[evince] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Latvian translation.
- Date: Sat, 24 Mar 2012 16:27:29 +0000 (UTC)
commit 49dc8112d887a7a61ec580a6cf898d8e71163dd2
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sat Mar 24 18:27:17 2012 +0200
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 284 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 files changed, 231 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9f62210..d10a0db 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,22 +5,23 @@
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
# Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2010.
# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
-# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-19 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-11 13:22+0200\n"
-"Last-Translator: Anita Reitere <nitalynx gmail com>\n"
-"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n goglegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 20:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:14+0200\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: lv\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -104,64 +105,81 @@ msgstr "DVI dokumentam ir nepareizs formÄts"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI dokumenti"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Åis darbs ir cilvÄces kopÄpaÅums"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "Yes"
msgstr "JÄ"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "No"
msgstr "NÄ"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
msgid "Unknown font type"
msgstr "NezinÄms fonta tips"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
msgid "No name"
msgstr "Nav nosaukuma"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
msgid "Embedded subset"
msgstr "IegultÄ apakÅkopa"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
msgid "Embedded"
msgstr "IegultÄ"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
msgid "Not embedded"
msgstr "Nav iegultÄ"
@@ -336,7 +354,8 @@ msgid "Separator"
msgstr "AtdalÄtÄjs"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6157
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "Best Fit"
msgstr "LabÄkÄ saderÄba"
@@ -401,8 +420,9 @@ msgid "6400%"
msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4897
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4899
#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:317
+#: ../shell/ev-window.c:4897
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentu skatÄtÄjs"
@@ -420,13 +440,12 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "IgnorÄt dokumenta (piemÄram, kopÄÅanas vai drukÄÅanas) ierobeÅojumus."
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Reload the document"
msgid "Automatically reload the document"
msgstr "AutomÄtiski pÄrlÄdÄt dokumentu"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
msgid "The document is automatically reloaded on file change."
-msgstr "Dokuments tiek automÄtiski pÄrlÄdÄts, ja failÄ notikuÅas izmaiÅas."
+msgstr "Failam mainoties, dokuments tiek pÄrlÄdÄts automÄtiski."
#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
@@ -440,7 +459,8 @@ msgstr "DrukÄÅanas iestatÄjumu fails"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME Dokumentu priekÅskatÄtÄjs"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3321
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
+#: ../shell/ev-window.c:3321
msgid "Failed to print document"
msgstr "NeizdevÄs izdrukÄt dokumentu"
@@ -450,27 +470,33 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "NeizdevÄs atrast izvÄlÄto printeri '%s'"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5841
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5843
+#: ../shell/ev-window.c:5841
msgid "_Previous Page"
msgstr "_IepriekÅÄjo lapu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5842
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5844
+#: ../shell/ev-window.c:5842
msgid "Go to the previous page"
msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo lapu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5844
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../shell/ev-window.c:5844
msgid "_Next Page"
msgstr "_NÄkamo lapu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5845
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5847
+#: ../shell/ev-window.c:5845
msgid "Go to the next page"
msgstr "PÄriet uz nÄkamo lapu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5828
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../shell/ev-window.c:5828
msgid "Enlarge the document"
msgstr "PalielinÄt dokumentu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../shell/ev-window.c:5831
msgid "Shrink the document"
msgstr "SamazinÄt dokumentu"
@@ -478,31 +504,38 @@ msgstr "SamazinÄt dokumentu"
msgid "Print"
msgstr "DrukÄt"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5799
+#: ../shell/ev-window.c:5797
msgid "Print this document"
msgstr "DrukÄt Åo dokumentu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:5958
msgid "_Best Fit"
msgstr "La_bÄkÄ saderÄba"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "PanÄkt, lai dokuments aizpilda programmas logu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5963
+#: ../shell/ev-window.c:5961
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "_Lapas platumÄ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5962
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "PielÄgot dokumenta izmÄru loga platumam"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6070
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6072
+#: ../shell/ev-window.c:6070
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6071
msgid "Select Page"
msgstr "IzvÄlÄties lapu"
@@ -796,7 +829,8 @@ msgstr "Palaist %s"
msgid "Find:"
msgstr "MeklÄt:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "MeklÄt ie_priekÅÄjo"
@@ -804,7 +838,8 @@ msgstr "MeklÄt ie_priekÅÄjo"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Atrast meklÄjamÄs virknes iepriekÅÄjo parÄdÄÅanos tekstÄ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/ev-window.c:5812
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "MeklÄt nÄ_kamo"
@@ -896,6 +931,7 @@ msgstr "AtvÄrt"
msgid "Close"
msgstr "AizvÄrt"
+#: ../shell/ev-application.c:1133
#: ../shell/ev-application.c:1129
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Evince darbojas prezentÄcijas reÅÄmÄ"
@@ -1032,6 +1068,7 @@ msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "IzÅemt g_rÄmatzÄmi"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
+#: ../shell/ev-window.c:4627
#: ../shell/ev-window.c:4625
#, c-format
msgid "Page %s"
@@ -1053,6 +1090,7 @@ msgstr "DrukÄt..."
