[totem] Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation



commit 65ab2b11fa9c3b1a066a26f4b857cfeb40d0d22b
Author: ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>
Date:   Mon Mar 26 02:57:27 2012 -0500

    Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation

 po/crh.po | 3232 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 1962 insertions(+), 1270 deletions(-)
---
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index 8152d43..1ba4f3a 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -1,27 +1,26 @@
 # QÄrÄmtatarca totem.
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
+# ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
-# ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-14 13:58-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 23:22-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 19:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 20:39-0500\n"
 "Last-Translator: ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>\n"
-"Language-Team: QÄrÄmtatarca (QÄrÄm TÃrkÃesi) <tilde-birlik-tercime lists "
-"sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: QIRIMTATARCA <tilde-birlik-meydan lists sourceforge net>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1\n"
 
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Tam Ekrandan ÃÄq"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
 msgid "Time:"
 msgstr "Zaman:"
 
@@ -48,14 +47,14 @@ msgstr "ÃetleÅtir"
 # tÃklÃ
 #: ../data/playlist.ui.h:6
 msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "Dosyeni Ãalma listesinden Ãetlet"
+msgstr "Dosyeni Ãalma listesinden ÃetleÅtir"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:7
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Ãalma Listesini Saqla..."
 
 # tr
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "Metin altyazÄlarÄ iÃin kullanÄlacak bir dosya seÃin"
 
@@ -65,152 +64,77 @@ msgstr "QonumnÄ _Kopiyala"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:10
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Ãetlet"
+msgstr "_ÃetleÅtir"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:141
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "Metin _AltyazÄlarÄnÄ Sayla..."
 
-#: ../data/plugins.ui.h:1
-msgid "Author:"
-msgstr "MÃellif:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "_Ayarla..."
-
-#: ../data/plugins.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Telif aqqÄ:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "Tasvir:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "Sayt:"
-
-#. Channels
 #: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 Kanal"
-
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-# tÃklÃ
-#: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "Saniyede 0 ÃerÃive"
-
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kb/s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 saniye"
-
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.ui.h:7
 msgid "Album:"
 msgstr "Albom:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:8
+#: ../data/properties.ui.h:2
 msgid "Artist:"
 msgstr "SanatÃÄ:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
-#: ../src/totem-properties-view.c:89
+#: ../data/properties.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../src/totem-properties-view.c:268
 msgid "Audio"
 msgstr "DavuÅ"
 
-#: ../data/properties.ui.h:10
+#: ../data/properties.ui.h:4
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bit nisbeti:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:11
+#: ../data/properties.ui.h:5
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanallar:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:12
+#: ../data/properties.ui.h:6
 msgid "Codec:"
 msgstr "Kodek:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:13
+#: ../data/properties.ui.h:7
 msgid "Comment:"
 msgstr "Åerh:"
 
+#: ../data/properties.ui.h:8
+msgid "Container:"
+msgstr "Konteyner:"
+
 # tÃklÃ
-#: ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/properties.ui.h:9
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "Boyutlar:"
 
 # tÃklÃ
-#: ../data/properties.ui.h:15
+#: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Duration:"
 msgstr "DevamlÄlÄq:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:16
+#: ../data/properties.ui.h:11
 msgid "Framerate:"
 msgstr "ÃerÃive nisbeti:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/properties.ui.h:12 ../data/totem.ui.h:41
 msgid "General"
 msgstr "Umumiy"
 
-# tÃklÃ
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
-msgid "N/A"
-msgstr "UyÄulanamaz"
-
-#: ../data/properties.ui.h:19
+#: ../data/properties.ui.h:13
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "NÃmÃne nisbeti:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:20
+#: ../data/properties.ui.h:14
 msgid "Title:"
-msgstr "Serleva:"
+msgstr "Serlevha:"
 
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-msgid "Unknown"
-msgstr "NamalÃm"
-
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:15 ../data/totem.ui.h:104
+#: ../src/totem-properties-view.c:270
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../data/properties.ui.h:23
+#: ../data/properties.ui.h:16
 msgid "Year:"
 msgstr "YÄl:"
 
@@ -219,14 +143,13 @@ msgid "Add the video to the playlist"
 msgstr "VideonÄ Ãalma listesine ekle"
 
 #: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "Ã_alma Listesine Ekle"
 
 # tÃklÃ
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1631
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
+#: ../src/totem-object.c:1667
 msgid "Movie Player"
 msgstr "Film OynatÄcÄ"
 
@@ -318,490 +241,494 @@ msgstr "_DavuÅ MenÃsi"
 
 #: ../data/totem.ui.h:21
 msgid "About this application"
-msgstr "Bu uyÄulama aqqÄnda"
+msgstr "Bu uyÄulama haqqÄnda"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr "DavuÅ _ÃalÄanda ekran qoruyÄcÄsÄnÄ da ÄayrÄ qabilleÅtir"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "Avto"
 
 #: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "Audio Output"
 msgstr "DavuÅ ÃÄqtÄsÄ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
-msgid "Auto"
-msgstr "Avto"
-
-# tr
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "Film yÃklendiÄinde otomatik olarak altyazÄ dosyalarÄnÄ yÃk_le"
-
-# tr
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr ""
-"Y_eni video yÃklendiÄinde otomatik olarak pencereyi yeniden boyutlandÄr"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "Ãalma listesini temizle"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "_Tezat:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Color Balance"
 msgstr "TÃs BalansÄ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "Configure plugins to extend the application"
 msgstr "UyÄulamanÄ uzatmaq Ãzre plaginlerni yapÄlandÄr"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Configure the application"
 msgstr "UyÄulamanÄ yapÄlandÄr"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:30
 msgid "Connection _speed:"
 msgstr "BaÄlantÄ _sur'atÄ:"
 
 # tÃklÃ
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:31
 msgid "Decrease volume"
-msgstr "DavuÅlÄlÄqnÄ eksilt"
+msgstr "GÃrlÃkni eksilt"
 
-# tÃklÃ
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "ÃrÃÅtirimsizle"
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "ÃrÃÅtirilgen videolarnÄÃ ÃrÃÅtirim_sizlenmesini ÄayrÄqabilleÅtir"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "OynatÄlÄanda ekran qoruyÄcÄsÄnÄ ÄayrÄ qabilleÅtir"
+
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Display"
 msgstr "KÃsterim"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "Eject the current disc"
 msgstr "AÄÄmdaki diskni ÃÄqart"
 
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "External Chapters"
+msgstr "TÄÅ Baplar"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:39
 msgid "Extra Large"
 msgstr "Ziyade BÃyÃk"
 
 # tÃklÃ
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:40
 msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "Pencereni Filmge Uydur"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD menÃsine bar"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "KÃÅe menÃsine bar"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Go to the audio menu"
 msgstr "DavuÅ menÃsine bar"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "Bap menÃsine bar"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Serleva menÃsine bar"
+msgstr "Serlevha menÃsine bar"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Help contents"
 msgstr "YardÄm mÃndericesi"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:48
 msgid "Increase volume"
 msgstr "DavuÅlÄlÄqnÄ arttÄr"
 
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "Intranet/LAN"
 msgstr "ÄÃ-Åebeke/Yerli MÄntÄqa Åebekesi (YMÅ) [Intranet/LAN]"
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:51
 msgid "Large"
 msgstr "Äri"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "Film yÃklengeninde _bap dosyelerini yÃkle"
+
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "Networking"
 msgstr "Åebekeleme"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:55
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "SoÃraki bap yaki film"
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:57
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:58
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "Qonum _AÃ..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:59
 msgid "Open a file"
 msgstr "Bir dosye aÃ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:60
 msgid "Open a non-local file"
 msgstr "Yerli olmaÄan bir dosye aÃ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:61
 msgid "Play / P_ause"
 msgstr "Oynat / TÄnÄÅl_a"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:62
 msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "Filmni oynat yaki beklet"
 
 # tÃklÃ
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:63
 msgid "Playback"
 msgstr "Oynat"
 
 # tÃklÃ
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:64
 msgid "Plugins..."
 msgstr "Eklentiler..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Terci_hler"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "Evelki bap yaki film"
 
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:67
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Programdan ÃÄq"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:68
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "Ãg-_belgilengenlerge SÄfÄrla"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:69
 msgid "Resize _1:1"
 msgstr "Kene ÃlÃÃlendir _1:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "Resize _2:1"
 msgstr "Kene ÃlÃÃlendir _2:1"
 
 # tr
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:71
 msgid "Resize to double the original video size"
 msgstr "ÃzgÃn video boyutunun iki katÄna yeniden boyutlandÄr"
 
 # tr
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Resize to half the original video size"
 msgstr "ÃzgÃn video boyutunun yarÄsÄna yeniden boyutlandÄr"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:73
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "ÃzgÃn video ÃlÃÃsine yaÃÄdan ÃlÃÃlendir"
 
 # tÃklÃ
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "S_idebar"
 msgstr "_Yan Ãubuq"
 
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "_AltyazÄlar"
 
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:76
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "_ToyÄunlÄq:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "Tekrar tarzÄnÄ tesbit et"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "QarÄÅtÄrma tarzÄnÄ tesbit et"
 
 # tr
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "En boy oranÄnÄ 16:9 (geniÅ ekran) olarak ayarlar"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "2.11:1 (DVB) aspekt nisbetini tesbit eter"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:82
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "4:3 (TV) aspekt nisbetini tesbit eter"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "Avtomatik aspekt nisbetini tesbit eter"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:84
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "Kare aspekt nisbetini tesbit eter"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "_Kontrollerni KÃster"
 
 # tr
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "Ses dosyasÄ yÃklendiÄinde _gÃrsel efektleri gÃster"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Show controls"
 msgstr "Kontrollerni kÃster"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Yan ÃubuqnÄ kÃster yaki gizle"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:89
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "_QarÄÅtÄrma TarzÄ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "_Kerige doÄru atla"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:91
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "_Älerige doÄru atla"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:92
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "Kerige doÄru atla"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:93
 msgid "Skip forward"
 msgstr "Älerige doÄru atla"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:94
 msgid "Square"
 msgstr "Kare"
 
 # tÃklÃ
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:95
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "Dosyelerni soÃki mevziden ÃalmaÄa baÅla"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5743
+#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5593
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:97
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "_KÃÅelerni deniÅtir"
 
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:98
 msgid "Switch camera angles"
 msgstr "Kamera kÃÅelerini deniÅtir"
 
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:99
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Tam ekranÄa almaÅtÄr"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:100
 msgid "Text Subtitles"
 msgstr "Metin AltyazÄlar"
 
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:101
 msgid "Time seek bar"
 msgstr "Zaman arama ÃubuÄÄ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:103
 msgid "Totem Preferences"
 msgstr "Totem Tercihleri"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:105
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "Video yaki DavuÅ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:106
 msgid "View the properties of the current stream"
 msgstr "Cari aqÄntÄnÄÃ hasiyetlerini kÃster"
 
 # tÃklÃ
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:107
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "KÃrsel Effektler"
 
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:108
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "KÃrselleÅtirme _ÃlÃÃsi:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:109
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "DavuÅlÄlÄqnÄ _AlÃaqlat"
 
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:110
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "DavuÅlÄlÄqnÄ _KÃter"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:111
 msgid "Zoom In"
 msgstr "YaqÄnlaÅtÄr"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "UzaqlaÅtÄr"
-
-# tÃklÃ
-#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "MiqyaslamanÄ SÄfÄrla"
-
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:112
 msgid "Zoom in"
 msgstr "YaqÄnlaÅtÄr"
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "Zoom out"
-msgstr "UzaqlaÅtÄr"
-
-#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "MiqyaslamanÄ sÄfÄrla"
-
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "_About"
-msgstr "_AqqÄnda"
+msgstr "_HaqqÄnda"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "_KÃÅe MenÃsi"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "_Aspekt Nisbeti"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "_DavuÅ ÃÄqtÄsÄ tÃrÃ:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_ParlaqlÄq:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "Bap _MenÃsi"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "Ãalma Listesini _Temizle"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Contents"
 msgstr "_MÃnderice"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "_DVD MenÃsi"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_ÃrÃÅtirimsizle"
-
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Tarir"
+msgstr "_Tahrir"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:123
 msgid "_Eject"
 msgstr "_ÃÄqart"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:124
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_KodlandÄrma:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_Font:"
-msgstr "_Urufat:"
+msgstr "_Hurufat:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam ekran"
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Go"
 msgstr "_Bar"
 
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:128
 msgid "_Help"
 msgstr "_YardÄm"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Renk:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Tiller"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:131
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "Film yÃklengeninde altyazÄ dosyelerini _yÃkle"
+
+#: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Movie"
 msgstr "Fil_m"
 
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "_SoÃraki Bap/Film"
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:134
 msgid "_Open..."
 msgstr "_AÃ..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:135
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "_Evelki Bap/Film"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Hasiyetler"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:137
 msgid "_Quit"
 msgstr "_ÃÄq"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:138
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "_Tekrar TarzÄ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "_Kene ÃlÃÃlendir 1:2"
 
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:140
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "YaÃÄ bir video yÃklengeninde pencereni _kene ÃlÃÃlendir"
+
+#: ../data/totem.ui.h:142
 msgid "_Sound"
 msgstr "_DavuÅ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:143
 msgid "_Title Menu"
-msgstr "_Serleva MenÃsi"
+msgstr "_Serlevha MenÃsi"
 
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:144
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "KÃrselleÅtirme _tÃrÃ:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:145
 msgid "_View"
 msgstr "_KÃrÃnim"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr ""
+"Hal-hazÄrda faal (yÃklengen ve Ãapmaqta olÄan) plaginler isimlerinià listesi."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "Faal plaginler listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 msgstr "DavuÅ ÃalÄanda ekran qoruyÄcÄsÄna faalleÅmege izin ber"
 
 # tÃklÃ
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
 "monitor-powered speakers."
@@ -809,229 +736,173 @@ msgstr ""
 "DavuÅ ÃalÄanda ekran qoruyÄcÄsÄna faalleÅmege izin ber. HoparlÃrleriÃiz "
 "ekrandan kÃÃ ala ise, ÄayrÄ qabilleÅtiriÃiz."
 
-# tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
+"stream (in seconds)."
 msgstr ""
-"AÄ ÃstÃnden akÄÅkan ortam oynatmaya baÅlamadan Ãnce Ãn belleÄe alÄnacak veri "
-"miktarÄ (saniye olarak)"
+"Åebeke aqÄntÄlarÄ iÃÃn aqÄntÄnÄ kÃstermege baÅlamazdan evvel buferlenecek "
+"veriler miqdarÄ (saniye olaraq)."
 
-# tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
-"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
-"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
-"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
-"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+"the network."
 msgstr ""
-"YaklaÅÄk aÄ baÄlantÄ hÄzÄ, aÄ Ãzerinde ortamÄn kalitesini seÃmek iÃin "
-"kullanÄlÄr: \"0\" 14,4 Kbps modem iÃin, \"1\" 19,2 Kbps modem iÃin, \"2\" "
-"28,8 Kbps modem iÃin, \"3\" 33,6 Kbps modem iÃin, \"4\" 34,4 Kbps modem "
-"iÃin, \"5\" 56 Kbps Modem/ISDN iÃin, \"6\" 112 Kbps Ãift ISDN/DSL iÃin, \"7"
-"\" 256 Kbps DSL/Kablo iÃin, \"8\" 384 Kbps DSL/Kablo iÃin, \"9\" 512 Kbps "
-"DSL/Kablo iÃin, \"10\" 1,5 Mbps T1/Intranet/LAN iÃin, \"11\" Äntranet/LAN "
-"iÃin."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Buffer size"
-msgstr "Bufer ÃlÃÃsi"
+"Taqribiy Åebeke baÄlantÄsÄ sÃr'atÄ: Åebeke arqalÄ vasat Ãzerinde keyfiyetni "
+"saylamaq iÃÃn qullanÄlÄr."
 
 # tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "\"AÃ... \" pencereleri iÃin ÃntanÄmlÄ konum"
 
-# tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-"directory"
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
 msgstr ""
-"\"AÃ... \" pencereleri iÃin ÃntanÄmlÄ konum, mevctu ÃntanÄmlÄ geÃerli dizin"
+"\"AÃ... \" dialoglarÄ iÃÃn Ãgbelgilengen qonum. Ãgbelgileme cari fihristtir."
 
 # tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "\"Ekran GÃrÃntÃsÃnà Al\" pencereleri iÃin ÃntanÄmlÄ konum"
 
-# tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
-"Pictures directory"
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
 msgstr ""
-"\"Ekran GÃrÃntÃsÃnà Al\" pencereleri iÃin ÃntanÄmlÄ konum, mevcut ÃntanÄmlÄ "
-"Resimler dizini"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "ÃrÃÅtirimsizlemeni qabilleÅtir"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "AltyazÄ iÃÃn kodlandÄrma remiz kÃmesi"
+"\"Ekran KÃrÃntisini Al\" dialoglarÄ iÃÃn Ãgbelgilengen qonum. Ãgbelgileme "
+"Resimler fihristidir."
 
-# tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "GÃsterilmeden Ãnce ÃÃzÃmlenecek veri miktarÄ (saniye olarak)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "AltyazÄ iÃÃn kodlandÄrma remiz kÃmesi."
 
-# tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "GÃrsel efekt eklentilerinin adÄ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "KÃrsel effektler plagininià adÄ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "Åebeke buferleme bosaÄasÄ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Network connection speed"
 msgstr "Åebeke baÄlantÄsÄ sur'atÄ"
 
-# tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "AltyazÄ Ãizimi iÃin Pango yazÄ tipi tanÄmlamasÄ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "AltyazÄ qÄlÄÅÄ iÃÃn Pango hurufatÄ tasviri."
 
-# tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
-"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-msgstr ""
-"Ses gÃrselleÅtirmesi iÃin kalite ayarlarÄ: \"0\" kÃÃÃk, \"1\" normal iÃin, "
-"\"2\" bÃyÃk, \"3\" Ãok bÃyÃk iÃin."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "DavuÅ kÃrselleÅtirmesi iÃÃn keyfiyet ayarÄ."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "Tekrar tarzÄ"
 
 # tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 msgstr "Dosya yÃklendiÄinde pencereyi yeniden boyutlandÄr"
 
 # tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr "Video gÃsterilmiyorken gÃrsel efekt gÃster"
 
 # tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr "Ses dosyasÄ oynatÄrken gÃrsel efektleri gÃster."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "QarÄÅtÄrma tarzÄ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "AltyazÄ kodlandÄrmasÄ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Subtitle font"
-msgstr "AltyazÄ urufatÄ"
+msgstr "AltyazÄ hurufatÄ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "VideonÄÃ parlaqlÄÄÄ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "VideonÄÃ tezatÄ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "VideonÄÃ rengi"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "VideonÄÃ toyÄunlÄÄÄ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "QullanÄlacaq davuÅ ÃÄqtÄsÄ tÃrÃ"
 
-# tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"KullanÄlacak ses ÃÄkÄÅÄ tipi: stereo iÃin\"0\", 4 kanallÄ ÃÄkÄÅ iÃin \"1\", "
-"5.0 kanallÄ ÃÄkÄÅ iÃin \"2\", 5.1 kanallÄ ÃÄkÄÅ iÃin \"3\", AC3 ara "
-"baÄlantÄsÄ iÃin \"4\"."
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "KÃrselleÅtirme keyfiyeti tesbiti"
 
-# tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Pencere en Ãstte yer alsÄn"
-
-# tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Pencere diÄerlerinin ÃstÃnde yer alsÄn"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr ""
+"Bir film yÃklengeninde tÄÅ bap dosyelerinià avto-yÃklenip-yÃklenmeycegi"
 
 # tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr ""
 "Bir film yÃklendiÄinde metin altyazÄlarÄn otomatik yÃklenip yÃklenmeyeceÄini "
 "belirler"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr ""
+"ÃrÃÅtirilgen videolar iÃÃn ÃrÃÅtirimsizlemenià ÄayrÄqabil olÄp olmaycaÄÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "Klavye qÄsqa-yollarÄnÄÃ ÄayrÄ-qabilleÅtirilecek olÄp olmaÄanÄ"
 
 # tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr ""
 "KulanÄcÄnÄn ev dizinindeki eklentilerin etkisizleÅtirilip "
 "etkisizleÅtirilmeyeceÄini belirler"
 
 # tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "OynatÄcÄ mekanizma hata takibi etkin olsun"
 
 # tÃklÃ
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them."
+"closing them"
 msgstr ""
-"OynatÄlÄan davuÅ/video dosyelerini tÄnÄÅlaÄanda yaki qapatqanda mevamlarÄnÄÃ "
-"hatÄrlanÄp hatÄrlanmaycaÄÄ."
+"OynatÄlÄan davuÅ/video dosyelerini tÄnÄÅlaÄanda yaki qapatqanda mevzilerinià "
+"hatÄrlanÄp hatÄrlanmaycaÄÄ"
 
 # tr
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "AÃmak istediÄiniz dosyanÄn _adresini giriniz:"
 
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Bir film oynatÄla"
-
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1043,104 +914,215 @@ msgstr "Dosye keÃerli bir .desktop dosyesi degildir"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "TanÄnmayan masaÃstà dosyasÄ SÃrÃmà '%s'"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s BaÅlatÄla"
 
 # tr
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Uygulama komut satÄrÄndan belgeleri kabul etmez"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "TanÄlmaÄan fÄrlatuv ihtiyarÄ: %d"
 
 # tr
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Bir 'Type=Link' masaÃstà giriÅi belge URI'lerine geÃilemedi"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "FÄrlatÄlabilir bir unsur degil"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
 #, c-format
 msgid "File _Format: %s"
 msgstr "Dosye _FormatÄ: %s"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
 msgid "All Files"
-msgstr "Episi Dosyeler"
+msgstr "Hepsi Dosyeler"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
 msgid "All Supported Files"
-msgstr "Desteklengen Dosyelernià Episi"
+msgstr "Desteklengen Dosyelernià Hepsi"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
 msgid "By Extension"
 msgstr "UzantÄÄa KÃre"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
 msgid "File Format"
 msgstr "Dosye FormatÄ"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "UzantÄ(lar)"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
+#. Translators: the parameter is a filename
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
 #, c-format
 msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
 "Program, `%s' iÃÃn qullanmaÄa istegeniÃiz dosye formatÄnÄ tesbit etamadÄ. O "
 "dosye iÃÃn bilingen bir uzantÄ qullanÄanÄÃÄzdan emin oluÃÄz yaki elnen "
 "aÅaÄÄdaki listeden bir dosye formatÄnÄ saylaÃÄz."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Dosye formatÄ tanÄlmaÄan"
 
 # tr
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Oturum yÃneticisine baÄlantÄyÄ devre dÄÅÄ bÄrak "
 
 # tr
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "KaydedilmiÅ yapÄlandÄrmayÄ iÃeren dosyayÄ belirtin"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "DOSYE"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "OturÄm idaresi kimligini belirtiÃiz"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "Kimlik"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "OturÄm idaresi ihtiyariyatÄ:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "OturÄm idaresi ihtiyariyatÄnÄ kÃster"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Container
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "NamalÃm"
+
+# tÃklÃ
+#. Dimensions
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "UyÄulanalmaz"
+
+# tÃklÃ
+#. Video Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "UyÄulanalmaz"
+
+# tÃklÃ
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "UygÌulanalmaz"
+
+# tÃklÃ
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "UygÌulanalmaz"
+
+# tÃklÃ
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "UygÌulanalmaz"
+
+# tÃklÃ
+#. Audio Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "UygÌulanalmaz"
+
+#. Sample rate
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 Kanal"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d saat"
+msgstr[1] "%d saat"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d daqqa"
+msgstr[1] "%d daqqa"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d saniye"
+msgstr[1] "%d saniye"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 saniye"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#, c-format
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "saniyede %d ÃerÃive"
+msgstr[1] "saniyede %d ÃerÃive"
+
+#: ../src/totem-audio-preview.c:168
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "DavuÅ Ãg-baquv"
 
@@ -1156,40 +1138,27 @@ msgstr "Åimdi _Oynat"
 msgid "Cancel"
 msgstr "VazgeÃ"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:595
+#: ../src/totem-fullscreen.c:616
 msgid "No File"
 msgstr "Dosye Yoq"
 
-#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "URL \"%s\" fÄrlatÄlamadÄ : %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:139
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr "Ãg-belgilengen kezici ayarlanmaÄan"
-
-#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
-msgid "Error launching URI"
-msgstr "URI fÄrlatÄlÄanda hata"
-
 # tr
-#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
+#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "'%s' arayÃzà yÃklenemedi. %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:207
+#: ../src/totem-interface.c:181
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "Dosye mevcut degildir."
 
