[gnome-color-manager] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Galician translations
- Date: Fri, 23 Mar 2012 23:05:48 +0000 (UTC)
commit accc75161dc147d7e1fd9ef1a3d215a7814de51a
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Mar 24 00:05:38 2012 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 444 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 230 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f5c72c2..641e13e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 16:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 16:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 00:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -274,11 +274,11 @@ msgstr ""
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:326
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Obtendo os parÃmetros predefinidos"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:331
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -286,19 +286,19 @@ msgstr ""
"Isto precalibra a pantalla enviando parches de cor e grises à sÃa pantalla e "
"medÃndoos co dispositivo hardware."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:419
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
msgid "Reading the patches"
msgstr "Lendo os parches"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Lendo os parches usando o instrumento de mediciÃn de cor."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:522
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Debuxando os parches"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -306,49 +306,49 @@ msgstr ""
"Debuxando na pantalla os parches xerados que despois serà medidos polo "
"dispositivo hardware."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:621 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
msgid "Generating the profile"
msgstr "Xerando o perfil"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:626
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Xerando o perfil de cor ICC que se usarà con esta pantalla."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:787
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando ficheiros"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:792
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Copiando a imaxe de orixe, os datos de grÃficos e os valores de referencia "
"CIE."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Medindo os parches"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detectando os parches de referencia e medÃndoos."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Xerando o perfil de cor ICC que se poderà usar con este dispositivo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
msgid "Printing patches"
msgstr "Imprimindo os parches"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderizando os parches para o papel e tinta seleccionados."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1660
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Espera a que se seque a tinta"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1665
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -356,41 +356,41 @@ msgstr ""
"Espere uns minutos para que se seque a tinta. A tinta de perfilado hÃmeda "
"producirà un perfÃl pobre e pode danar o seu instrumento de mediciÃn."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1834
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
msgid "Set up instrument"
msgstr "Configurar o instrumento"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1839
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938
msgid "Setting up the instrument for useâ"
msgstr "Configurando o instrumento para o seu uso..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2049 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
msgid "Calibration error"
msgstr "Erro de calibraciÃn"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2054
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Neste momento non foi posÃbel ler o exemplo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2061 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2212 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2249
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2067 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
-#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:587
-#: ../src/gcm-calibrate.c:627 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
+#: ../src/gcm-calibrate.c:554 ../src/gcm-calibrate.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate.c:633 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Xestor de cor de GNOME"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2121
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Non existe un firmware instalado para este instrumento."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2126
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
"A coincidencia do patrÃn non era suficientemente boa. AsegÃrese de que "
"corrixiu o tipo de obxectivo seleccionado."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
"O instrumento de mediciÃn non obtivo lecturas vÃlidas. AsegÃrese de que a "
"apertura està completamente aberta."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2137
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -414,37 +414,35 @@ msgstr ""
"O instrumento de mediciÃn està ocupado e non està iniciÃndose. Extraia o "
"conector USB e reinsÃrteo antes de tentar usar este dispositivo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "Reading target"
msgstr "Lendo o obxectivo"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Produciuse un fallo ao ler a franxa."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2201
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
msgid "Reading sample"
-msgstr "Lendo o obxectivo"
+msgstr "Exemplo de lectura"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2206
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
msgid "Failed to read the color sample correctly."
-msgstr "Produciuse un fallo ao ler a franxa."
+msgstr "Produciuse un fallo ao ler a cor de exemplo correctamente."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Ler a franxa %s no lugar de %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Semella que mediu a franxa incorrecta"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -452,22 +450,22 @@ msgstr ""
"Se realmente mediu a correcta, està ben, pode que simplemente sexa papel "
"inusual."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
msgid "Device Error"
msgstr "Erro do dispositivo"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "O dispositivo non puido medir o punto de cor correctamente."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Preparado para ler a franxa %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -476,7 +474,7 @@ msgstr ""
"pulsado o control de mediciÃn."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -485,7 +483,7 @@ msgstr ""
"dando chegue ao final da pÃxina."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -494,34 +492,34 @@ msgstr ""
"fila que està tentando medir."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
msgstr ""
"Se comete un erro simplemente solte o control e poderà tentalo de novo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
msgid "Printing"
msgstr "Imprimindo"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2419
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Preparando os datos para a impresora"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Enviando os obxectivos à impresora."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Imprimindo os obxectivos..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2439
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
msgid "The printing has finished."
msgstr "Finalizou a impresiÃn."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
msgid "The print was aborted."
msgstr "Cancelouse a impresiÃn."