msgid "Index"
msgstr "Saturs"
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
msgid "Thumbnails"
msgstr "SÄktÄli"
@@ -1062,93 +1100,115 @@ msgstr "SÄktÄli"
msgid "Page %s â %s"
msgstr "Lapa %s â %s"
+#: ../shell/ev-window.c:1513
#: ../shell/ev-window.c:1511
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Åis dokuments nesatur lapas"
+#: ../shell/ev-window.c:1516
#: ../shell/ev-window.c:1514
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Åis dokuments satur tikai tukÅas lapas"
-#: ../shell/ev-window.c:1729 ../shell/ev-window.c:1895
+#: ../shell/ev-window.c:1731 ../shell/ev-window.c:1897
+#: ../shell/ev-window.c:1729
+#: ../shell/ev-window.c:1895
msgid "Unable to open document"
msgstr "Neizdodas atvÄrt dokumentu"
+#: ../shell/ev-window.c:1868
#: ../shell/ev-window.c:1866
#, c-format
msgid "Loading document from â%sâ"
msgstr "IelÄdÄ dokumentu no â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:2008 ../shell/ev-window.c:2302
+#: ../shell/ev-window.c:2010 ../shell/ev-window.c:2304
+#: ../shell/ev-window.c:2008
+#: ../shell/ev-window.c:2302
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "LejupielÄdÄ dokumentu (%d%%)"
+#: ../shell/ev-window.c:2043
#: ../shell/ev-window.c:2041
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt failu no cita datora."
+#: ../shell/ev-window.c:2248
#: ../shell/ev-window.c:2246
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "PÄrlÄdÄ dokumentu no %s"
+#: ../shell/ev-window.c:2280
#: ../shell/ev-window.c:2278
msgid "Failed to reload document."
msgstr "NeizdevÄs pÄrlÄdÄt dokumentu."
+#: ../shell/ev-window.c:2423
#: ../shell/ev-window.c:2421
msgid "Open Document"
msgstr "AtvÄrt dokumentu"
+#: ../shell/ev-window.c:2720
#: ../shell/ev-window.c:2718
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "SaglabÄ dokumentu %s"
+#: ../shell/ev-window.c:2723
#: ../shell/ev-window.c:2721
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "SaglabÄ piesaistni %s"
+#: ../shell/ev-window.c:2726
#: ../shell/ev-window.c:2724
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "SaglabÄ attÄlu %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2770 ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2768
+#: ../shell/ev-window.c:2868
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â%sâ."
msgstr "Failu neizdevÄs saglabÄt kÄ â%sâ."
