 +1271,18 @@ msgstr ""
"ààààààà àà ààààà àààà àààààà àà àà àààà ààààà àààà àà ààà àà ààà àààà àààààà "
"ààà"
-#: ../src/totem-object.c:1251
+#: ../src/totem-object.c:1255
msgid "More information about media plugins"
msgstr "ààààà àààààà àààà ààà ààààààà"
-#: ../src/totem-object.c:1252
+#: ../src/totem-object.c:1256
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"ààààààà àààààà àààààà ààà ààà ààààà ààà àà àààààà ààà ààààà àà ààà-àààà àààà"
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1258
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"ààààààà àààààà "
"ààààà àààà ààà"
-#: ../src/totem-object.c:1256
+#: ../src/totem-object.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1302,64 +1302,64 @@ msgstr ""
"àààààà ààààà "
"àààà ààà"
-#: ../src/totem-object.c:1259
+#: ../src/totem-object.c:1263
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "ààààà àà àààààà (%s) ààà ààà àààà àààà àà, àààààà àà ààààààà àààà ààà"
-#: ../src/totem-object.c:1260
+#: ../src/totem-object.c:1264
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "ààààààà àà ààà àààà ààà ààà"
-#: ../src/totem-object.c:1296
+#: ../src/totem-object.c:1300
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "ààààà àà àààà ààààà àà ààà àààà ààà"
-#: ../src/totem-object.c:1297 ../src/totem-object.c:4225
+#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4229
msgid "No reason."
msgstr "ààà àààà àààà ààà"
-#: ../src/totem-object.c:1311
+#: ../src/totem-object.c:1315
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "ààààà àààà CD ààààà ààààà ààààààà àààà ààà"
-#: ../src/totem-object.c:1312
+#: ../src/totem-object.c:1316
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"ààà ààààà ààààà ààà ààà CD àààààààà àà ààààà àààà àà CD ààààà àà ààààààà ààà"
-#: ../src/totem-object.c:1801
+#: ../src/totem-object.c:1805
msgid "No error message"
msgstr "ààà àààà àààààà àààà"
-#: ../src/totem-object.c:2150
+#: ../src/totem-object.c:2154
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "ààààà àààààà ààà àààà àààà àààà ààà"
-#: ../src/totem-object.c:2489 ../src/totem-object.c:2491
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
+#: ../src/totem-object.c:2493 ../src/totem-object.c:2495
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417
msgid "An error occurred"
msgstr "ààà àààà àà àà"
-#: ../src/totem-object.c:4060 ../src/totem-object.c:4062
+#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "ààààà ààààà/àààà"
-#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
+#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075
msgid "Play / Pause"
msgstr "àààà / ààààà"
-#: ../src/totem-object.c:4079 ../src/totem-object.c:4081
+#: ../src/totem-object.c:4083 ../src/totem-object.c:4085
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "àààà ààààà/àààà"
#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4093 ../src/totem-object.c:4095
+#: ../src/totem-object.c:4097 ../src/totem-object.c:4099
msgid "Fullscreen"
msgstr "àààà ààààà"
-#: ../src/totem-object.c:4225
+#: ../src/totem-object.c:4229
msgid "Totem could not startup."