 # tr
-#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
-#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
+#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
+#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "Totem'in dÃzgÃn kurulduÄundan emin olun."
 
-#: ../src/totem-interface.c:354
+#: ../src/totem-interface.c:347
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1199,21 +1168,21 @@ msgstr ""
 "Totem, serbest yazÄlÄmdÄr; onÄ Serbest YazÄlÄm VaqfÄ (FSF) tarafÄndan neÅir "
 "etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy LitsenziyasÄ ÅartlarÄ altÄnda kene "
 "daÄÄtabilir ve/yaki deÃiÅtirebilirsiÃiz; ya LitsenziyanÄÃ 2-nci sÃrÃmi, ya "
-"da (ihtiyarÄÃÄzÄa kÃre) er angi soÃraki sÃrÃmi."
+"da (ihtiyarÄÃÄzÄa kÃre) her hangi soÃraki sÃrÃmi."
 
-#: ../src/totem-interface.c:358
+#: ../src/totem-interface.c:351
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Bu program faydalÄ olacaÄÄ ÃmÃti ile, lÃkin ER ANGÄ KEFALET OLMADAN "
-"daÄÄtÄla; atta zÄmniy ALIP-VERÄLEBÄLÄRLÄK yaki BELLÄ MURATQA LÄYAQAT "
+"Bu program faydalÄ olacaÄÄ ÃmÃti ile, lÃkin HER HANGÄ KEFALET OLMADAN "
+"daÄÄtÄla; hatta zÄmniy ALIP-VERÄLEBÄLÄRLÄK yaki BELLÄ MURATQA LÄYAQAT "
 "kefaleti olmadan.  Daha Ãoq tafsilÃt iÃÃn GNU Umumiy Aleniy LitsenziyasÄnÄ "
 "kÃrÃÃiz."
 
-#: ../src/totem-interface.c:362
+#: ../src/totem-interface.c:355
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1224,7 +1193,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
 "02110-1301,  USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:365
+#: ../src/totem-interface.c:358
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
@@ -1232,91 +1201,95 @@ msgstr ""
 "Totem mÃlkiyetli GStreamer eklentilerini qullanmaÄa izin bergen bir istisna "
 "ihtiva ete."
 
-#: ../src/totem-menu.c:342
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:190
 msgid "None"
-msgstr "ÄÃ biri"
+msgstr "Hià biri"
+
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:195
+msgctxt "Language"
+msgid "Auto"
+msgstr "Avto"
 
 #. Translators:
 #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
 #. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:894
+#: ../src/totem-menu.c:765
 #, c-format
 msgid "Play Image '%s'"
 msgstr "'%s' Suretini Oynat"
 
-#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
+#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "cihaz%d"
 
-#: ../src/totem-menu.c:976
+#: ../src/totem-menu.c:848
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "'%s' Diskini Oynat"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../src/totem-menu.c:1189
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "%s QullanÄan Film OynatÄcÄ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1331
+#: ../src/totem-menu.c:1193
 msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
-msgstr "Telif aqqÄ Â 2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "Telif haqqÄ Â 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
+#: ../src/totem-menu.c:1198
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1340
+#: ../src/totem-menu.c:1202
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Totem AÄ SaytÄ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1375
+#: ../src/totem-menu.c:1236
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Eklentilerni Ayarla"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:431
+#: ../src/totem-object.c:471
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
+#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
 msgid "Playing"
 msgstr "OynatÄla"
 
-#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "TÄnÄÅla"
 
-#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
+#: ../src/totem-object.c:1054 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
 msgid "Paused"
 msgstr "TÄnÄÅlanÄan"
 
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
-#: ../src/totem-options.c:50
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+#: ../src/totem-object.c:1056 ../src/totem-object.c:1066
+#: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "Oynat"
 
-#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
-#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
+#: ../src/totem-object.c:1061 ../src/totem-object.c:1659
+#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
 msgid "Stopped"
 msgstr "ToqtatÄlÄan"
 
 # tÃklÃ
-#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
-#: ../src/totem-object.c:1752 ../src/totem-object.c:1915
+#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1169
+#: ../src/totem-object.c:1799 ../src/totem-object.c:1963
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem '%s' oynatamadÄ."
 
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:1199
+#: ../src/totem-object.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1325,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "Totem gerekli eklentiler kurulu olmasÄna raÄmen bu ortamÄ (%s) oynatamÄyor."
 
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:1200
+#: ../src/totem-object.c:1247
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
@@ -1334,12 +1307,12 @@ msgstr ""
 "bulunmadÄÄÄnÄ kontrol etmek isteyebilirsiniz."
 
 # tÃklÃ
-#: ../src/totem-object.c:1208
+#: ../src/totem-object.c:1255
 msgid "More information about media plugins"
-msgstr "Vasat eklentileri aqqÄnda daa Ãoq malÃmat"
+msgstr "Vasat eklentileri haqqÄnda daha Ãoq malÃmat"
 
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:1209
+#: ../src/totem-object.c:1256
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
@@ -1347,17 +1320,17 @@ msgstr ""
 "LÃtfen bu ortamÄ oynatmak iÃin gerekli eklentileri kurun ve Totem'i yeniden "
 "baÅlatÄn."
 
-#: ../src/totem-object.c:1211
+#: ../src/totem-object.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
 "appropriate plugins to be able to read from the disc."
 msgstr ""
 "Totem bu tÃrdeki vasatlarnÄ (%s) oynatalmay ÃÃnki diskten oquybilmek iÃÃn "
-"uyÄun plaginlerge saip degildir."
+"uyÄun plaginlerge sahip degildir."
 
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:1213
+#: ../src/totem-object.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1367,281 +1340,309 @@ msgstr ""
 "eklentiler kurulu deÄil."
 
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1263
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "Totem bu tÃrdeki (%s) ortamlarÄ oynatamÄyor ÃÃnkà bu desteklenmiyor."
 
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:1217
+#: ../src/totem-object.c:1264
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "Ãalmak iÃin lÃtfen baÅka bir disk yerleÅtirin."
 
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:1252
+#: ../src/totem-object.c:1300
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Totem bu diski oynatamadÄ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4188
+#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4229
 msgid "No reason."
 msgstr "Sebep yoq."
 
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:1267
+#: ../src/totem-object.c:1315
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "Totem Ses CD'lerini ÃalmayÄ desteklemiyor."
 
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:1268
+#: ../src/totem-object.c:1316
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr ""
 "LÃtfen bu CD'yi oynatmak iÃin bir mÃzik Ãalar ya da CD aktarÄcÄ kullanmayÄ "
 "dÃÅÃnÃn"
 
-#: ../src/totem-object.c:1758
+#: ../src/totem-object.c:1805
 msgid "No error message"
 msgstr "Hata mesajÄ yoq"
 
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:2142
+#: ../src/totem-object.c:2154
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem yardÄm iÃeriÄini gÃsteremiyor."
 
-#: ../src/totem-object.c:2472 ../src/totem-object.c:2474
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
+#: ../src/totem-object.c:2493 ../src/totem-object.c:2495
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417
 msgid "An error occurred"
-msgstr "Bir hata asÄl oldÄ"
+msgstr "Bir hata hasÄl oldÄ"
 
-#: ../src/totem-object.c:4030 ../src/totem-object.c:4032
+#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Evelki Bap/Film"
 
-#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041
+#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Oynat / TÄnÄÅla"
 
-#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051
+#: ../src/totem-object.c:4083 ../src/totem-object.c:4085
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "SoÃraki Bap/Film"
 
-#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065
+#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#: ../src/totem-object.c:4097 ../src/totem-object.c:4099
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tam-ekran"
 
-#: ../src/totem-object.c:4188
+#: ../src/totem-object.c:4229
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem baÅlayamadÄ."
 
-#: ../src/totem-open-location.c:171
+#: ../src/totem-open-location.c:182
 msgid "Open Location..."
 msgstr "Qonum AÃ..."
 
 # tÃklÃ
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:49
 msgid "Enable debug"
 msgstr "ArÄzasÄzlandÄruvnÄ qabilleÅtir"
 
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:50
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Oynat/TÄnÄÅla"
 
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-options.c:53
 msgid "Next"
 msgstr "SoÃraki"
 
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:54
 msgid "Previous"
 msgstr "Evelki"
 
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:55
 msgid "Seek Forwards"
 msgstr "Älerige Ara"
 
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
 msgid "Seek Backwards"
 msgstr "Kerige Ara"
 
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:57
 msgid "Volume Up"
 msgstr "DavuÅlÄlÄqnÄ KÃter"
 
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:58
 msgid "Volume Down"
 msgstr "DavuÅlÄlÄqnÄ AlÃaqlat"
 
-#: ../src/totem-options.c:58
+#: ../src/totem-options.c:59
 msgid "Mute sound"
 msgstr "DavuÅsÄzla"
 
-#: ../src/totem-options.c:59
+#: ../src/totem-options.c:60
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "Tam EkrannÄ DÃndÃr"
 
-#: ../src/totem-options.c:60
+#: ../src/totem-options.c:61
 msgid "Show/Hide Controls"
 msgstr "Kontrollerni KÃster/Gizle"
 
-#: ../src/totem-options.c:61
+#: ../src/totem-options.c:62
 msgid "Quit"
 msgstr "ÃÄq"
 
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-options.c:62
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+#: ../src/totem-options.c:63
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Nevbetlendir"
 
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:64
 msgid "Replace"
 msgstr "Ävaz et"
 
-# tr
-#: ../src/totem-options.c:64
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "Zaten ÃalÄÅan oluÅumlara baÄlanma"
-
 #: ../src/totem-options.c:65
 msgid "Seek"
 msgstr "Ara"
 
 # tÃklÃ
-#: ../src/totem-options.c:66
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading
+#: ../src/totem-options.c:67
 msgid "Playlist index"
 msgstr "Ãalma listesi indeksi"
 
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:69
 msgid "Movies to play"
 msgstr "OynatÄlacaq filmler"
 
+#: ../src/totem-options.c:117
+msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
+msgstr "AynÄ zamanda quyruqqa eklep ivaz etilalmay"
+
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:161
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ShoutCast Ãalma listesi"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:162
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 davuÅ (aqÄÅ)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:163
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 davuÅ (aqÄÅ, DOS formatÄ)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:153
+#: ../src/totem-playlist.c:164
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML ÃleÅilebilir Ãalma Listesi"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:356
+#: ../src/totem-playlist.c:347
 #, c-format
 msgid "Title %d"
-msgstr "Serleva %d"
+msgstr "Serlevha %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:457
+#: ../src/totem-playlist.c:446
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "Ãalma listesi saqlanamadÄ"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1030
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Ãalma Listesini Saqla"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264
+#: ../src/totem-sidebar.c:142
 msgid "Playlist"
 msgstr "Ãalma Listesi"
 
 # tr
-#: ../src/totem-playlist.c:1854
+#: ../src/totem-playlist.c:1857
 #, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "'%s' oynatma listesi ayrÄÅtÄrÄlamÄyor, hasarlÄ olabilir."
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
+msgstr "'%s' oynatma listesi ayÄrÄÅtÄrÄlamadÄ. HasarlÄ olabilir."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1855
+#: ../src/totem-playlist.c:1858
 msgid "Playlist error"
 msgstr "Ãalma listesi hatasÄ"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:106
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "KÃrsel Effektlerni qabilleÅtir?"
-
-# tr
-#: ../src/totem-preferences.c:108
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"Ãyle gÃrÃnÃyorki Totem'i uzaktan ÃalÄÅtÄrÄyorsunuz.\n"
-"GÃrsel efektleri etkinleÅtirmek istediÄinize emin misiniz?"
-
-# tr
-#: ../src/totem-preferences.c:363
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "GÃrsel efekt deÄiÅiminin etkin olmasÄ iÃin yeniden baÅlatma gereki."
-
-# tr
-#: ../src/totem-preferences.c:447
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"Ses ÃÄkÄÅ tÃrÃnÃn deÄiÅtirilmesi Totem yeniden baÅlatÄldÄÄÄnda etkin olur."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:542
+#: ../src/totem-preferences.c:295
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:703
+#: ../src/totem-preferences.c:451
 msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "AltyazÄ UrufatÄ Sayla"
+msgstr "AltyazÄ HurufatÄ Sayla"
 