+#: ../shell/ev-window.c:2801
#: ../shell/ev-window.c:2799
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "AugÅupielÄdÄ dokumentu (%d%%)"
+#: ../shell/ev-window.c:2805
#: ../shell/ev-window.c:2803
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "AugÅupielÄdÄ piesaistni (%d%%)"
+#: ../shell/ev-window.c:2809
#: ../shell/ev-window.c:2807
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "AugÅupielÄdÄ attÄlu (%d%%)"
+#: ../shell/ev-window.c:2918
#: ../shell/ev-window.c:2916
msgid "Save a Copy"
msgstr "SaglabÄt kopiju"
+#: ../shell/ev-window.c:2975
#: ../shell/ev-window.c:2973
-#| msgid "Save a copy of the current document"
msgid "Could not send current document"
-msgstr "NeizdevÄs nosÅtÄt dokumentu"
+msgstr "NeizdevÄs nosÅtÄt Åo dokumentu"
+#: ../shell/ev-window.c:3006
#: ../shell/ev-window.c:3004
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "NeizdevÄs atvÄrt saturoÅo mapi"
+#: ../shell/ev-window.c:3267
#: ../shell/ev-window.c:3265
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
@@ -1157,11 +1217,13 @@ msgstr[0] "%d uzdevums rindÄ"
msgstr[1] "%d uzdevumi rindÄ"
msgstr[2] "%d uzdevumi rindÄ"
+#: ../shell/ev-window.c:3380
#: ../shell/ev-window.c:3378
#, c-format
msgid "Printing job â%sâ"
msgstr "DrukÄ â%sâ"
+#: ../shell/ev-window.c:3557
#: ../shell/ev-window.c:3555
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
@@ -1170,6 +1232,7 @@ msgstr ""
"Dokuments satur formu laukus, kuri ir aizpildÄti. Ja nesaglabÄsiet kopiju, "
"izmaiÅas neatgriezeniski pazudÄs."
+#: ../shell/ev-window.c:3561
#: ../shell/ev-window.c:3559
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
@@ -1178,19 +1241,23 @@ msgstr ""
"Dokuments satur jaunas vai mainÄtas anotÄcijas. Ja nesaglabÄsiet kopiju, "
"izmaiÅas neatgriezeniski pazudÄs."
+#: ../shell/ev-window.c:3568
#: ../shell/ev-window.c:3566
#, c-format
msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
msgstr "Vai pirms aizvÄrÅanas saglabÄt dokumenta â%sâ kopiju?"
+#: ../shell/ev-window.c:3587
#: ../shell/ev-window.c:3585
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Aiz_vÄrt bez saglabÄÅanas"
+#: ../shell/ev-window.c:3591
#: ../shell/ev-window.c:3589
msgid "Save a _Copy"
msgstr "SaglabÄt _kopiju"
+#: ../shell/ev-window.c:3665
#: ../shell/ev-window.c:3663
#, c-format
msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
@@ -1199,35 +1266,46 @@ msgstr "Vai pirms izieÅanas sagaidÄt, kamÄr izdrukÄts â%sâ?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
+#: ../shell/ev-window.c:3671
#: ../shell/ev-window.c:3669
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr[0] "AktÄvs %d drukÄÅanas uzdevums. Vai pirms izieÅanas sagaidÄt tÄ beigas?"
-msgstr[1] "AktÄvi %d drukÄÅanas uzdevumi. Vai pirms izieÅanas sagaidÄt to beigas?"
-msgstr[2] "AktÄvu %d drukÄÅanas uzdevumu. Vai pirms izieÅanas sagaidÄt to beigas?"
-
+msgstr[0] ""
+"AktÄvs %d drukÄÅanas uzdevums. Vai pirms izieÅanas sagaidÄt tÄ beigas?"
+msgstr[1] ""
+"AktÄvi %d drukÄÅanas uzdevumi. Vai pirms izieÅanas sagaidÄt to beigas?"
+msgstr[2] ""
+"AktÄvu %d drukÄÅanas uzdevumu. Vai pirms izieÅanas sagaidÄt to beigas?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3686
#: ../shell/ev-window.c:3684
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Ja aizvÄrsiet logu, rindÄ gaidoÅie uzdevumi netiks izdrukÄti."