msgstr "ààààà àààà àààà àà àààà ààà"
@@ -1496,57 +1496,57 @@ msgstr "àààà àààà"
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "àà-ààààà àààà àààà"
-#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:252
+#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:266
msgid "Audio/Video"
msgstr "àààà/ààààà"
-#: ../src/totem-properties-view.c:117
+#: ../src/totem-properties-view.c:128
msgid "N/A"
msgstr "àààà àààà"
-#: ../src/totem-properties-view.c:146
+#: ../src/totem-properties-view.c:157
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "àààà àààà"
-#: ../src/totem-properties-view.c:149
+#: ../src/totem-properties-view.c:160
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/totem-properties-view.c:166
+#: ../src/totem-properties-view.c:177
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/totem-properties-view.c:195
+#: ../src/totem-properties-view.c:209
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/totem-properties-view.c:202
+#: ../src/totem-properties-view.c:216
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "àààààà àààà"
-#: ../src/totem-properties-view.c:210
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5547
+#: ../src/totem-properties-view.c:224
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5589
msgid "Surround"
msgstr "ààààààààà"
-#: ../src/totem-properties-view.c:212
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5549
+#: ../src/totem-properties-view.c:226
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5591
msgid "Mono"
msgstr "àààà"
-#: ../src/totem-properties-view.c:222
+#: ../src/totem-properties-view.c:236
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "àààà àààà"
@@ -1765,31 +1765,31 @@ msgstr "àààààààààà"
msgid "Duration"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/totem-uri.c:504 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:506 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
msgid "All files"
msgstr "àà àààààà"
-#: ../src/totem-uri.c:509 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:511 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
msgid "Supported files"
msgstr "ààààà àààààà"
-#: ../src/totem-uri.c:521
+#: ../src/totem-uri.c:523
msgid "Audio files"
msgstr "àààà àààààà"
-#: ../src/totem-uri.c:529
+#: ../src/totem-uri.c:531
msgid "Video files"
msgstr "ààààà àààààà"
-#: ../src/totem-uri.c:539
+#: ../src/totem-uri.c:541
msgid "Subtitle files"
msgstr "àà-ààààà àààààà"
-#: ../src/totem-uri.c:591
+#: ../src/totem-uri.c:593
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "ààààà àà-ààààà àààà"
-#: ../src/totem-uri.c:654
+#: ../src/totem-uri.c:656
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "àààà ààà àààà-àààà àààà"
@@ -1807,13 +1807,13 @@ msgstr ""
"%s\n"
"àààààà ààààà àààà àààà àà àààà àààà ààààà '%s --help' ààààà\n"
-#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:661
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1786
+#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:265
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "ààààà àààà ààààà"
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
+#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "ààààà-ààààààà àààààààà àààà àààà àààà àà ààà ààà"
@@ -1821,23 +1821,23 @@ msgstr "ààààà-ààààààà àààààààà ààà
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "àààààà ààààà àà àààààà àà ààààà ààà ààààà ààà ààà àà àààà ààà"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1579
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP àààà àààà àààààà ààààà ààà"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2836
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2840
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "àààà àààà #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2868
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2872
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "ààààààà #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1846,17 +1846,17 @@ msgstr ""
"àààà ààààààà àà "
"ààà àààà"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3281
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303
msgid "Location not found."
msgstr "àààààà àààà ààààà ààà"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3285
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
"àààààà ààààààà àààà àà àààà àà; ààààààà àààà àààààà àà àààààà àààà àà àààà ààà"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3296
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"ààààààààà "
"ààààà àààààà 'ààà ààà ààààà ààà-àààà àà ààà àààà"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3302
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1877,8 +1877,8 @@ msgstr ""
"àààà ààà-àààà àà ààà àààà ààààà ààà ààààà àààà àà ààààà àà àà àààà ààà"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3320
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3326
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3352
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
@@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr ""
"ààààààà ààà àà "
"ààààààà àààà"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5834
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5878
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "ààààà ààààà ààààà àà ààà àààààà àààà ààà"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6052
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"GStreamer àààà àààà ààààà àààà àààà ààà àààà àà-àààààà àààààààà àààààààààà àà "
"àààà àààà"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6128
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6172
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"ààà-àààà àà ààà "
"àààà"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6148
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6192
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr ""
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -1952,35 +1952,12 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:100
+#: ../src/backend/video-utils.c:92
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "ààà àààààà ààààà ààààà ààà àààààà ààà ààààà ààààà àààààà ààà"
-
-#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "ààààà-ààààà %d"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "ààààà àààààà àààà"
-
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "ààààà àààààà àààà àààà 1.0"
-
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
msgid "_Create Video Disc..."
msgstr "ààààà àààà àààà(_C)..."
@@ -2021,13 +1998,13 @@ msgid "Unable to write a project."
msgstr "ààà ààààààà àààà àà àààààà ààà"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "(S)VCD ààà ààààà DVD àààààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "ààààà àààà àààààà"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "(S)VCD ààà ààààà DVD àààààà ààà"
+
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
msgid "Chapters"
@@ -2042,56 +2019,56 @@ msgid "Name for new chapter:"
msgstr "àààà ààààà àà ààà ààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-msgid "Add Chapter..."
-msgstr "...ààààà ààààà"
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "ààààà àààà(_R)"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-msgid "Add New Chapters"
-msgstr "àààà ààààà ààààà"
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "àààà 'ààà ààààà àààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "àààà àà àààà ààààà àààà àààà"
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "ààààà àààà ààà(_G)"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "ààààà àààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
msgid "Go to the chapter in the movie"
msgstr "àààà àààà ààààà àààà ààà"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "...ààààà ààààà"
+
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-msgid "Load Chapters..."