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
+#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:266
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "DavuÅ/Video"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
+# tÃklÃ
+#: ../src/totem-properties-view.c:128
+msgid "N/A"
+msgstr "UyÄulanamaz"
+
+# tÃklÃ
+#: ../src/totem-properties-view.c:157
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "UygÌulanalmaz"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:160
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:177
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:209
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+# tÃklÃ
+#: ../src/totem-properties-view.c:216
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "UygÌulanalmaz"
+
+# tÃklÃ
+#: ../src/totem-properties-view.c:224
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5589
+msgid "Surround"
+msgstr "QÄrÅavlama (Surround)"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:226
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5591
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+# tÃklÃ
+#: ../src/totem-properties-view.c:236
+msgctxt "Number of audio channels"
+msgid "N/A"
+msgstr "UygÌulanalmaz"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:110
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
 # tÃklÃ
-#: ../src/totem-statusbar.c:113
+#: ../src/totem-statusbar.c:133
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (AqÄÅlana)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
+#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "%s / %s aransÄn"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:217
+#: ../src/totem-statusbar.c:239
 msgid "Buffering"
 msgstr "Buferlene"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:228
+#: ../src/totem-statusbar.c:250
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:303
+#: ../src/totem-statusbar.c:325
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:308
+#: ../src/totem-statusbar.c:330
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
@@ -1789,14 +1790,14 @@ msgstr "Äarbiy"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamca"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:305
+#: ../src/totem-video-list.c:330
 msgid "No video URI"
 msgstr "Video URI yoq"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1807,74 +1808,54 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosye AdÄ"
 
 # tr
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ãezinirlik"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
 msgid "Duration"
 msgstr "DevamlÄlÄq"
 
-#: ../src/totem-uri.c:468
+#: ../src/totem-uri.c:506 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
-msgstr "Episi dosyeler"
+msgstr "Hepsi dosyeler"
 
-#: ../src/totem-uri.c:473
+#: ../src/totem-uri.c:511 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
 msgstr "Desteklengen dosyeler"
 
-#: ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-uri.c:523
 msgid "Audio files"
 msgstr "DavuÅ dosyeleri"
 
-#: ../src/totem-uri.c:493
+#: ../src/totem-uri.c:531
 msgid "Video files"
 msgstr "Video dosyeleri"
 
-#: ../src/totem-uri.c:503
+#: ../src/totem-uri.c:541
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "AltyazÄ dosyeleri"
 
-#: ../src/totem-uri.c:555
+#: ../src/totem-uri.c:593
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "Metin AltyazÄlarÄnÄ Sayla"
 
-#: ../src/totem-uri.c:617
+#: ../src/totem-uri.c:656
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "Filmlerni yaki Oynatma Listelerini Sayla"
 
-#: ../src/totem.c:93
-msgid "Could not open link"
-msgstr "ÄliÅim aÃÄlamadÄ"
-
-#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1814
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem Film OynatÄcÄ"
-
-# tr
-#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "GÃvenli iÅ parÃacÄÄÄ kÃtÃphaneleri ilklendirilemiyor."
-
-# tr
-#: ../src/totem.c:152
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem Åimdi ÃÄkÄyor."
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:160
+#. Options parsing
+#: ../src/totem.c:201
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- Filmlerni ve yÄrlarnÄ oynat"
 
 # tr
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1884,34 +1865,40 @@ msgstr ""
 "Mevcut komut satÄrÄ seÃeneklerin tam listesini gÃsterm iÃin '%s --help' "
 "ÃalÄÅtÄrÄn.\n"
 
+#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:265
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem Film OynatÄcÄ"
+
 # tr
-#: ../src/totem.c:186
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Totem yapÄlandÄrma mekanizmasÄnÄ baÅlatamadÄ."
+#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "GÃvenli iÅ parÃacÄÄÄ kÃtÃphaneleri ilklendirilemiyor."
 
 # tr
-#: ../src/totem.c:186
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "GNOME'un dÃzgÃn kurulduÄundan emin olun."
+#: ../src/totem.c:255
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem Åimdi ÃÄkÄyor."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1735
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP sunucÄsÄ iÃÃn sÄr-sÃz rica etile"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2913
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2917
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "DavuÅ ÃÄÄÄrÄ #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2945
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2949
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "AltyazÄ #%d"
 
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3353
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1919,17 +1906,17 @@ msgstr ""
 "Talep edilen ses ÃÄkÄÅÄ bulunamadÄ. LÃtfen Ãokluortam Sistemleri "
 "SeÃicisinden baÅka bir ses ÃÄkÄÅ tÃrà seÃin."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303
 msgid "Location not found."
 msgstr "Qonum tapÄlmadÄ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "Qonum aÃÄlamadÄ; dosyeni aÃmaq iÃÃn ruhsetiÃiz olmaybilir."
 
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3373
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1940,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 "baÅka bir video ÃÄkÄÅ tÃrà seÃin."
 
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3379
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1950,58 +1937,35 @@ msgstr ""
 "Sistemleri SeÃicisinden baÅka bir ses ÃÄkÄÅÄ seÃin. Bunun yerine bir ses "
 "sunucusu kullanmayÄ deneyebilirsiniz."
 
-# tr
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3397
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "Filmin oynatÄlmasÄ kurulu olmayan %s eklentisini gerektirmektedir."
-
-# tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
-#, c-format
-msgid ""
+msgid_plural ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
 "installed:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Bu filmin oynatÄlmasÄ kurulu olmaya Åu kodekleri gerektiriyor:\n"
+msgstr[0] "Filmnià oynatÄlmasÄ iÃÃn qurulmaÄan olÄan bir %s plagini ÅarttÄr."
+msgstr[1] ""
+"Filmnià oynatÄlmasÄ iÃÃn qurulmaÄan olÄan aÅaÄÄdaki dekodlayÄcÄlar ÅarttÄr:\n"
 "\n"
 "%s"
 
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "Bu dosya aÄ Ãzerinden oynatÄlamÄyor. Ãnce diskinize indirmeyi deneyin."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3501
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Vasat dosyesi oynatÄlamadÄ."
-
-# tÃklÃ
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5739
-msgid "Surround"
-msgstr "QÄrÅavlama (Surround)"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5741
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-# tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6088
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "GStreamer'Än Ãok eski sÃrÃmà yÃklÃ."
-
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6095
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5878
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Ortamda desteklenen akÄÅkan video bulunmuyor."
 
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6625
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6052
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -2010,27 +1974,7 @@ msgstr ""
 "geÃirin."
 
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6774
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6909
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Video ÃÄkÄÅÄ aÃÄlamadÄ. Belki mevcut olmayabilir. LÃtfen Ãokluortam "
-"Sistemleri SeÃicisinden baÅka bir video ÃÄkÄÅ tÃrà seÃin."
-
-# tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Video ÃÄkÄÅÄ bulunamadÄ. Ãokluortam Sistemleri SeÃicisinden baÅka bir video "
-"ÃÄkÄÅÄ seÃebilir veya ek GStreamer eklentileri kurabilirsiniz."
-
-# tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6821
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6172
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -2041,7 +1985,7 @@ msgstr ""
 "SeÃicisinden baÅka bir ses ÃÄkÄÅ tÃrà seÃin."
 
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6841
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6192
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2056,7 +2000,7 @@ msgstr ""
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
+#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2068,222 +2012,272 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:100
+#: ../src/backend/video-utils.c:92
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:138
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d saat"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:140
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d daqqa"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:143
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d saniye"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:149
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:152
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:155
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "Eklenti"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "QabilleÅtirilgen"
-
-# tr
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s eklentisi etkinleÅtirilemiyor.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "%s plagini faalleÅtirilalmay"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "Eklenti HatasÄ"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "Bemused"
-
-# tr
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "Bir Bemused istemcisi ile Totem'i bir mobil telefondan kontrol et"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "SerlevasÄz %d"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "Totem Bemused SunucÄsÄ"
-
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "Totem Bemused SunucÄsÄ sÃrÃm 1.0"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
 msgstr "Video Disk _Äcat Et..."
 
 # tr
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
 msgstr "Åu anda aÃÄk olan filmden bir video DVD ya da bir (S)VCD oluÅtur"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
 msgid "Copy Vide_o DVD..."
 msgstr "_Video DVD'ni Kopiyala..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
 msgid "Copy the currently playing video DVD"
-msgstr "Al-azÄrda oynaÄan video DVD'ni kopiyala"
+msgstr "Hal-hazÄrda oynaÄan video DVD'ni kopiyala"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
 msgid "Copy (S)VCD..."
 msgstr "(S)VCD'ni Kopiyala..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
 msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
-msgstr "Al-azÄrda oynatÄlÄan (S)VCD'ni kopiyala"
+msgstr "Hal-hazÄrda oynatÄlÄan (S)VCD'ni kopiyala"
 
 # tr
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
 msgid "The video disc could not be duplicated."
 msgstr "Video disk ÃoÄaltÄlamaz."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
 msgid "The movie could not be recorded."
 msgstr "Film qayd etilamadÄ."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "Bir proyekt yazÄlalmay."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
 msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
 msgstr "(S)VCD yaki video DVD qayd eter"
 
 # tÃklÃ
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
 msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr "Video Disk Qaydedici"
 
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+msgid "Chapters"
+msgstr "Baplar"
 
-# tÃklÃ
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr "Coherence DLNA/UPnP MÃÅterisi"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+msgid "Support chapter markers in movies."
+msgstr "Filmlerde bab tamÄalayÄcÄlarÄnÄ destekle."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
+msgid "Name for new chapter:"
+msgstr "YaÃÄ bap iÃÃn isim:"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "Bab Ekle..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "YaÃÄ Bablar Ekle"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "Film iÃÃn yaÃÄ bir bab listesini icat et"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "BabÄa Bar"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Go to the chapter in the movie"
+msgstr "Filmde babÄa bar"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "BablarnÄ YÃkle..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "BablarnÄ bir tÄÅ CCML dosyesinden yÃkle"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
+msgid "No chapter data"
+msgstr "Bab verileri yoq"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "BabnÄ ÃetleÅtir"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "BabnÄ listeden ÃetleÅtir"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
+msgid "Save Changes"
+msgstr "DeÃiÅikliklerni Saqla"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "BabgÌa _Bar"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "BabnÄ _ÃetleÅtir"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Title: </b>%s\n"
+"<b>Start time: </b>%s"
+msgstr ""
+"<b>Serlevha: </b>%s\n"
+"<b>BaÅlanÄÄÃ vaqtÄ: </b>%s"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+msgid "Error while reading file with chapters"
+msgstr "Baplar ile dosyeni oquÄanda hata"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+msgid "Chapter with the same time already exists"
+msgstr "AynÄ vaqÄtlÄ bap endi mevcuttÄr"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+msgid "Try another name or remove an existing chapter."
+msgstr "BaÅqa bir isimni deÃe yaki mevcut bir babnÄ ÃetleÅtir."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+msgid "Error while writing file with chapters"
+msgstr "Baplar ile dosyeni yazÄanda hata"
 
 # tr
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
-msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-msgstr "Coherence tarafÄndan desteklenen Totem iÃin bir DLNA/UPnP istemcisi"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
+msgid "Error occurred while saving chapters"
+msgstr "BaplarnÄ saqlaÄanda hata hasÄl oldÄ"
 
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+msgid ""
+"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
+msgstr ""
+"LÃtfen filmni ihtiva etken cilbentke yazmaÄa ruhsetiÃiznià olÄanÄnÄ "
+"teÅkeriÃiz."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
+msgid "Open Chapter File"
+msgstr "Bablar Dosyesini AÃ"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
+msgid "Chapter Screenshot"
+msgstr "Bab Ekran KÃrÃntisi"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
+msgid "Chapter Title"
+msgstr "Bab SerlevhasÄ"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+msgid "Save changes to chapter list before closing?"
+msgstr "Qapatmazdan evvel bab listesine deÃiÅiklikler saqlansÄnmÄ?"
+
+#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Saqlamadan Qapat"
+
+#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+msgid "Save"
+msgstr "Saqla"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
+msgstr "SaqlamasaÃÄz, bab listesine deÃiÅiklikler coyulacaq."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
+msgid "Failed to parse CMML file"
+msgstr "CMML dosyesi ayÄrÄÅtÄrÄlamadÄ"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
 msgid "D-Bus Service"
 msgstr "D-Bus HÄzmeti"
 
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
 msgid ""
 "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
 msgstr ""
-"Al-azÄrda oynatÄlayatqan filmer aqqÄndaki bildirimlerni D-Bus alt-"
+"Hal-hazÄrda oynatÄlayatqan filmer haqqÄndaki bildirimlerni D-Bus alt-"
 "sistemine yibermek iÃÃn plagin."
 
