[gnome-session] Updated Slovenian translation



commit 9868b819b0ad179292b1d516b49ef1941acf639b
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Mar 23 18:45:29 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  110 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c3bf762..54db0dd 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,20 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
 #
 # AndraÅ Tori <andraz tori1 guest arnes si> 2000.
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2007 - 2011.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2007 - 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-core 1.2.0\n"
+"Project-Id-Version: gnome-session master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-08-29 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-15 22:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 18:41+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -98,48 +98,48 @@ msgid "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause yo
 msgstr "Äakanje na konec izvajanja programov. Prekinitev izvajanja lahko povzroÄi izgubo vaÅih podatkov."
 
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Izbor programov za samodejni zagon ob prijavi"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "ZaÄetni programi"
 
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Izbor programov za samodejni zagon ob prijavi"
+
 #: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "Dodatni _zaÄetni programi:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browseâ"
-msgstr "Prebrskaj ..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "ZaÄetni programi"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Ukaz:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Zapomni si zagnane programe ob odjavi"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "_Opomba:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Zapomni si trenutno zagnane programe"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:5
 msgid "Options"
 msgstr "MoÅnosti"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "ZaÄetni programi"
+msgid "Browseâ"
+msgstr "Prebrskaj ..."
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Zapomni si zagnane programe ob odjavi"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Opomba:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Ukaz:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Zapomni si trenutno zagnane programe"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
 
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄi"
 
 #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr[1] "Samodejno boste odjavljeni Äez %d sekundo."
 msgstr[2] "Samodejno boste odjavljeni Äez %d sekundi."
 msgstr[3] "Samodejno boste odjavljeni Äez %d sekunde."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -281,70 +281,60 @@ msgstr[1] "Sistem se bo samodejno izklopil Äez %d sekundo."
 msgstr[2] "Sistem se bo samodejno izklopil Äez %d sekundi."
 msgstr[3] "Sistem se bo samodejno izklopil Äez %d sekunde."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "Trenutno ste prijavljeni kot \"%s\"."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Ali se Åelite odjaviti iz sistema?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_Preklop uporabnika"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
 #: ../gnome-session/gsm-util.c:389
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Odjava"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Ali Åelite izklopiti raÄunalnik?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
 msgid "S_uspend"
 msgstr "V _pripravljenost"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "V _mirovanje"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Ponoven zagon"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_Izklopi"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:375
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "PriÅlo je do nepriÄakovane napake."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:382
-#| msgid ""
-#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
-#| "Please log out and try again."
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
 msgid "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system administrator"
 msgstr ""
 "PriÅlo je do napake, ki je ni mogoÄe samodejno odpraviti.\n"
 "Stopite v stik s skrbnikom."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
-#| msgid ""
-#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
-#| "Please log out and try again."
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions below may have caused this.\n"
-"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
-msgstr ""
-"PriÅlo je do napake, ki je ni mogoÄe samodejno odpraviti. Vzrok je lahko razÅiritev navedena spodaj.\n"
-"OnemogoÄite vzrok, se odjavite in poskusite znova."
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
+msgid "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have been disabled as a precaution."
+msgstr "PriÅlo je do napake, ki je ni mogoÄe samodejno odpraviti. PriporoÄljivo je onemogoÄiti vse razÅiritve, dokler se napaka ne razreÅi."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -367,11 +357,11 @@ msgstr "UniÄeno s signalom %d"
 msgid "Stopped by signal %d"
 msgstr "Zaustavljeno s signalom %d"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1379
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
 msgid "GNOME 3 Failed to Load"
 msgstr "Nalaganje namizja GNOME 3 je spodletelo"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1380
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1397
 msgid ""
 "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the <i>fallback mode</i>.\n"
 "\n"
@@ -381,12 +371,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Napaka obiÄajno pomeni, da grafiÄna strojna oprema ali gonilnik ni primeren za zagon namizja GNOME 3 v polnem grafiÄnem naÄinu."
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1382
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1399
 msgid "Learn more about GNOME 3"
 msgstr "VeÄ podrobnosti o namizju GNOME 3"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1479
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2210
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1496
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2269
 msgid "Not responding"
 msgstr "Ni odziva"
 
@@ -441,11 +431,12 @@ msgstr "OmogoÄi razhroÅÄevanje kode"
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Ne naloÅi uporabniÅko doloÄenih programov"
 
-#: ../gnome-session/main.c:282
+#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
+#: ../gnome-session/main.c:283
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "PokaÅi pogovorno okno napak med preizkuÅanjem."
 
-#: ../gnome-session/main.c:302
+#: ../gnome-session/main.c:303
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr "- upravljalnik seje GNOME"
 
@@ -472,4 +463,5 @@ msgstr "Ni se mogoÄe povezati z upravljalnikom sej"
 
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:199
 msgid "Program called with conflicting options"
-msgstr "Program zagnan z nasprotujoÄimi si moÅnostmi ukaza"
\ No newline at end of file
+msgstr "Program zagnan z nasprotujoÄimi si moÅnostmi ukaza"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]