-msgstr "...ààààà ààà ààà"
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "ààààà àààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "ààààà CMML àààà ààà ààààà ààà ààà"
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "ààààà àààà ààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-msgid "No chapter data"
-msgstr "ààà ààààà àààà àààà"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ààààà àààààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-msgid "Remove Chapter"
-msgstr "ààààà àààà"
+msgid "No chapter data"
+msgstr "ààà ààààà àààà àààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "àààà 'ààà ààààà àààà"
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "...ààààà ààà ààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-msgid "Save Changes"
-msgstr "ààààà àààààà"
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "ààààà CMML àààà ààà ààààà ààà ààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "ààààà àààà ààà(_G)"
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "àààà ààààà ààààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "ààààà àààà(_R)"
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "àààà àà àààà ààààà àààà àààà"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
#, c-format
@@ -2161,6 +2138,11 @@ msgstr "àà ààààà àà ààààààà ààà, ààà
msgid "Failed to parse CMML file"
msgstr "CMML àààà àààà ààà àà ààààà"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
+#| msgid "Add Chapter..."
+msgid "Add Chapter"
+msgstr "ààààà ààààà"
+
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
msgid "D-Bus Service"
msgstr "D-ààà ààààà"
@@ -2253,11 +2235,11 @@ msgid ""
"category combination."
msgstr "àà àààà ààà ààààààà àààà àà ààààààààà àà àààà ààà ààààà àààà àà ààà"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:297
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
msgid "<no reason given>"
msgstr "<ààà àààà àààà ààààà>"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
#, python-format
msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
msgstr "ààààààà àààààà àààà (\"%s\")"
@@ -2291,13 +2273,13 @@ msgid "_Play with Subtitle"
msgstr "àà-ààààà ààà àààà(_P)"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "àààààà ààà ààà àààà àà àà-ààààà ààààà"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "àà-ààààà àààààààà"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "àààààà ààà ààà àààà àà àà-ààààà ààààà"
+
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "àààààààà àààààààà"
@@ -2307,7 +2289,7 @@ msgid "Searching for subtitlesâ"
msgstr "àà-ààààà àà ààà ààààâ"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:644
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
msgid "Downloading the subtitlesâ"
msgstr "àà-ààààà ààààààà àààà àà ààà ààâ"
@@ -2324,31 +2306,31 @@ msgstr "ààà-àà-ààààà àààààààà ààà à
msgid "No results found."
msgstr "ààà ààààà àààà ààààà"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:477
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
msgid "Subtitles"
msgstr "àà-ààààà"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
msgid "Format"
msgstr "àààààà"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
msgid "Rating"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:524
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "ààà-àà-ààààà ààà àààà àà-ààààà ààààààà ààà"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:526
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
msgstr "àààà àà-ààààà ààààààà(_D)â"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:588
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
msgid "Searching subtitlesâ"
msgstr "àà-ààààà ààà ààààâ"
@@ -2372,37 +2354,39 @@ msgstr "ààà àààà ààààà ààààà ààà àà
msgid "Properties"
msgstr "ààààààààà"
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Publisher protocol to use"
+msgstr "àààà àà ààààààà àààààààà"
+
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
-#, no-c-format
msgid ""
-"A format string used to build the network service name used when publishing "
-"playlists over the network. The following format placeholders can be used: â "
-"%a: the program name as returned by g_get_application_name() â %h: the "
-"machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case "
-"â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
+"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
msgstr ""
-"àààààà àààà ààà ààààààà ààààà ààààà àà àààà ààààà àà, àààà àà àààààààà ààà "
-"ààààààà àààà "
-"àààààà àààà ààààà ààà àààà ààààà ààààààààà àààà àà àààà àà: â "
-"%a: g_get_application_name() àààà àààààààà ààà ààààà ààààà àà â %h: ààààà ààà "
-"àààà ààààà àà àààà ààà ààààà ààààà ààâ %u: ààààà ààà àààà ààààà àà ààààà ààà "
-"ààààà "
-"ààààà àà â %U: ààààà àà àààà ààà â %%: ààààà àààààà"
+"àààà àààààààà ààààààà àààà àààààà ààà àààààà ààà ààà àààà ààààà ààààààààà "
+"ààààààààà"
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Format for network service name"
msgstr "ààààààà ààààà ààà àà àààààà"
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Publisher protocol to use"
-msgstr "àààà àà ààààààà àààààààà"