+#: ../shell/ev-window.c:3690
#: ../shell/ev-window.c:3688
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Atcelt drukÄÅanu un iziet"
+#: ../shell/ev-window.c:3694
#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Iziet _pÄc drukÄÅanas"
-#: ../shell/ev-window.c:4369 ../shell/ev-window.c:4655
+#: ../shell/ev-window.c:4371 ../shell/ev-window.c:4657
+#: ../shell/ev-window.c:4369
+#: ../shell/ev-window.c:4655
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, mÄÄinot parÄdÄt palÄdzÄbu"
+#: ../shell/ev-window.c:4399
#: ../shell/ev-window.c:4397
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "RÄkjoslu redaktors"
+#: ../shell/ev-window.c:4895
#: ../shell/ev-window.c:4893
#, c-format
msgid ""
@@ -1237,46 +1315,55 @@ msgstr ""
"Dokumentu skatÄtÄjs\n"
"Lieto %s (%s)"
+#: ../shell/ev-window.c:4928
#: ../shell/ev-window.c:4926
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-msgstr "Evince ir brÄva programmatÅra; jÅs varat to izplatÄt tÄlÄk un/vai modificÄt "
+msgstr ""
+"Evince ir brÄva programmatÅra; jÅs varat to izplatÄt tÄlÄk un/vai modificÄt "
"saskaÅÄ ar GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences noteikumiem, ko publicÄjis "
"BrÄvas programmatÅras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pÄc jÅsu "
"izvÄles) jebkuru vÄlÄku versiju.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4932
#: ../shell/ev-window.c:4930
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-msgstr "Evince tiek izplatÄta cerÄbÄ, ka tÄ bÅs noderÄga, taÄu BEZ JEBKÄDÄM "
+msgstr ""
+"Evince tiek izplatÄta cerÄbÄ, ka tÄ bÅs noderÄga, taÄu BEZ JEBKÄDÄM "
"GARANTIJÄM; pat bez ÅÄietamÄm KOMERCIÄLAS VÄRTÄBAS un PIEMÄROTÄBAS "
"KONKRÄTIEM NOLÅKIEM garantijÄm. SÄkÄku informÄciju meklÄjiet GNU VispÄrÄjÄ "
"publiskajÄ licencÄ.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4936
#: ../shell/ev-window.c:4934
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-msgstr "Jums vajadzÄja saÅemt GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences kopiju kopÄ ar Åo "
+msgstr ""
+"Jums vajadzÄja saÅemt GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences kopiju kopÄ ar Åo "
"programmu; ja jÅs to nesaÅÄmÄt, rakstiet uz BrÄvas programmatÅras fondu, "
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301 USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4961
#: ../shell/ev-window.c:4959
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4964
#: ../shell/ev-window.c:4962
msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
msgstr "Â 1996-2010 Evince autori"
+#: ../shell/ev-window.c:4970
#: ../shell/ev-window.c:4968
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1287,6 +1374,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:5238
#: ../shell/ev-window.c:5236
#, c-format
msgid "%d found on this page"
@@ -1295,375 +1383,465 @@ msgstr[0] "%d atrasts ÅajÄ lapÄ"
msgstr[1] "%d atrasti ÅajÄ lapÄ"
msgstr[2] "%d atrasti ÅajÄ lapÄ"
+#: ../shell/ev-window.c:5243
#: ../shell/ev-window.c:5241
msgid "Not found"
msgstr "Nav atrasts"
+#: ../shell/ev-window.c:5249
#: ../shell/ev-window.c:5247
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% vÄl jÄmeklÄ"
+#: ../shell/ev-window.c:5775
#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
+#: ../shell/ev-window.c:5776
#: ../shell/ev-window.c:5774
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediÄÄt"
+#: ../shell/ev-window.c:5777
#: ../shell/ev-window.c:5775
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
+#: ../shell/ev-window.c:5778
#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "_Go"
msgstr "_Iet uz"
+#: ../shell/ev-window.c:5779
#: ../shell/ev-window.c:5777
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_GrÄmatzÄmes"
+#: ../shell/ev-window.c:5780
#: ../shell/ev-window.c:5778
msgid "_Help"
msgstr "_PalÄdzÄba"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5781 ../shell/ev-window.c:6110
+#: ../shell/ev-window.c:5783 ../shell/ev-window.c:6112
+#: ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../shell/ev-window.c:6110
msgid "_Openâ"
msgstr "At_vÄrt..."
-#: ../shell/ev-window.c:5782 ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:5784 ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:5782
+#: ../shell/ev-window.c:6111
msgid "Open an existing document"
msgstr "AtvÄrt esoÅu dokumentu"
+#: ../shell/ev-window.c:5786
#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "AtvÄrt _kopiju"
+#: ../shell/ev-window.c:5787
#: ../shell/ev-window.c:5785
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "AtvÄrt ÅÄ dokumenta kopiju jaunÄ logÄ"
+#: ../shell/ev-window.c:5789
#: ../shell/ev-window.c:5787
msgid "_Save a Copyâ"
msgstr "_SaglabÄt kopiju..."