@@ -539,12 +537,12 @@ msgstr ""
"Este instrumento de mediciÃn non està deseÃado para admitir perfilado de "
"proxectores."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:517
+#: ../src/gcm-calibrate.c:523
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Conecte un instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:525
+#: ../src/gcm-calibrate.c:531
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -553,84 +551,84 @@ msgstr ""
"na imaxe inferior."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:528
+#: ../src/gcm-calibrate.c:534
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "Conecte o instrumento de mediciÃn no centro da pantalla no cadro gris."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:535
+#: ../src/gcm-calibrate.c:541
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
msgstr "ManteÃa o dispositivo sobre a pantalla durante a calibraciÃn"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:542 ../src/gcm-calibrate.c:570
-#: ../src/gcm-calibrate.c:610
+#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:576
+#: ../src/gcm-calibrate.c:616
msgid "Continue"
msgstr "Continuar."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:564 ../src/gcm-calibrate.c:601
+#: ../src/gcm-calibrate.c:570 ../src/gcm-calibrate.c:607
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Configure o dispositivo"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:574
+#: ../src/gcm-calibrate.c:580
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"Estableza o instrumento de mediciÃn no modo de pantalla segundo a imaxe "
"inferior."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate.c:585
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Estabeleza o instrumento de mediciÃn no modo de pantalla."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:614
+#: ../src/gcm-calibrate.c:620
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
"Estabeleza un instrumento de mediciÃn no modo de calibraciÃn segundo a imaxe "
"inferior."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Estabeleza un instrumento de mediciÃn para o modo de calibraciÃn."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1682
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Seleccione a imaxe de destino de calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1695
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
msgid "Supported images files"
msgstr "Ficheiros de imaxe admitidos"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1702 ../src/gcm-calibrate.c:1754
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1708 ../src/gcm-calibrate.c:1760
#: ../src/gcm-viewer.c:456
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1727
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Seleccionar o ficheiro de valores de referencia CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1747
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
msgid "CIE values"
msgstr "Valores CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1820 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1826 ../src/gcm-viewer.c:428
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar o ficheiro de perfÃl ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1823
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -655,54 +653,54 @@ msgid "Wrote file"
msgstr "Ficheiro escrito"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:376
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:377
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "Fallou a calibraciÃn"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "Non se completou a calibraciÃn"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "Està seguro de querer cancelar a calibraciÃn?"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
msgid "Continue calibration"
msgstr "Continuar a calibraciÃn"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
msgid "Cancel and close"
msgstr "Cancelar e pechar"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
msgid "Profiling completed"
msgstr "Perfilado completado"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:632
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:633
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Calibre a sÃa cÃmara"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:636
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:637
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Calibre a pantalla"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:640
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:641
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Calibre a sÃa impresora"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:644
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:645
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Calibre o seu dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:656
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:657
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
@@ -711,51 +709,51 @@ msgstr ""
"brillo establecerase ao mÃximo."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:663
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:664
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
"Pode cancelar este proceso en calquer momento premendo no botÃn de cancelar."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:670
msgid "Introduction"
msgstr "IntroduciÃn"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:693
msgid "All done!"
msgstr "Feito!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:702
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "A cÃmara calibrouse con Ãxito."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:706
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "A pantalla foi calibrada exitosamente."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
msgstr "Pode que perciba que a pantalla ten unha cor lixeiramente diferente."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:711
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "A impresora foi calibrada con Ãxito."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:713
msgid "Documents printed from this device will be color managed."