-
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
+#, no-c-format
msgid ""
-"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+"A format string used to build the network service name used when publishing "
+"playlists over the network. The following format placeholders can be used: â "
+"%a: the program name as returned by g_get_application_name() â %h: the "
+"machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case "
+"â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
msgstr ""
-"àààà àààààààà ààààààà àààà àààààà ààà àààààà ààà ààà àààà ààààà ààààààààà "
-"ààààààààà"
+"àààààà àààà ààà ààààààà ààààà ààààà àà àààà ààààà àà, àààà àà àààààààà ààà "
+"ààààààà àààà "
+"àààààà àààà ààààà ààà àààà ààààà ààààààààà àààà àà àààà àà: â %a: "
+"g_get_application_name"
+"() àààà àààààààà ààà ààààà ààààà àà â %h: ààààà ààà àààà ààààà àà àààà ààà "
+"ààààà ààààà ààâ %"
+"u: ààààà ààà àààà ààààà àà ààààà ààà ààààà ààààà àà â %U: ààààà àà àààà ààà â "
+"%%: ààààà "
+"àààààà"
#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
@@ -2437,6 +2421,10 @@ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààà ààààà (_e)(HTTPS)"
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 àààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
@@ -2445,18 +2433,14 @@ msgstr ""
"ààààà ààààà ààà "
"ààààààà ààà àà àà àààà àààà ààà àààààà 'totem' ààààà ààààààà"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "rpdb2 password"
-msgstr "rpdb2 àààààà"
-
#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
-msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
-msgstr "ààààà àà ààààà àààà àà ààààà àà, àà àà ààà ààààà"
-
-#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
msgid "Rotation Plugin"
msgstr "ààààààà àààààà"
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+msgstr "ààààà àà ààààà àààà àà ààààà àà, àà àà ààà ààààà"
+
#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "àààà ààà àààààà(_R)"
@@ -2488,34 +2472,34 @@ msgid "Movie stream"
msgstr "àààà ààààà"
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1884
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1891
msgid "Playing a movie"
msgstr "ààà àààà ààààà à"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "ààààà-àààà ààààà (ààààà àààà):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr "ààààà-àààà àà ààààà ààà"
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
msgid "Number of screenshots:"
msgstr "ààààà-àààà àà ààààà:"
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
-msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "ààààà-àààà ààààà (ààààà àààà):"
-
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "ààà(_N):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
msgid "Save in _folder:"
msgstr "ààààà àààà àààààà(_f):"
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
msgid "Select a folder"
msgstr "ààààà àààà"
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "ààà(_N):"
-
#. Write the screenshot to the temporary file
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
@@ -2619,124 +2603,38 @@ msgstr "ààà àààà àààà"
msgid "_Skip to:"
msgstr "àààà(_S):"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "ààààààà àà-àààà ààààà àà ààà ààà àà ààà àààààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2
-msgid "YouTube Browser"
-msgstr "àà-àààà ààààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
-msgid "Related Videos"
-msgstr "àààààà ààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "ààà ààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Videos"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:819
-msgid "_Open in Web Browser"
-msgstr "àààà ààààààà àààààà(_O)"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr "ààààà ààà àààà àààà ààààààà àààà àààààà"
-
-#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195
-msgid "YouTube"
-msgstr "àà-àààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279
-msgid "Cancelling queryâ"
-msgstr "ààààà ààà àààà àà ààà àà..."
-
-#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
-#. * if we're receiving a protocol error).
-#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429
-msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "ààààà àà ààà ààà ààààà àààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425
-msgid ""
-"The response from the server could not be understood. Please check you are "
-"running the latest version of libgdata."
-msgstr ""
-"àààà ààà àààà ààààà àààà àà àààà ààà ààààà àààà àààà ààà àà àà ààààà libgdata "
-"àà àààà "
-"àààà ààà ààà ààà"
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:630
-msgid "Fetching search resultsâ"
-msgstr "ààà ààààà àà àà ààà àà..."
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
-msgid "Fetching related videosâ"
-msgstr "àààààà ààààà àààà àà ààààà àà..."
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:748
-msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "àààà ààààààà àààà ààààà àààààà ààààà àààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:768
-msgid "Fetching more videosâ"
-msgstr "ààà ààààà àààà àà ààààà àà..."
