[gnome-games] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 24 Mar 2012 12:38:00 +0000 (UTC)
commit fcca660b6cd73140e17f44e4787ede5af54fdc01
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Mar 24 13:37:00 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 36 +++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 21 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8c888e2..b81a0b3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -223,8 +223,9 @@ msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
-"Puede ser Âhumano (jugar contra otro jugador humano,  (usar el primer motor "
-"de ajedrez disponible) o el nombre de un motor especÃfico contra el que jugar"
+"Puede ser Âhumano (jugar contra otro jugador humano,  (usar el primer "
+"motor de ajedrez disponible) o el nombre de un motor especÃfico contra el "
+"que jugar"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
@@ -1283,7 +1284,7 @@ msgstr "GNOME Cinco o mÃs"
msgid "_Board size:"
msgstr "TamaÃo del ta_blero:"
-#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/game-view.vala:334
+#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/game-view.vala:338
msgid "Game Over!"
msgstr "Juego terminado"
@@ -1469,8 +1470,8 @@ msgid ""
"\n"
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"ÂCuatro en raya para GNOME, con un jugador automÃtico impulsado por el motor "
-"Velena de Giuliano Bertoletti.\n"
+"ÂCuatro en raya para GNOME, con un jugador automÃtico impulsado por el "
+"motor Velena de Giuliano Bertoletti.\n"
"\n"
"ÂCuatro en raya es parte de los juegos de GNOME."
@@ -2999,7 +3000,6 @@ msgid "_Number of mines:"
msgstr "_NÃmero de minas:"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
-#| msgid "_Play game"
msgid "_Play Game"
msgstr "_Jugar partida"
@@ -3016,7 +3016,6 @@ msgstr "Mostrar una pista"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:388
#, c-format
-#| msgid "Flags: %d/%d"
msgid "Flags: %u/%u"
msgstr "Opciones: %u/%u"
@@ -4522,7 +4521,7 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Zealous Animation"
msgstr "AnimaciÃn zealous"
-#: ../swell-foop/src/game-view.vala:334
+#: ../swell-foop/src/game-view.vala:338
msgid "points"
msgstr "puntos"
@@ -4538,6 +4537,13 @@ msgstr "Normal"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
+#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:198
+#, c-format
+#| msgid "Score: %d"
+msgid "Score: %4u "
+msgstr "PuntuaciÃn: %4u "
+
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:250
msgid "Shapes and Colors"
msgstr "Colores y formas"
@@ -6636,8 +6642,8 @@ msgstr "Copyright  2009 Tim Horton"
#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
#~ msgstr ""
#~ "El formato en el que mostrar jugadas, puede ser Âhumano (legible por "
-#~ "personas), Âlan (notaciÃn algebraica larga - Âlong algebraic notationÂ) o "
-#~ "Âsan (notaciÃn algebraica estÃndar - Âstandard algebraic notationÂ)"
+#~ "personas), Âlan (notaciÃn algebraica larga - Âlong algebraic notationÂ) "
+#~ "o Âsan (notaciÃn algebraica estÃndar - Âstandard algebraic notationÂ)"
#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
#~ msgstr "El estilo de pieza que usar. Puede ser Âsimple o ÂfantasÃaÂ."
@@ -6649,9 +6655,9 @@ msgstr "Copyright  2009 Tim Horton"
#~ "g. handhelds)"
#~ msgstr ""
#~ "El lado del tablero que està en primero plano, "
-#~ "Âwhite (blanco),Âblack (negro), Âcurrent (el jugador actual), Âhuman (el "
-#~ "lado del jugador humano actual) o Âfacetoface (apropiado para jugadores a "
-#~ "cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portÃtiles)"
+#~ "Âwhite (blanco),Âblack (negro), Âcurrent (el jugador actual), "
+#~ "Âhuman (el lado del jugador humano actual) o Âfacetoface (apropiado "
+#~ "para jugadores a cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portÃtiles)"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Registros"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]