msgstr "Os documentos impresos dende este dispositivo terÃn a cor controlada."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:717
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "O dispositivo foi calibrado con Ãxito."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:724
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -764,31 +762,31 @@ msgstr ""
"href=\"control-center://color\">centro de control</a>."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:734 ../src/gcm-calibrate-main.c:1710
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:735 ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:758
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
msgid "Performing calibration"
msgstr "Realizando a calibraciÃn"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:771
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:772
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Vai comezar a calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:789
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:790
msgid "Action"
msgstr "AcciÃn"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:812
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:813
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Lista de comprobaciÃn da calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:820
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -797,7 +795,7 @@ msgstr ""
"seguintes axustes para obter uns resultados Ãptimos."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:822
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:823
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -806,18 +804,18 @@ msgstr ""
"como lograr estas configuraciÃns."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:825
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Reiniciar o seu dispositivo aos valores predefinidos de fÃbrica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Desactive o contraste dinÃmico se a sÃa pantalla ten esta caracterÃstica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:832
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -826,14 +824,14 @@ msgstr ""
"que as canles RGB estÃn configuradas cos mesmos valores."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:834
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Se a cor personalizada non està dispoÃÃbel, use unha temperatura de cor de "
"65000K"
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:837
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:838
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -841,7 +839,7 @@ msgstr ""
"prolongada."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:842
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -850,122 +848,122 @@ msgstr ""
"minutos antes de comenzar la calibraciÃn."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:848
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:849
msgid "Check Settings"
msgstr "Comprobe as preferencias"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:900
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "O software de calibraciÃn e perfilado non està instalado."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:902
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"RequÃrense estas ferramentas para construÃr perfiles de cor para dispositivos"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:905
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:906
msgid "More software is required!"
msgstr "NecesÃtase mÃis software"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:915
msgid "Install required software"
msgstr "Instalar o software necesario"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:924
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:925
msgid "Install Tools"
msgstr "Instalar ferramentas"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:974
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:975
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Os ficheiros obxectivo de cor comÃn non estÃn instalados neste equipo."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:976
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:977
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"NecesÃtanse ficheiros de obxectivos de cores para converter a imaxe a un "
"perfil de cor."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:978
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:979
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Quere que se instalen?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:980
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:981
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Pode omitir este paso se xa corrixiu o ficheiro."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:984
msgid "Optional data files available"
msgstr "Ficheiros de datos opcionais estÃn disponibles"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:993
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar agora"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
msgid "Install Targets"
msgstr "Instalar Obxetivos de calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1027
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1031
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
msgid "Color Checker"
msgstr "Comprobador de cor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1036
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Comprobador de cor DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1039
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1040
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Comprobador de cor SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1044
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1047
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1048
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1051
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1052
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1055
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1056
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1059
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1060
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1138
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -974,7 +972,7 @@ msgstr ""
"obxectivo de calibraciÃn e gardala como un ficheiro de imaxe TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1142
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -983,7 +981,7 @@ msgstr ""
"perfiles de correcciÃn de cor."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -992,7 +990,7 @@ msgstr ""
"resoluciÃn do ficheiro de saÃda deberÃa ser cando menos 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1151
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1152
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -1001,96 +999,96 @@ msgstr ""
"està limpa."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1155
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Seleccione o tipo de obxetivo a calibrar."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1159
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Quà tipo de obxectivo tes?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1190
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1191
msgid "Select Target"
msgstr "Seleccionar Obxetivo de calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1230
msgid "Choose your display type"
msgstr "Escolla o seu tipo de pantalla"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "Seleccione o tipo de monitor que està anexado a sÃa computadora."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1239
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1247
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1257
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1265
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1266
msgid "Projector"
msgstr "Proxector"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1277
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1278
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Escolla tipo de Pantalla"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1316
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Escolla o punto blanco do obxetivo de calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1322
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"A maiorÃa das pantallas deberÃran ser calibrados segundo o iluminante CIE "
"D65 para propÃsito xeral."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (Imprimir e publicar)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1334
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1342
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (FotografÃa e grÃficos)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1353
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1361
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1362
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Nativo (Xa establecido manualmente)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1373