+#: ../shell/ev-window.c:5790
#: ../shell/ev-window.c:5788
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "SaglabÄt ÅÄ dokumenta kopiju"
+#: ../shell/ev-window.c:5792
#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Send _To..."
-msgstr "SÅtÄt _uz..."
+msgstr "SÅtÄ_t uz..."
+#: ../shell/ev-window.c:5793
#: ../shell/ev-window.c:5791
msgid "Send current document by mail, instant message..."
-msgstr "SÅtÄt dokumentu pa e-pastu, tÅlÄtÄjo ziÅapmaiÅu..."
+msgstr "SÅtÄt paÅreizÄjo dokumentu pa pastu, tÅlÄtÄjo ziÅojumapmaiÅu..."
+#: ../shell/ev-window.c:5795
#: ../shell/ev-window.c:5793
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "AtvÄrt saturoÅo _mapi"
+#: ../shell/ev-window.c:5796
#: ../shell/ev-window.c:5794
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Failu pÄrvaldniekÄ rÄdÄt mapi, kura satur Åo failu"
+#: ../shell/ev-window.c:5798
#: ../shell/ev-window.c:5796
msgid "_Printâ"
msgstr "_DrukÄt..."
+#: ../shell/ev-window.c:5801
#: ../shell/ev-window.c:5799
msgid "P_roperties"
msgstr "Pa_rametri"
+#: ../shell/ev-window.c:5809
#: ../shell/ev-window.c:5807
msgid "Select _All"
msgstr "_IezÄmÄt visu"
+#: ../shell/ev-window.c:5811
#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "_Findâ"
msgstr "_MeklÄt..."
+#: ../shell/ev-window.c:5812
#: ../shell/ev-window.c:5810
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "MeklÄt dokumentÄ kÄdu vÄrdu vai frÄzi"
+#: ../shell/ev-window.c:5818
#: ../shell/ev-window.c:5816
msgid "T_oolbar"
msgstr "RÄkj_osla"
+#: ../shell/ev-window.c:5820
#: ../shell/ev-window.c:5818
msgid "Rotate _Left"
msgstr "RotÄt pa k_reisi"
+#: ../shell/ev-window.c:5822
#: ../shell/ev-window.c:5820
msgid "Rotate _Right"
msgstr "RotÄt pa _labi"
+#: ../shell/ev-window.c:5824
#: ../shell/ev-window.c:5822
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjos iestatÄjumus kÄ _noklusÄtos"
+#: ../shell/ev-window.c:5835
#: ../shell/ev-window.c:5833
msgid "_Reload"
msgstr "PÄ_rlÄdÄt"
+#: ../shell/ev-window.c:5836
#: ../shell/ev-window.c:5834
msgid "Reload the document"
msgstr "PÄrlÄdÄt dokumentu"
+#: ../shell/ev-window.c:5839
#: ../shell/ev-window.c:5837
msgid "Auto_scroll"
msgstr "AutoritinÄ_t"
+#: ../shell/ev-window.c:5849
#: ../shell/ev-window.c:5847
msgid "_First Page"
msgstr "_Pirmo lapu"
+#: ../shell/ev-window.c:5850
#: ../shell/ev-window.c:5848
msgid "Go to the first page"
msgstr "PÄriet uz pirmo lapu"
+#: ../shell/ev-window.c:5852
#: ../shell/ev-window.c:5850
msgid "_Last Page"
msgstr "PÄdÄjo _lapu"
+#: ../shell/ev-window.c:5853
#: ../shell/ev-window.c:5851
msgid "Go to the last page"
msgstr "PÄriet uz pÄdÄjo lapu"
+#: ../shell/ev-window.c:5855
#: ../shell/ev-window.c:5853
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Iet uz _lapu"
+#: ../shell/ev-window.c:5856
#: ../shell/ev-window.c:5854
msgid "Go to Page"
msgstr "Iet uz lapu"
#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5860
#: ../shell/ev-window.c:5858
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Pievienot grÄm_atzÄmi"
+#: ../shell/ev-window.c:5861
#: ../shell/ev-window.c:5859
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Ielikt grÄmatzÄmi paÅreizÄjajÄ lapÄ"
#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:5865
#: ../shell/ev-window.c:5863
msgid "_Contents"
msgstr "_Satura rÄdÄtÄjs"
+#: ../shell/ev-window.c:5868
#: ../shell/ev-window.c:5866
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5872
#: ../shell/ev-window.c:5870