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
+#, python-format
+msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the â%sâ interface"
+msgstr "MediaPlayer2 nesnesi â%sâ ayayÃzÃni eda etmey"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
+#, python-format
+msgid "The property â%sâ is not writeable."
+msgstr "Hasiyet â%sâ yazÄlabilir degil."
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#, python-format
+msgid "Unknown property â%sâ requested of a MediaPlayer 2 object"
+msgstr "Bir MediaPlayer 2 nesnesinià namalÃm â%sâ hasiyeti istendi"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
+#, python-format
+msgid "The URI â%sâ is not supported."
+msgstr "URI â%sâ desteklenmey."
+
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
 msgstr "Aniy MesajcÄ durumÄ"
 
 # tr
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 msgstr ""
 "Bir film oynarken AnÄnda MesajlaÅma programÄnÄzÄn durumunu uzakta yapÄn"
 
-# tr
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr "Galago sunucusuna baÄlanÄlamadÄ."
-
 # tÃklÃ
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
 msgstr "Gromit NotlandÄrmalarÄ"
 
 # tr
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr "AÃÄklamalarÄ ekranda gÃstermek iÃin sunum yardÄmcÄsÄ"
 
 # tÃklÃ
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "Gromit ekilisi tapÄlamadÄ."
 
 # tÃklÃ
 #. Add the interface to Totem's sidebar
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46
 msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "BBC iPlayer"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
 msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
 msgstr "BBC iPlayer hÄzmetinden soÃki 7 kÃnlÃk programlarnÄ aqÄntÄla."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid "Error Listing Channel Categories"
-msgstr "Kanal UlamlarÄnÄ Listelegende Hata"
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
+msgid "Error listing channel categories"
+msgstr "Kanal ulamlarÄnÄ listelegende hata"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
 msgid ""
 "There was an unknown error getting the list of television channels available "
 "on BBC iPlayer."
@@ -2292,336 +2286,191 @@ msgstr ""
 "bilinmegen bir hata bar edi."
 
 #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
-#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this
+#. category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "YÃkleneâ"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows
+#. available to watch online
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136
 msgid "Error getting programme feed"
 msgstr "Program beslemesi alÄnÄanda hata"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137
 msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
-"and category combination."
+"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+"category combination."
 msgstr ""
-"Bu kanal ve ulam kombinirlemesi iÃÃn programlar listesini ketirgende "
-"bilinmegen bir hata bar edi."
+"Bu kanal ve ulam kombinirlemesi iÃÃn programlar listesini ketirgende bir "
+"hata bar edi."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
+msgid "<no reason given>"
+msgstr "<sebep berilmegen>"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
 #, python-format
 msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
 msgstr "Program faydalanÄÅsÄz (\"%s\")"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-msgid "By artist"
-msgstr "SanatÃÄÄa kÃre"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
-msgid "By tag"
-msgstr "NiÅanÄa kÃre"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
-msgid "Jamendo Album Page"
-msgstr "Jamendo Albom Saifesi"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Jamendo Plugin Configuration"
-msgstr "Jamendo Eklenti AyarlamasÄ"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
-msgid "Latest Releases"
-msgstr "SoÃki ÃÄqarÄlÄÅlar"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve:"
-msgstr "_TapÄlÄp ketirilecek albomlarnÄÃ sayÄsÄ:"
-
-# tÃklÃ
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
-msgid "Popular"
-msgstr "HalqÃan"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr "Tercih etilgen davuÅ _formatÄ:"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "QÄdÄrma SonuÃlarÄ"
-
-# tr
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
-msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
-msgstr "TarayÄcÄda Jamendo Albom SayfasÄnÄ _AÃ"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
-msgid "Jamendo"
-msgstr "Jamendo"
-
-# tÃklÃ
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
-msgstr ""
-"Jamendo'da Creative Commons litsenziyalÄ balaban bir musÄqi cÄyÄntÄÄÄnÄ "
-"diÃleÃiz."
-
-# tr
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
-msgid "You need to install the Python simplejson module."
-msgstr "Python simplejson modÃlÃnà yÃklemeniz gerekiyor."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
-#, python-format
-msgid "Artist: %s"
-msgstr "SanatÃÄ: %s"
-
-#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%d-%m-%Y"
-
-#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
-#, python-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
-#, python-format
-msgid "Genre: %s"
-msgstr "Janr: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
-#, python-format
-msgid "Released on: %s"
-msgstr "ÃÄqarÄlÄÅ tarihÄ: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
-#, python-format
-msgid "License: %s"
-msgstr "Litsenziya: %s"
-
-#. track title
-#. Translators: this is the title of a track in Python format
-#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
-#, python-format
-msgid "%02d. %s"
-msgstr "%02d. %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
-#, python-format
-msgid "Album: %s"
-msgstr "Albom: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
-#, python-format
-msgid "Duration: %s"
-msgstr "DevamlÄlÄq: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
-msgid "Fetching albums, please wait..."
-msgstr "Albomlar ketirile, lÃtfen bekleÃiz..."
-
-# tr
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
-msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr "AlbÃm alma sÄrasÄnda bir hata oluÅtu."
-
-# tr
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to connect to Jamendo server.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Jamendo sunucusuna baÄlanamadÄ.\n"
-"%s."
-
-# tr
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
-#, python-format
-msgid "The Jamendo server returned code %s."
-msgstr "Jamendo sunucusu %s kodunu dÃndÃ."
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
-msgid "%M:%S"
-msgstr "%M:%S"
-
 # tÃklÃ
-#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
-#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
-#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
-#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
-#. Compared to:
-#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
-#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-# tÃklÃ
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr "QÄzÄlaltÄ Uzaqtan Kontrol"
 
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "QÄzÄlaltÄ uzaqtan kontrolni destekle"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr "lirc baÅlanÄÄÃlandÄrÄlamadÄ."
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "lirc ayarlamasÄ oqulamadÄ."
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
-msgid "Recordings"
-msgstr "Qaydlar"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
-msgid "MythTV Recordings"
-msgstr "MythTV QaydlarÄ"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
-msgid "MythTV LiveTV"
-msgstr "MythTV LiveTV"
-
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
 msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "Film AltyazÄlarÄnÄ Endir"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Language"
-msgstr "Til"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "Subtitle _language:"
 msgstr "AltyazÄ _tili:"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr "AltyazÄ ile _Oynat"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "Al-azÄrda oynaÄan filmnià altyazÄlarÄ iÃÃn qÄdÄr."
+msgstr "Hal-hazÄrda oynaÄan filmnià altyazÄlarÄ iÃÃn qÄdÄr."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "AltyazÄ Endirici"
 
-# tr
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
-msgid "Brasilian Portuguese"
-msgstr "Brezilya Portekizcesi"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Braziliya Portekizcesi"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+msgid "Searching for subtitlesâ"
+msgstr "AltyazÄlar qÄdÄrÄlaâ"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
+msgid "Downloading the subtitlesâ"
+msgstr "AltyazÄlar endirileâ"
 
 # tr
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "OpenSubtitles web sitesine baÄlanÄlamadÄ"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
-msgid "No results found"
-msgstr "ÄÃ bir netice tapÄlmadÄ"
+# tr
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
+msgstr "OpenSubtitles aÄ-saytÄ ile temasqa keÃilamadÄ."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
+msgid "No results found."
+msgstr "Hià bir netice tapÄlmadÄ."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
 msgid "Subtitles"
 msgstr "AltyazÄlar"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
 msgid "Rating"
 msgstr "Derecelendirme"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
-msgid "_Download Movie Subtitles..."
-msgstr "Film AltyazÄlarÄnÄ _Endir..."
-
 # tr
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "OpenSubtitles'dan film altyazÄlarÄ indirin"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
-msgid "Searching subtitles..."
-msgstr "AltyazÄlar qÄdÄrÄla..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
+msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
+msgstr "Film AltyazÄlarÄnÄ _Endirâ"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
+msgid "Searching subtitlesâ"
+msgstr "AltyazÄlar qÄdÄrÄlaâ"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "AltyazÄ tili"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
-msgid "Downloading the subtitles..."
-msgstr "AltyazÄlar endirile..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The language to search for subtitles for movies in."
+msgstr "Filmler iÃÃn altyazÄlarnÄÃ qÄdÄrÄlacaÄÄ til."
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
 msgid "Always On Top"
-msgstr "Er Zaman Ãstte"
+msgstr "Her Zaman Ãstte"
 
 # tr
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
 msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 msgstr "Bir video oynatÄrken ana pencereyi Ãstte tut"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
 msgstr "Hasiyetler"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "saniyede %d ÃerÃive"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kb/s"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A format string used to build the network service name used when publishing "
+"playlists over the network. The following format placeholders can be used: â "
+"%a: the program name as returned by g_get_application_name() â %h: the "
+"machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case "
+"â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
+msgstr ""
+"Åebeke arqalÄ Ãalma listelerini neÅretkende qullanÄlÄan Åebeke hÄzmet ismini "
+"inÅa etmek iÃÃn qullanÄlÄan format tizgisi. AÅaÄÄdaki format yertutucÄlarÄ "
+"qullanÄlabilir: â %a: g_get_application_name() tarafÄndan qaytarÄlÄanÄ kibi "
+"program adÄ â %h: maÅnanÄÃ serlevha keliÅindeki qonaqbay adÄ â %u: "
+"qullanÄcÄnÄÃ serlevha keliÅindeki iÃeri imzalanma adÄ â %U: qullanÄcÄnÄÃ "
+"kerÃek adÄ â %%: yÃzde iÅareti"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Format for network service name"
+msgstr "Åebeke hÄzmet ismi iÃÃn format"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Publisher protocol to use"
+msgstr "QullanÄlacaq naÅir protokolÄ"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+msgstr ""
+"Åebeke arqalÄ Ãalma listelerini neÅretkende qullanÄlacaq naqliye protokolÄ."
 
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
 msgid "Neighbors"
 msgstr "QomÅular"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
 msgid "Publish Playlist"
 msgstr "Ãalma Listesini NeÅir Et"
 
 # tr
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2
 msgid "Share the current playlist via HTTP"
 msgstr "GÃncel Ãalma listesini HTTP yoluyla paylaÅ"
 
@@ -2645,9 +2494,66 @@ msgstr ""
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 msgstr "Åi_freli iletiÅim protokolà kullan (HTTPS)"
 
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+msgstr ""
+"Totem'ni illetsizlendirmek iÃÃn qullanÄlÄan rpdb2 sunucÄsÄnÄ salÃhiyetsiz "
+"uzaqtan iriÅimden himaye etmek iÃÃn bir sÄr-sÃz. BoÅ ise, Ãgbelgileme olaraq "
+"'totem' qullanÄlacaq."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 sÄr-sÃzÃ"
+
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
+msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+msgstr "YaÃlÄÅ yÃneldirimde iseler videolarnÄÃ aylandÄrÄlmasÄna izin ber."
+
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+msgid "Rotation Plugin"
+msgstr "AylandÄrma Plagini"
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "Saat YelquvanÄ YÃnÃnde _AylandÄr"
+
+# tÃklÃ
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "Saat YelquvanÄnÄÃ _Ters YÃnÃnde AylandÄr"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
+msgid "Save a Copy..."
+msgstr "Bir KopiyasÄnÄ Saqla..."
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
+msgid "Save a copy of the movie"
+msgstr "Filmnià bir kopiyasÄnÄ saqla"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Bir KopiyanÄ Saqla"
+
+#. translators: Movie is the default saved movie filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
+msgid "Movie"
+msgstr "Film"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
+msgid "Movie stream"
+msgstr "Film aqÄntÄsÄ"
+
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1891
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Bir film oynatÄla"
+
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Calculate the number of screenshots"
-msgstr "Ekran kÃrÃntilerinià sayÄsÄnÄ esapla"
+msgstr "Ekran kÃrÃntilerinià sayÄsÄnÄ hesapla"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 msgid "Number of screenshots:"
@@ -2670,12 +2576,12 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "Ä_sim:"
 
 #. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Ekran-kÃrÃntisi.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "GalereyanÄ Saqla"
 
@@ -2683,7 +2589,7 @@ msgstr "GalereyanÄ Saqla"
 #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
 #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
 #. * "Galerie-%s-%d.jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
 #, c-format
 msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
 msgstr "Galereya-%s-%d.jpg"
@@ -2694,13 +2600,13 @@ msgid "Creating Gallery..."
 msgstr "Galereya Äcat Etile..."
 