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1374
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Elixa punto blanco da pantalla"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1412
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Seleccione un modo de perfilado"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1419
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1099,24 +1097,24 @@ msgstr ""
"proba ou perfilar usando parches de referencia existentes."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1450
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Modo de CalibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Escolla calidade da calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1499
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1500
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
"Unha calidade de calibraciÃn superior require mÃis mostras de cor e mÃis "
"tempo."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1125,38 +1123,38 @@ msgstr ""
"de cores pero necesita mÃis tempo para ler os parches de cor."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1507
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"Para un fluxo de traballo normal à suficiente con un perfil de precisiÃn "
"normal."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1511
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Os perfiles de alta precisiÃn tamÃn precisan mÃis papel e tinta."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1516
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
msgid "Accurate"
msgstr "Preciso"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1518
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1518
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
msgid "Quick"
msgstr "RÃpido"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1525
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1526
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
msgstr[0] "(Aprox. %i folla de papel)"
msgstr[1] "(Aprox. %i follas de papel)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1536
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1537
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1164,85 +1162,85 @@ msgstr[0] "(Aprox. %i minuto)"
msgstr[1] "(Aprox. %i minutos)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1576
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1577
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Calidade da CalibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1613
msgid "Profile title"
msgstr "Tipo de perfil:"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1620
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "Escolla un tÃtulo para idenficar o perfil no seu sistema."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1640
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1641
msgid "Profile Title"
msgstr "TÃtulo do perfil"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1662
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1663
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Inserir sensor"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1669
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1670
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Necesitase inserir o sensor do hardware para continuar."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1676
msgid "Sensor Check"
msgstr "Comprobador sensor"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"O dispositivo non foi atopado. AsegÃrese de que està conectado e acendido."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1935
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1955
msgid "Unknown serial"
msgstr "Serie descoÃecida"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1960
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo descoÃecido"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1945
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1965
msgid "Unknown description"
msgstr "DescriciÃn descoÃecida"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1950
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1970
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Fabricante descoÃecido"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1957
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1977
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2075 ../src/gcm-picker.c:784
-#: ../src/gcm-viewer.c:1714
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2095 ../src/gcm-picker.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:1732
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Estabelecer a xanela pai para facelo modal"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2078
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2098
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Establecer o dispositivo a calibrar"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2119
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2139
msgid "No device was specified!"
msgstr "Non se especificou ningÃn dispositivo!"
@@ -1296,7 +1294,7 @@ msgstr "Perfil ICC para instalar"
msgid "No filename specified"
msgstr "Non se especificou ningÃn nome de ficheiro"
-#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1355
+#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o perfil ICC"
@@ -1353,7 +1351,7 @@ msgstr "Importar"
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
-#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1388
+#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
msgid "Failed to import file"
msgstr "Produciuse un fallo ao importar o ficheiro"
@@ -1590,113 +1588,131 @@ msgstr "HSV"
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
-#: ../src/gcm-viewer.c:767
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
msgid "Standard space"
msgstr "Espazo estÃndar"
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
msgid "Display checksum"
msgstr "Suma de verificaciÃn da pantalla"
-#: ../src/gcm-viewer.c:769
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
msgid "Display model"
msgstr "Modelo de pantalla"
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
msgid "Display serial number"
msgstr "NÃmero de serie da pantalla"
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
msgid "Display PNPID"
msgstr "PNPID da pantalla"
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
msgid "Display vendor"
msgstr "Fabricante da pantalla"
-#: ../src/gcm-viewer.c:773
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
msgid "File checksum"
msgstr "Suma de verificaciÃn do ficheiro"
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
msgid "Framework product"
msgstr "Producto do entorno de traballo"
-#: ../src/gcm-viewer.c:775
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
msgid "Framework program"
msgstr "Programa do entorno de traballo"
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
msgid "Framework version"
msgstr "VersiÃn do entorno de traballo"
-#: ../src/gcm-viewer.c:777
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
msgid "Data source type"
msgstr "Tipo de orixe de datos"
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
msgid "Mapping format"
msgstr "Formato da mostraxe"
-#: ../src/gcm-viewer.c:779
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Ãndice de mapeado"
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
msgid "Mapping device"
msgstr "Mapeando dispositivo"
-#: ../src/gcm-viewer.c:781
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
msgid "Delta-E average"
msgstr "Delta-E media"
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "Delta-E mÃxima"
-#: ../src/gcm-viewer.c:783
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Delta-E RMS"
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
msgid "Calibration device"
msgstr "Dispositivo de calibraciÃn"
-#: ../src/gcm-viewer.c:785
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
msgid "Screen surface finish"
msgstr "Fin da superficie da pantalla"
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
msgid "Connection type"
msgstr "Tipo de conexiÃn"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1040
+#: ../src/gcm-viewer.c:1058
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1043
+#: ../src/gcm-viewer.c:1061
msgid "No"
msgstr "Non"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1160
+#: ../src/gcm-viewer.c:1178
msgid "Delete this profile"
msgstr "Eliminar este perfÃl"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1163
+#: ../src/gcm-viewer.c:1181
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Non se pode eliminar este perfÃl"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1717
+#: ../src/gcm-viewer.c:1735
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Establecer o perfil especÃfico a mostrar"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1720
+#: ../src/gcm-viewer.c:1738
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Establecer o ficheiro especÃfico a mostrar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]