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Pamest pilnekrÄnu"
+#: ../shell/ev-window.c:5873
#: ../shell/ev-window.c:5871
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Pamest pilnekrÄna reÅÄmu"
+#: ../shell/ev-window.c:5875
#: ../shell/ev-window.c:5873
msgid "Start Presentation"
msgstr "SÄkt prezentÄciju"
+#: ../shell/ev-window.c:5876
#: ../shell/ev-window.c:5874
msgid "Start a presentation"
msgstr "Palaist prezentÄciju"
#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:5939
#: ../shell/ev-window.c:5937
msgid "_Toolbar"
msgstr "RÄk_josla"
+#: ../shell/ev-window.c:5940
#: ../shell/ev-window.c:5938
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "RÄdÄt vai slÄpt rÄkjoslu"
+#: ../shell/ev-window.c:5942
#: ../shell/ev-window.c:5940
msgid "Side _Pane"
msgstr "SÄnu _panelis"
+#: ../shell/ev-window.c:5943
#: ../shell/ev-window.c:5941
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "RÄdÄt vai slÄpt sÄnu paneli"
+#: ../shell/ev-window.c:5945
#: ../shell/ev-window.c:5943
msgid "_Continuous"
msgstr "_NepÄrtraukts"
+#: ../shell/ev-window.c:5946
#: ../shell/ev-window.c:5944
msgid "Show the entire document"
msgstr "RÄdÄt visu dokumentu"
+#: ../shell/ev-window.c:5948
#: ../shell/ev-window.c:5946
msgid "_Dual (Even pages left)"
-msgstr "_AtvÄrums (pÄra lapas pa kreisi)"
+msgstr "_DuÄls (pÄra lapas kreisajÄ pusÄ)"
+#: ../shell/ev-window.c:5949
#: ../shell/ev-window.c:5947
-#| msgid "Show two pages at once"
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
-msgstr "RÄdÄt divas lapas vienlaikus, pÄra lapas pa kreisi"
+msgstr "RÄdÄt divas lapas vienlaikus, ar pÄra lapÄm kreisajÄ pusÄ"
+#: ../shell/ev-window.c:5951
#: ../shell/ev-window.c:5949
msgid "Dual (_Odd pages left)"
-msgstr "AtvÄrums (_nepÄra lapas pa kreisi)"
+msgstr "DuÄls (_nepÄra lapas kreisajÄ pusÄ)"
+#: ../shell/ev-window.c:5952
#: ../shell/ev-window.c:5950
-#| msgid "Show two pages at once"
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
-msgstr "RÄdÄt divas lapas vienlaikus, nepÄra lapas pa kreisi"
+msgstr "RÄdÄt divas lapas vienlaikus, ar nepÄra lapÄm kreisajÄ pusÄ"
+#: ../shell/ev-window.c:5954
#: ../shell/ev-window.c:5952
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pilne_krÄna"
+#: ../shell/ev-window.c:5955
#: ../shell/ev-window.c:5953
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Izplest logu pa visu ekrÄnu"
+#: ../shell/ev-window.c:5957
#: ../shell/ev-window.c:5955
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_zentÄcija"
+#: ../shell/ev-window.c:5958
#: ../shell/ev-window.c:5956
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "AttÄlot Åo dokumentu kÄ prezentÄciju"
+#: ../shell/ev-window.c:5966
#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Apgrieztas krÄsas"
+#: ../shell/ev-window.c:5967
#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "RÄdÄt lapas saturu pretÄjÄs krÄsÄs"
#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5975
#: ../shell/ev-window.c:5973
msgid "_Open Link"
msgstr "_AtvÄrt saiti"
+#: ../shell/ev-window.c:5977
#: ../shell/ev-window.c:5975
msgid "_Go To"
msgstr "PÄriet _uz"
+#: ../shell/ev-window.c:5979
#: ../shell/ev-window.c:5977
msgid "Open in New _Window"
msgstr "AtvÄrt jaunÄ _logÄ"
+#: ../shell/ev-window.c:5981
#: ../shell/ev-window.c:5979
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_KopÄt saites adresi"
+#: ../shell/ev-window.c:5983
#: ../shell/ev-window.c:5981
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "_SaglabÄt attÄlu kÄ..."