 #. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
 #, c-format
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "Galereya \"%s\" olaraq saqlana"
 
 # tr
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
 msgid "There was an error saving the screenshot."
 msgstr "Ekran gÃrÃntÃsà kaydedilirken hata oluÅtu."
 
@@ -2716,300 +2622,631 @@ msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 msgstr "Ekran-kÃrÃntisi-%s-%d.png"
 
 # tr
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "Totem video iÃin bir ekran gÃrÃntÃsà alamadÄ."
 
 # tr
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "Bunun gerÃekleÅmemesi gerekiyordu, lÃtfen bir hata raporu oluÅturun."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
 msgid "Take _Screenshot..."
 msgstr "Ekran _KÃrÃntisi Al..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "Ekran kÃrÃntisi al"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "Ekran _KÃrÃntisi GalereyasÄ Äcat Et..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "Ekran kÃrÃntileri galereyasÄ icat et"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
-msgid "Skip to"
-msgstr "ÅuraÄa atla"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "ÅuraÄa _atla..."
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "saniye"
+msgstr[1] "saniye"
+
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
+#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
+#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
+msgctxt "Skip To label length"
+msgid "7"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
+msgid "Skip To"
+msgstr "Åunda Atla"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
+msgid "_Skip To..."
+msgstr "Åunda _Atla..."
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "Muayyen bir zamanÄa atla"
 
-# tr
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-msgstr "\"Atla\" pencere arabirimi yÃklenemedi."
-
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 msgid "_Skip to:"
 msgstr "ÅuraÄa _atla:"
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
-msgid "seconds"
-msgstr "saniye"
-
-#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
-#, c-format
-msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
-msgstr "%s dosyesi iÃÃn isim ve baÅparmaq-tÄrnaÄÄ alÄnamadÄ: %s"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
-msgid "File Error"
-msgstr "Dosye HatasÄ"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
-msgid "Could not connect to Tracker"
-msgstr "Äzci (Tracker) ile baÄlanÄlamadÄ"
-
-# tÃklÃ
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
-msgid "No results"
-msgstr "Netice yoq"
-
-# tÃklÃ
-#. Translators:
-#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
-#. * Showing 10-20 of 128 matches
-#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
-#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
-#, c-format
-msgid "Showing %i - %i of %i match"
-msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
-msgstr[0] "%3$i eÅleÅmeden %1$i - %2$i menzili kÃsterile"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
-msgid "Page"
-msgstr "Saife"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Local Search"
-msgstr "Yerli QÄdÄrma"
-
-# tr
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
-msgstr "Pencere simgesini oynayan filmin kÃÃÃk resmi yap"
-
-# tÃklÃ
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "BaÅparmaq-tÄrnaÄÄ"
-
-# tr
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Search for local videos using Tracker"
-msgstr "Äzleyiciyi kullanarak yerel videolarda ara"
-
-# tr
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "YouTube videolarÄnda gezinmek iÃin bir eklenti."
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube Browser"
-msgstr "YouTube Kezicisi"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
-msgid "Related Videos"
-msgstr "AlÃqadar Videolar"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Videos"
-msgstr "Videolar"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
-msgid "_Open in Web Browser"
-msgstr "AÄ Kezicisinde _AÃ"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
-msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr "VideonÄ aÄ kezicisinde aÃ"
-
-#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
-msgid "Cancelling queryâ"
-msgstr "Ästifsar lÃÄu etileâ"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
-msgid "Error Looking Up Video URI"
-msgstr "Video URI TapÄÅtÄrÄanda Hata"
-
-#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
-#. * if we're receiving a protocol error).
-#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
-msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "Videolar iÃÃn QÄdÄrÄanda Hata"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
-msgid ""
-"The response from the server could not be understood. Please check you are "
-"running the latest version of libgdata."
-msgstr ""
-"SunucÄnÄà cevabÄ aÃlaÅÄlamadÄ. LÃtfen libgdata'nÄà eà soÃki sÃrÃmini "
-"ÃaptÄrÄanÄÃÄzdan emin oluÃÄz."
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
-msgid "Fetching search resultsâ"
-msgstr "QÄdÄrma neticeleri ketirile..."
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
-msgid "Fetching related videosâ"
-msgstr "AlÃqadar videolar ketirile..."
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
-msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "VideonÄ AÄ Kezicisinde AÃqanda Hata"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
-msgid "Fetching more videosâ"
-msgstr "Daha Ãoq video ketirile..."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
 msgid "No URI to play"
 msgstr "OynatÄlacaq URI yoq"
 
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" _ile aÃ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "%s qullanÄan Kezici Eklentisi"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "Totem Kezici Eklentisi"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "Ãalma listesi yoq yaki boÅ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "Film kezici plagini"
 
 # tr
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem eklentisi Åimdi ÃÄkÄyor."
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
 msgid "Interactive Python console."
 msgstr "TesirleÅimli Python konsolÄ."
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
 msgid "Python Console"
 msgstr "Python KonsolÄ"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
 msgid "Python Console Menu"
 msgstr "Python KonsolÄ MenÃsi"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
 msgid "_Python Console"
 msgstr "_Python KonsolÄ"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 msgid "Show Totem's Python console"
 msgstr "Totem'nià Python konsolÄnÄ kÃster"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "Python ArÄzasÄzlandÄrÄcÄsÄ"
 
 # tr
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
 msgstr "Rpdb2 ile uzaktan Python hata ayÄklamayÄ etkinleÅtir"
 
-# tr
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
 #, python-format
-msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "Totem nesnesine 'totem_object' ile eriÅebilirsiniz: \\n%s"
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "Totem.Object 'totem_object' arqalÄ iriÅilebilir: \\n%s"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
 msgid "Totem Python Console"
 msgstr "Totem Python KonsolÄ"
 
-# tr
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
 msgid ""
 "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
 "default password ('totem')."
 msgstr ""
-"Tamam bastÄktan sonra, Totem winpdb ya da rpdb2 ile baÄlanmanÄzÄ bekleyecek. "
-"eÄer GConf ile bir hata ayÄklayÄcÄ parolasÄ atamadÄysanÄz, parola ÃntanÄmlÄ "
-"parola ('totem') olacak."
-
-#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "DavuÅ hacmi"
+"Siz Tamam basqandan soÃ, Totem oÃa winpdb ya da rpdb2 ile baÄlanmaÃÄznÄ "
+"bekleycek. Eger DConf ile bir illetsizlendirici sÄr-sÃzÃni tesbit etmegen "
+"olsaÃÄz, Ãgbelgilengen sÄr-sÃzni ('totem') qullanacaq."
 
 # tr
-#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "Ses Åiddeti, yÃzde olaral, 0 ile 100 arasÄnda"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+msgstr "DeÃiÅik menbalardan vasat muhtevasÄnda kezinmek iÃÃn bir plagin."
 
-# tr
-#~ msgid "DVB Adapter %u"
-#~ msgstr "DVB AdaptÃrà %u"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "Grilo Kezicisi"
 
-#~ msgid "Watch TV on '%s'"
-#~ msgstr "'%s' Ãzerinde TV seyir et"
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
+msgid "Browse Error"
+msgstr "Kezinme HatasÄ"
 
-# tr
-#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "GÃrÃntà oranÄnÄ 16:9 (Anamorfik) olarak ayarlar"
+# tÃklÃ
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599
+msgid "Search Error"
+msgstr "QÄdÄrma HatasÄ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-#~ "supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem TV oynatamay, ÃÃnki ià bir TV adaptorÄ mevcut degil yaki olar "
-#~ "desteklenmey."
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+msgid "Browse"
+msgstr "Kezin"
 