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:813
-msgid "Video Format Not Supported"
-msgstr "ààààà àààààà ààààà àààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:815
-msgid ""
-"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
-"like to open it in your web browser instead?"
-msgstr ""
-"àà ààààà àààà àà àààààà àààà àààààà àààà àà, ààà ààà ààààà ààààà ààà àà ààààà "
-"àà ààà àààà àààà "
-"ààààààà àààà ààààààà ààààààà àà?"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
msgid "No URI to play"
msgstr "ààààà àà URI àààà"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1100
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ààà àààààà(_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2123
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "ààà àààà-àààà àààà ààà àààà àà"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2217
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "àààà ààààààà àààààà"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààà àààà ààààà àààààà ààà ààà ààààààà"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr "àààààà ààààà ààààà"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
msgstr "ààààà ààààà"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr "àààààà ààààà ààààà"
+
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
msgid "Python Console Menu"
msgstr "ààààà ààààà àààà"
@@ -2780,13 +2678,13 @@ msgstr ""
"('totem') ààààààà"
#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
-msgstr "ààà àààààà, àà ààààààà àà àààààà ààà ààààà àààààà àààà àà ààààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
msgid "Grilo Browser"
msgstr "ààààà ààààààà"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+msgstr "ààà àààààà, àà ààààààà àà àààààà ààà ààààà àààààà àààà àà ààààà ààà"
+
#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
msgid "Browse Error"
msgstr "àààààà àààà"
@@ -2795,14 +2693,98 @@ msgstr "àààààà àààà"
msgid "Search Error"
msgstr "ààà àààà"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
msgid "Browse"
msgstr "ààà"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
msgid "Search"
msgstr "ààà"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+#| msgid "_Add to Playlist"
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "àààààààà 'à ààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+#| msgid "_Copy Location"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "àààààà àààà ààà"
+
+#~ msgid "Bemused"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+#~ msgstr "ààà àààààà ààààà ààààà ààà àààààà ààà ààààà ààààà àààààà ààà"
+
+#~ msgid "Untitled %d"
+#~ msgstr "ààààà-ààààà %d"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server"
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààà"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààà àààà 1.0"
+
+#~ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+#~ msgstr "ààààààà àà-àààà ààààà àà ààà ààà àà ààà àààààà ààà"
+
+#~ msgid "YouTube Browser"
+#~ msgstr "àà-àààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Related Videos"
+#~ msgstr "àààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "ààà ààààà"
+
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "ààààà"
+
+#~ msgid "_Open in Web Browser"
+#~ msgstr "àààà ààààààà àààààà(_O)"
+
+#~ msgid "Open the video in your web browser"
+#~ msgstr "ààààà ààà àààà àààà ààààààà àààà àààààà"
+
+#~ msgid "YouTube"
+#~ msgstr "àà-àààà"
+
+#~ msgid "Cancelling queryâ"
+#~ msgstr "ààààà ààà àààà àà ààà àà..."
+
+#~ msgid "Error Searching for Videos"
+#~ msgstr "ààààà àà ààà ààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The response from the server could not be understood. Please check you "
+#~ "are running the latest version of libgdata."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààà àààà ààààà àààà àà àààà ààà ààààà àààà àààà ààà àà àà ààààà libgdata àà "
+#~ "àààà àààà ààà ààà ààà"
+
+#~ msgid "Fetching search resultsâ"
+#~ msgstr "ààà ààààà àà àà ààà àà..."
+
+#~ msgid "Fetching related videosâ"
+#~ msgstr "àààààà ààààà àààà àà ààààà àà..."
+
+#~ msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+#~ msgstr "àààà ààààààà àààà ààààà àààààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid "Fetching more videosâ"
+#~ msgstr "ààà ààààà àààà àà ààààà àà..."
+
+#~ msgid "Video Format Not Supported"
+#~ msgstr "ààààà àààààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This video is not available in any formats which Totem supports. Would "
+#~ "you like to open it in your web browser instead?"
+#~ msgstr ""
+#~ "àà ààààà àààà àà àààààà àààà àààààà àààà àà, ààà ààà ààààà ààààà ààà àà ààààà àà ààà àààà "
+#~ "àààà ààààààà àààà ààààààà ààààààà àà?"
+
#~ msgid "0 frames per second"
#~ msgstr "0 àààà ààààà ààààà"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]