+#: ../shell/ev-window.c:5985
#: ../shell/ev-window.c:5983
msgid "Copy _Image"
msgstr "KopÄt _attÄlu"
+#: ../shell/ev-window.c:5987
#: ../shell/ev-window.c:5985
msgid "Annotation Propertiesâ"
msgstr "AnotÄcijas ÄpaÅÄbasâ"
+#: ../shell/ev-window.c:5992
#: ../shell/ev-window.c:5990
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_AtvÄrt piesaistni"
+#: ../shell/ev-window.c:5994
#: ../shell/ev-window.c:5992
msgid "_Save Attachment Asâ"
msgstr "_SaglabÄt piesaistni kÄ..."
+#: ../shell/ev-window.c:6086
#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Zoom"
msgstr "TÄlummaiÅa"
+#: ../shell/ev-window.c:6088
#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "NoregulÄt palielinÄjumu"
+#: ../shell/ev-window.c:6098
#: ../shell/ev-window.c:6096
msgid "Navigation"
msgstr "NavigÄcija"
+#: ../shell/ev-window.c:6100
#: ../shell/ev-window.c:6098
msgid "Back"
msgstr "AtpakaÄ"
#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:6103
#: ../shell/ev-window.c:6101
msgid "Move across visited pages"
msgstr "PÄrvietoties pa aplÅkotajÄm lapÄm"
#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6132
#: ../shell/ev-window.c:6130
msgid "Open Folder"
msgstr "AtvÄrt mapi"
#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6136
#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send To"
msgstr "SÅtÄt uz"
#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6142
#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "Previous"
msgstr "IepriekÅÄjÄ"
#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6147
#: ../shell/ev-window.c:6145
msgid "Next"
msgstr "NÄkamÄ"
#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6151
#: ../shell/ev-window.c:6149
msgid "Zoom In"
msgstr "PalielinÄt"
#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6155
#: ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Zoom Out"
msgstr "SamazinÄt"
#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6163
#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Fit Width"
msgstr "PiekÄrtot platumam"
-#: ../shell/ev-window.c:6308 ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6310 ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6308
+#: ../shell/ev-window.c:6324
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "NeizdevÄs palaist ÄrÄjo lietotni."
+#: ../shell/ev-window.c:6383
#: ../shell/ev-window.c:6381
msgid "Unable to open external link"
msgstr "NeizdevÄs atvÄrt ÄrÄjo saiti"
+#: ../shell/ev-window.c:6573
#: ../shell/ev-window.c:6571
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "NeizdevÄs atrast attÄla saglabÄÅanai piemÄrotu formÄtu"
+#: ../shell/ev-window.c:6605
#: ../shell/ev-window.c:6603
msgid "The image could not be saved."
msgstr "NeizdevÄs saglabÄt attÄlu."
+#: ../shell/ev-window.c:6637
#: ../shell/ev-window.c:6635
msgid "Save Image"
msgstr "SaglabÄt attÄlu"
+#: ../shell/ev-window.c:6765
#: ../shell/ev-window.c:6763
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "NeizdevÄs atvÄrt piesaistni"
+#: ../shell/ev-window.c:6818
#: ../shell/ev-window.c:6816
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "NeizdevÄs saglabÄt peisaistni."
+#: ../shell/ev-window.c:6863
#: ../shell/ev-window.c:6861
msgid "Save Attachment"
msgstr "SaglabÄt piesaistni"
@@ -1699,7 +1877,7 @@ msgstr "SKAITS"
#: ../shell/main.c:80
msgid "Named destination to display."
-msgstr "AttÄlojamÄ mÄrÄa nosaukums."
+msgstr "AttÄlojamais nosauktais mÄrÄis."
#: ../shell/main.c:80
msgid "DEST"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]