-# tr
-#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "QÄdÄr"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "MÃellif:"
+
+#~ msgid "C_onfigure..."
+#~ msgstr "_Ayarla..."
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Telif haqqÄ:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Tasvir:"
+
+#~ msgid "Site:"
+#~ msgstr "Sayt:"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "0 frames per second"
+#~ msgstr "Saniyede 0 ÃerÃive"
+
+#~ msgid "0 kbps"
+#~ msgstr "0 kb/s"
+
+#~ msgid "0 x 0"
+#~ msgstr "0 x 0"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "ÃrÃÅtirimsizle"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "UzaqlaÅtÄr"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Zoom Reset"
+#~ msgstr "MiqyaslamanÄ SÄfÄrla"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "UzaqlaÅtÄr"
+
+#~ msgid "Zoom reset"
+#~ msgstr "MiqyaslamanÄ sÄfÄrla"
+
+#~ msgid "_Deinterlace"
+#~ msgstr "_ÃrÃÅtirimsizle"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
+#~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
+#~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "
+#~ "\"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
+#~ "LAN."
+#~ msgstr ""
+#~ "YaklaÅÄk aÄ baÄlantÄ hÄzÄ, aÄ Ãzerinde ortamÄn kalitesini seÃmek iÃin "
+#~ "kullanÄlÄr: \"0\" 14,4 Kbps modem iÃin, \"1\" 19,2 Kbps modem iÃin, \"2\" "
+#~ "28,8 Kbps modem iÃin, \"3\" 33,6 Kbps modem iÃin, \"4\" 34,4 Kbps modem "
+#~ "iÃin, \"5\" 56 Kbps Modem/ISDN iÃin, \"6\" 112 Kbps Ãift ISDN/DSL iÃin, "
+#~ "\"7\" 256 Kbps DSL/Kablo iÃin, \"8\" 384 Kbps DSL/Kablo iÃin, \"9\" 512 "
+#~ "Kbps DSL/Kablo iÃin, \"10\" 1,5 Mbps T1/Intranet/LAN iÃin, \"11\" "
+#~ "Äntranet/LAN iÃin."
+
+#~ msgid "Buffer size"
+#~ msgstr "Bufer ÃlÃÃsi"
+
+#~ msgid "Enable deinterlacing"
+#~ msgstr "ÃrÃÅtirimsizlemeni qabilleÅtir"
+
+# tr
+#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+#~ msgstr "GÃsterilmeden Ãnce ÃÃzÃmlenecek veri miktarÄ (saniye olarak)"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
+#~ "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ses gÃrselleÅtirmesi iÃin kalite ayarlarÄ: \"0\" kÃÃÃk, \"1\" normal "
+#~ "iÃin, \"2\" bÃyÃk, \"3\" Ãok bÃyÃk iÃin."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
+#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
+#~ "for AC3 Passthrough."
+#~ msgstr ""
+#~ "KullanÄlacak ses ÃÄkÄÅÄ tipi: stereo iÃin\"0\", 4 kanallÄ ÃÄkÄÅ iÃin "
+#~ "\"1\", 5.0 kanallÄ ÃÄkÄÅ iÃin \"2\", 5.1 kanallÄ ÃÄkÄÅ iÃin \"3\", AC3 "
+#~ "ara baÄlantÄsÄ iÃin \"4\"."
+
+#~ msgid "UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8"
+
+# tr
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
+#~ msgstr "Pencere en Ãstte yer alsÄn"
+
+# tr
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+#~ msgstr "Pencere diÄerlerinin ÃstÃnde yer alsÄn"
+
+#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
+#~ msgstr "URL \"%s\" fÄrlatÄlamadÄ : %s"
+
+#~ msgid "Default browser not configured"
+#~ msgstr "Ãg-belgilengen kezici ayarlanmaÄan"
+
+#~ msgid "Error launching URI"
+#~ msgstr "URI fÄrlatÄlÄanda hata"
+
+# tr
+#~ msgid "Don't connect to an already-running instance"
+#~ msgstr "Zaten ÃalÄÅan oluÅumlara baÄlanma"
+
+#~ msgid "Enable visual effects?"
+#~ msgstr "KÃrsel Effektlerni qabilleÅtir?"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
+#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãyle gÃrÃnÃyorki Totem'i uzaktan ÃalÄÅtÄrÄyorsunuz.\n"
+#~ "GÃrsel efektleri etkinleÅtirmek istediÄinize emin misiniz?"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+#~ msgstr "GÃrsel efekt deÄiÅiminin etkin olmasÄ iÃin yeniden baÅlatma gereki."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+#~ "restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ses ÃÄkÄÅ tÃrÃnÃn deÄiÅtirilmesi Totem yeniden baÅlatÄldÄÄÄnda etkin olur."
+
+#~ msgid "Could not open link"
+#~ msgstr "ÄliÅim aÃÄlamadÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+#~ msgstr "Totem yapÄlandÄrma mekanizmasÄnÄ baÅlatamadÄ."
+
+# tr
+#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+#~ msgstr "GNOME'un dÃzgÃn kurulduÄundan emin olun."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu filmin oynatÄlmasÄ kurulu olmaya Åu kodekleri gerektiriyor:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Media file could not be played."
+#~ msgstr "Vasat dosyesi oynatÄlamadÄ."
+
+# tr
+#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#~ msgstr "GStreamer'Än Ãok eski sÃrÃmà yÃklÃ."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
+#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Video ÃÄkÄÅÄ aÃÄlamadÄ. Belki mevcut olmayabilir. LÃtfen Ãokluortam "
+#~ "Sistemleri SeÃicisinden baÅka bir video ÃÄkÄÅ tÃrà seÃin."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Video ÃÄkÄÅÄ bulunamadÄ. Ãokluortam Sistemleri SeÃicisinden baÅka bir "
+#~ "video ÃÄkÄÅÄ seÃebilir veya ek GStreamer eklentileri kurabilirsiniz."
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Eklenti"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "QabilleÅtirilgen"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s eklentisi etkinleÅtirilemiyor.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
+#~ msgstr "%s plagini faalleÅtirilalmay"
+
+#~ msgid "Plugin Error"
+#~ msgstr "Eklenti HatasÄ"
+
+#~ msgid "Bemused"
+#~ msgstr "Bemused"
+
+# tr
+#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+#~ msgstr "Bir Bemused istemcisi ile Totem'i bir mobil telefondan kontrol et"
+
+#~ msgid "Untitled %d"
+#~ msgstr "SerlevhasÄz %d"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server"
+#~ msgstr "Totem Bemused SunucÄsÄ"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+#~ msgstr "Totem Bemused SunucÄsÄ sÃrÃm 1.0"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Sil"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+#~ msgstr "Coherence DLNA/UPnP MÃÅterisi"
+
+# tr
+#~ msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+#~ msgstr "Coherence tarafÄndan desteklenen Totem iÃin bir DLNA/UPnP istemcisi"
+
+# tr
+#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+#~ msgstr "Galago sunucusuna baÄlanÄlamadÄ."
+
+#~ msgid "By artist"
+#~ msgstr "SanatÃÄÄa kÃre"
+
+#~ msgid "By tag"
+#~ msgstr "NiÅanÄa kÃre"
+
+#~ msgid "Jamendo Album Page"
+#~ msgstr "Jamendo Albom Saifesi"
+
+#~ msgid "Jamendo Plugin Configuration"
+#~ msgstr "Jamendo Eklenti AyarlamasÄ"
+
+#~ msgid "Latest Releases"
+#~ msgstr "SoÃki ÃÄqarÄlÄÅlar"
+
+#~ msgid "Number of albums to _retrieve:"
+#~ msgstr "_TapÄlÄp ketirilecek albomlarnÄÃ sayÄsÄ:"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Popular"
+#~ msgstr "HalqÃan"
+
+#~ msgid "Preferred audio _format:"
+#~ msgstr "Tercih etilgen davuÅ _formatÄ:"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "QÄdÄrma SonuÃlarÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+#~ msgstr "TarayÄcÄda Jamendo Albom SayfasÄnÄ _AÃ"
+
+#~ msgid "Jamendo"
+#~ msgstr "Jamendo"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid ""
+#~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on "
+#~ "Jamendo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jamendo'da Creative Commons litsenziyalÄ balaban bir musÄqi cÄyÄntÄÄÄnÄ "
+#~ "diÃleÃiz."
+
+# tr
+#~ msgid "You need to install the Python simplejson module."
+#~ msgstr "Python simplejson modÃlÃnà yÃklemeniz gerekiyor."
+
+#~ msgid "Artist: %s"
+#~ msgstr "SanatÃÄ: %s"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%d-%m-%Y"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "Genre: %s"
+#~ msgstr "Janr: %s"
+
+#~ msgid "Released on: %s"
+#~ msgstr "ÃÄqarÄlÄÅ tarihÄ: %s"
+
+#~ msgid "License: %s"
+#~ msgstr "Litsenziya: %s"
+
+#~ msgid "%02d. %s"
+#~ msgstr "%02d. %s"
+
+#~ msgid "Album: %s"
+#~ msgstr "Albom: %s"
+
+#~ msgid "Duration: %s"
+#~ msgstr "DevamlÄlÄq: %s"
+
+#~ msgid "Fetching albums, please wait..."
+#~ msgstr "Albomlar ketirile, lÃtfen bekleÃiz..."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to Jamendo server.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jamendo sunucusuna baÄlanamadÄ.\n"
+#~ "%s."
+
+# tr
+#~ msgid "The Jamendo server returned code %s."
+#~ msgstr "Jamendo sunucusu %s kodunu dÃndÃ."
+
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%M:%S"
+#~ msgstr "%M:%S"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "en"
+#~ msgstr "en"
+
+#~ msgid "Recordings"
+#~ msgstr "Qaydlar"
+
+#~ msgid "MythTV Recordings"
+#~ msgstr "MythTV QaydlarÄ"
+
+#~ msgid "MythTV LiveTV"
+#~ msgstr "MythTV LiveTV"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Til"
+
+#~ msgid "_Download Movie Subtitles..."
+#~ msgstr "Film AltyazÄlarÄnÄ _Endir..."
+
+# tr
+#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
+#~ msgstr "\"Atla\" pencere arabirimi yÃklenemedi."
+
+#~ msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+#~ msgstr "%s dosyesi iÃÃn isim ve baÅparmaq-tÄrnaÄÄ alÄnamadÄ: %s"
+
+#~ msgid "Could not connect to Tracker"
+#~ msgstr "Äzci (Tracker) ile baÄlanÄlamadÄ"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "No results"
+#~ msgstr "Netice yoq"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Showing %i - %i of %i match"
+#~ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+#~ msgstr[0] "%3$i eÅleÅmeden %1$i - %2$i menzili kÃsterile"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Saife"
+
+# tr
+#~ msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+#~ msgstr "Pencere simgesini oynayan filmin kÃÃÃk resmi yap"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "BaÅparmaq-tÄrnaÄÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "Search for local videos using Tracker"
+#~ msgstr "Äzleyiciyi kullanarak yerel videolarda ara"
+
+#~ msgid "Related Videos"
+#~ msgstr "AlÃqadar Videolar"
+
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "Videolar"
+
+#~ msgid "_Open in Web Browser"
+#~ msgstr "AÄ Kezicisinde _AÃ"
+
+#~ msgid "Open the video in your web browser"
+#~ msgstr "VideonÄ aÄ kezicisinde aÃ"
+
+#~ msgid "YouTube"
+#~ msgstr "YouTube"
+
+#~ msgid "Cancelling queryâ"
+#~ msgstr "Ästifsar lÃÄu etileâ"
+
+#~ msgid "Error Looking Up Video URI"
+#~ msgstr "Video URI TapÄÅtÄrÄanda Hata"
+
+#~ msgid "Error Searching for Videos"
+#~ msgstr "Videolar iÃÃn QÄdÄrÄanda Hata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The response from the server could not be understood. Please check you "
+#~ "are running the latest version of libgdata."
+#~ msgstr ""
+#~ "SunucÄnÄà cevabÄ aÃlaÅÄlamadÄ. LÃtfen libgdata'nÄà eà soÃki sÃrÃmini "
+#~ "ÃaptÄrÄanÄÃÄzdan emin oluÃÄz."
+
+#~ msgid "Fetching search resultsâ"
+#~ msgstr "QÄdÄrma neticeleri ketirile..."
+
+#~ msgid "Fetching related videosâ"
+#~ msgstr "AlÃqadar videolar ketirile..."
+
+#~ msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+#~ msgstr "VideonÄ AÄ Kezicisinde AÃqanda Hata"
+
+#~ msgid "Fetching more videosâ"
+#~ msgstr "Daha Ãoq video ketirile..."
+
+#~ msgid "Browser Plugin using %s"
+#~ msgstr "%s qullanÄan Kezici Eklentisi"
+
+#~ msgid "Totem Browser Plugin"
+#~ msgstr "Totem Kezici Eklentisi"
+
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "DavuÅ hacmi"
+
+# tr
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "Ses Åiddeti, yÃzde olaral, 0 ile 100 arasÄnda"
+
+# tr
+#~ msgid "DVB Adapter %u"
+#~ msgstr "DVB AdaptÃrà %u"
+
+#~ msgid "Watch TV on '%s'"
+#~ msgstr "'%s' Ãzerinde TV seyir et"
+
+# tr
+#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#~ msgstr "GÃrÃntà oranÄnÄ 16:9 (Anamorfik) olarak ayarlar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem TV oynatamay, ÃÃnki hià bir TV adaptorÄ mevcut degil yaki olar "
+#~ "desteklenmey."
+
+# tr
+#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
 #~ msgstr "LÃtfen desteklenen bir TV adaptÃrà takÄn."
 
 #~ msgid "More information about watching TV"
-#~ msgstr "TV seyir etÃv aqqÄnda daa Ãoq malÃmat"
+#~ msgstr "TV seyir etÃv haqqÄnda daa Ãoq malÃmat"
 
 # tÃklÃ
 #~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
@@ -3170,10 +3407,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "This movie could not be opened."
 #~ msgstr "Bu film aÃÄlamadÄ."
 
-# tÃklÃ
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "Soy-tÄÅÄ Hata."
-
 # tr
 #~ msgid ""
 #~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -3192,7 +3425,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bu bir faqat-davuÅ dosyesidir ve ià bir davuÅ ÃÄqtÄsÄ faydalanÄlÄÅlÄ "
+#~ "Bu bir faqat-davuÅ dosyesidir ve hià bir davuÅ ÃÄqtÄsÄ faydalanÄlÄÅlÄ "
 #~ "degildir."
 
 #~ msgid "Language %d"
@@ -3211,3 +3444,462 @@ msgstr ""
 # tr
 #~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
 #~ msgstr "GÃvenli iÅ parÃacÄÄÄ kÃtÃphaneleri ilklendirilemiyor."
+
+#~ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir film yÃklengeninde tÄÅ bap dosyelerinià avto-yÃklenip-yÃklenmeycegi."
+
+#~ msgid "BBC content viewer"
+#~ msgstr "BBC mÃnderice kÃrÃntileyici"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Watch or listen to selected video and audio content made available by the "
+#~ "British Broadcasting Corporation (BBC)"
+#~ msgstr ""
+#~ "BBC tarafÄndan saylanÄp faydalanÄÅlÄ yapÄlÄan video ve davuÅ "
+#~ "mÃndericesini seyir etiÃiz ve diÃleÃiz"
+
+#~ msgid "BBC"
+#~ msgstr "BBC"
+
+#~ msgid "Parsing available content list ..."
+#~ msgstr "FaydalanÄÅlÄ mÃnderice cedveli ayÄrÄÅtÄrÄla ..."
+
+#~ msgid "Downloading available content list ... "
+#~ msgstr "FaydalanÄÅlÄ mÃnderice cedveli endirile ... "
+
+#~ msgid "Error downloading available content list"
+#~ msgstr "FaydalanÄÅlÄ mÃnderice cedveli endirilgende hata"
+
+#~ msgid "Could not connect to server"
+#~ msgstr "SunucÄÄa baÄlanÄlamadÄ"
+
+#~ msgid "Downloading available content list ..."
+#~ msgstr "FaydalanÄÅlÄ mÃnderice cedveli endirile ..."
+
+#~ msgid "Connecting to server ..."
+#~ msgstr "SunucÄÄa baÄlanÄla ..."
+
+#~ msgid "Loading ..."
+#~ msgstr "YÃkleneâ"
+
+#~ msgid "No details available"
+#~ msgstr "TafsilÃt yoq"
+
+#~ msgid "Children's"
+#~ msgstr "BalalarnÄÃki"
+
+#~ msgid "Activities"
+#~ msgstr "Faaliyetler"
+
+#~ msgid "Drama"
+#~ msgstr "Drama"
+
+#~ msgid "Entertainment & Comedy"
+#~ msgstr "Eglence ve Komediya"
+
+#~ msgid "Factual"
+#~ msgstr "Reportajlar"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "MusÄqi"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Haberler"
+
+#~ msgid "Sport"
+#~ msgstr "Sport"
+
+#~ msgid "Action & Adventure"
+#~ msgstr "Amel ve Macera"
+
+#~ msgid "Biographical"
+#~ msgstr "Tercimeihal"
+
+#~ msgid "Classic & Period"
+#~ msgstr "Klassik ve Devir"
+
+#~ msgid "Crime"
+#~ msgstr "Cinayet"
+
+#~ msgid "Historical"
+#~ msgstr "Tarihiy"
+
+#~ msgid "Horror & Supernatural"
+#~ msgstr "DehÅet ve TabiatÃstÃ"
+
+#~ msgid "Legal & Courtroom"
+#~ msgstr "Huquqiy ve Mahkeme"
+
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Tibbiy"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "MÃzikal"
+
+#~ msgid "Political"
+#~ msgstr "Siyasiy"
+
+#~ msgid "Psychological"
+#~ msgstr "Ruhiyat"
+
+#~ msgid "Relationships & Romance"
+#~ msgstr "Munasebetler ve AÅq"
+
+#~ msgid "SciFi & Fantasy"
+#~ msgstr "ÄlimQurÄu ve Hulya"
+
+#~ msgid "Soaps"
+#~ msgstr "Sabun OperalarÄ"
+
+#~ msgid "Spiritual"
+#~ msgstr "Ruhiy"
+
+#~ msgid "Thriller"
+#~ msgstr "Kerilim"
+
+#~ msgid "War & Disaster"
+#~ msgstr "Cenk ve Afet"
+
+#~ msgid "Impressionists"
+#~ msgstr "ÄntibacÄlar"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Hicviye"
+
+#~ msgid "Sitcoms"
+#~ msgstr "Vaziyet KomediyalarÄ"
+
+#~ msgid "Sketch"
+#~ msgstr "Qabataslaq"
+
+#~ msgid "Spoof"
+#~ msgstr "Parodi"
+
+#~ msgid "Standup"
+#~ msgstr "Ayaqta Sunum"
+
+#~ msgid "Variety Shows"
+#~ msgstr "ÃeÅitlilik TemaÅalarÄ"
+
+#~ msgid "Antiques"
+#~ msgstr "Antik EÅya"
+
+#~ msgid "Arts, Culture & the Media"
+#~ msgstr "Sanat, Medeniyet ve Vasat"
+
+#~ msgid "Beauty & Style"
+#~ msgstr "GÃzellik ve ÃslÃp"
+
+#~ msgid "Cars & Motors"
+#~ msgstr "Arabalar ve Motorlar"
+
+#~ msgid "Cinema"
+#~ msgstr "Kino"
+
+#~ msgid "Consumer"
+#~ msgstr "TÃketici"
+
+#~ msgid "Crime & Justice"
+#~ msgstr "Cinayet ve Adalet"
+
+#~ msgid "Disability"
+#~ msgstr "Alillik"
+
+#~ msgid "Families & Relationships"
+#~ msgstr "Aileler ve Munasebetler"
+
+#~ msgid "Food & Drink"
+#~ msgstr "Yemek ve ÄÃecek"
+
+#~ msgid "Health & Wellbeing"
+#~ msgstr "SaÄlÄq & Sihhat"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Tarih"
+
+#~ msgid "Homes & Gardens"
+#~ msgstr "Evler & BaÄÃalar"
+
+#~ msgid "Life Stories"
+#~ msgstr "Hayat HikÃyeleri"
+
+#~ msgid "Money"
+#~ msgstr "AqÃa"
+
+#~ msgid "Pets & Animals"
+#~ msgstr "Evcil ve Yabaniy Hayvanlar"
+
+#~ msgid "Politics"
+#~ msgstr "Siyaset"
+
+#~ msgid "Science, Nature & Environment"
+#~ msgstr "Älim, Tabiat & Ãevre"
+
+#~ msgid "Travel"
+#~ msgstr "Seyahat"
+
+#~ msgid "Learning"
+#~ msgstr "ÃgrenÃv"
+
+#~ msgid "Age 11-19"
+#~ msgstr "11-19 YaÅ"
+
+#~ msgid "Age 5-11"
+#~ msgstr "5-11 YaÅ"
+
+#~ msgid "Adults"
+#~ msgstr "BaliÄler (YetiÅkenler)"
+
+#~ msgid "Pre-School"
+#~ msgstr "Mektep-AldÄ"
+
+#~ msgid "Classic Pop & Rock"
+#~ msgstr "Klassik Pop & Rok"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassik"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Kantri"
+
+#~ msgid "Dance & Electronica"
+#~ msgstr "Oyun & Elektronika"
+
+#~ msgid "Desi"
+#~ msgstr "Desi"
+
+#~ msgid "Easy Listening, Soundtracks & Musicals"
+#~ msgstr "Qolay DiÃlev, DavuÅ-ÃÄÄÄrlarÄ & MÃzikaller"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Halq"
+
+#~ msgid "Hip Hop, RnB & Dancehall"
+#~ msgstr "Hip Hop, R&B & Oyun-salonÄ"
+
+#~ msgid "Jazz & Blues"
+#~ msgstr "Caz & HÃzÃn"
+
+#~ msgid "Pop & Chart"
+#~ msgstr "Pop & SÄralama"
+
+#~ msgid "Rock & Indie"
+#~ msgstr "Rok & Mustaqil"
+
+#~ msgid "Soul & Reggae"
+#~ msgstr "Soul & Rege"
+
+#~ msgid "World"
+#~ msgstr "DÃnya"
+
+#~ msgid "Religion & Ethics"
+#~ msgstr "Din & AhlÃq"
+
+#~ msgid "Archery"
+#~ msgstr "OqÃulÄq"
+
+#~ msgid "Athletics"
+#~ msgstr "Atletizm"
+
+#~ msgid "Badminton"
+#~ msgstr "Badminton"
+
+#~ msgid "Baseball"
+#~ msgstr "Beysbol"
+
+#~ msgid "Basketball"
+#~ msgstr "Basketbol"
+
+#~ msgid "Bowls"
+#~ msgstr "Bowling"
+
+#~ msgid "Boxing"
+#~ msgstr "Boks"
+
+#~ msgid "Canoeing"
+#~ msgstr "Kano"
+
+#~ msgid "Cricket"
+#~ msgstr "Kriket"
+
+#~ msgid "Cycling"
+#~ msgstr "AyaqmaÅnalav"
+
+#~ msgid "Darts"
+#~ msgstr "Dart OyunÄ"
+
+#~ msgid "Disability Sport"
+#~ msgstr "Alillik Sportu"
+
+#~ msgid "Diving"
+#~ msgstr "DalÄÅ"
+
+#~ msgid "Equestrian"
+#~ msgstr "Minicilik"
+
+#~ msgid "Fencing"
+#~ msgstr "QÄlÄÃÃÄlÄq"
+
+#~ msgid "Football"
+#~ msgstr "Futbol"
+
+#~ msgid "Gaelic Games"
+#~ msgstr "KeltÃe Oyunlar"
+
+#~ msgid "Golf"
+#~ msgstr "Golf"
+
+#~ msgid "Gymnastics"
+#~ msgstr "Gimnastik"
+
+#~ msgid "Handball"
+#~ msgstr "Gandbol"
+
+#~ msgid "Hockey"
+#~ msgstr "Hokkey"
+
+#~ msgid "Horse Racing"
+#~ msgstr "At QoÅusÄ"
+
+#~ msgid "Judo"
+#~ msgstr "DzÃdo"
+
+#~ msgid "Modern Pentathlon"
+#~ msgstr "Zemaneviy Pentatlon"
+
+#~ msgid "Motorsport"
+#~ msgstr "Motorsport"
+
+#~ msgid "Olympics"
+#~ msgstr "Olimpiada"
+
+#~ msgid "Rowing"
+#~ msgstr "KÃrekÃilik"
+
+#~ msgid "Rugby League"
+#~ msgstr "Ragbi"
+
+#~ msgid "Rugby Union"
+#~ msgstr "Ragbi Birligi"
+
+#~ msgid "Sailing"
+#~ msgstr "Yelkencilik"
+
+#~ msgid "Shinty"
+#~ msgstr "Åinti"
+
+#~ msgid "Shooting"
+#~ msgstr "Atuv"
+
+#~ msgid "Snooker"
+#~ msgstr "Snuker"
+
+#~ msgid "Softball"
+#~ msgstr "Softbol"
+
+#~ msgid "Swimming"
+#~ msgstr "Yaldav"
+
+#~ msgid "Table Tennis"
+#~ msgstr "Masa Tenisi"
+
+#~ msgid "Taekwondo"
+#~ msgstr "Taekwondo"
+
+#~ msgid "Tennis"
+#~ msgstr "Tennis"
+
+#~ msgid "Triathlon"
+#~ msgstr "Triatlon"
+
+#~ msgid "Volleyball"
+#~ msgstr "Voleybol"
+
+#~ msgid "Water Polo"
+#~ msgstr "Sutopu"
+
+#~ msgid "Weightlifting"
+#~ msgstr "AÄÄrlÄq KÃterÃv"
+
+#~ msgid "Winter Sports"
+#~ msgstr "QÄÅ SportlarÄ"
+
+#~ msgid "Wrestling"
+#~ msgstr "KÃreÅ"
+
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "Hava"
+
+#~ msgid "Unknown: %s"
+#~ msgstr "NamalÃm: %s"
+
+#~ msgid "Chapters support"
+#~ msgstr "Baplar destegi"
+
+#~ msgid "Continue to watch movie without loaded chapters"
+#~ msgstr "YÃklengen baplar olmadan filmni seyretmege devam et"
+
+#~ msgid "_Go to"
+#~ msgstr "ÅuraÄa _bar"
+
+#~ msgid "Please check you rights and free space"
+#~ msgstr "LÃtfen haqlarÄÃÄznÄ ve boÅ fezaÃÄznÄ teÅkeriÃiz"
+
+# tr
+#~ msgid "An error occurred while fetching albums."
+#~ msgstr "AlbÃm alma sÄrasÄnda bir hata oluÅtu."
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "saniye"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+#~ "subsystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hal-hazÄrda oynatÄlÄan filmer haqqÄndaki bildirimlerni D-Bus alt-"
+#~ "sistemine yibermek iÃÃn plagin."
+
+#~ msgid "Number of albums to _retrieve"
+#~ msgstr "_TapÄlÄp ketirilecek albomlarnÄÃ sayÄsÄ"
+
+#~ msgid "Preferred audio _format"
+#~ msgstr "Tercih etilgen davuÅ _formatÄ"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#~ "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#~ "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>Åebeke Ãzerinde Ãalma listesi hÄzmetini ilÃn etÃv iÃÃn qullanÄlÄan "
+#~ "isim.\n"
+#~ "<b>%u</b> tizgisinià tÃm rastkeliÅleri ismiÃiz ile ivaz etilecek, <b>%h</"
+#~ "b> ise bilgisayarÄÃÄznÄÃ qonaqbay adÄ ile deÃiÅtirilecek.</small>"
+
+#~ msgid "Screenshot%d.png"
+#~ msgstr "Ekran-kÃrÃntisi%d.png"
+
+# tr
+#~ msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+#~ msgstr "%s dosyasÄ iÃin meta bilgi alÄnamadÄ: %s"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+#~ msgstr ""
+#~ "S_adece mÃzik ÃalÄyorken dahi ekran koruyucunun etkinleÅmesine izin ver"
+
+# tÃklÃ
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This "
+#~ "is useful for monitor-powered speakers."
+#~ msgstr ""
+#~ "DavuÅ ÃalÄanda ekran qoruyÄcÄsÄna faalleÅmege izin ber. HoparlÃrleriÃiz "
+#~ "ekrandan kÃÃ ala ise, ÄayrÄ qabilleÅtiriÃiz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Format: %s"
+#~ msgstr "Dosye _FormatÄ: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]