[gnome-session] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 23 Mar 2012 17:45:34 +0000 (UTC)
commit 9868b819b0ad179292b1d516b49ef1941acf639b
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Fri Mar 23 18:45:29 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 51 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c3bf762..54db0dd 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,20 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
#
# AndraÅ Tori <andraz tori1 guest arnes si> 2000.
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2007 - 2011.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2007 - 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-core 1.2.0\n"
+"Project-Id-Version: gnome-session master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-29 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-15 22:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -98,48 +98,48 @@ msgid "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause yo
msgstr "Äakanje na konec izvajanja programov. Prekinitev izvajanja lahko povzroÄi izgubo vaÅih podatkov."
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Izbor programov za samodejni zagon ob prijavi"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Applications"
msgstr "ZaÄetni programi"
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Izbor programov za samodejni zagon ob prijavi"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Dodatni _zaÄetni programi:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browseâ"
-msgstr "Prebrskaj ..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "ZaÄetni programi"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Ukaz:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Zapomni si zagnane programe ob odjavi"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "_Opomba:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Zapomni si trenutno zagnane programe"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "MoÅnosti"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "ZaÄetni programi"
+msgid "Browseâ"
+msgstr "Prebrskaj ..."
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Zapomni si zagnane programe ob odjavi"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Opomba:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Ukaz:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Zapomni si trenutno zagnane programe"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄi"
#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr[1] "Samodejno boste odjavljeni Äez %d sekundo."
msgstr[2] "Samodejno boste odjavljeni Äez %d sekundi."
msgstr[3] "Samodejno boste odjavljeni Äez %d sekunde."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -281,70 +281,60 @@ msgstr[1] "Sistem se bo samodejno izklopil Äez %d sekundo."
msgstr[2] "Sistem se bo samodejno izklopil Äez %d sekundi."
msgstr[3] "Sistem se bo samodejno izklopil Äez %d sekunde."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Trenutno ste prijavljeni kot \"%s\"."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Ali se Åelite odjaviti iz sistema?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
msgid "_Switch User"
msgstr "_Preklop uporabnika"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
msgid "_Log Out"
msgstr "_Odjava"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Ali Åelite izklopiti raÄunalnik?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
msgid "S_uspend"
msgstr "V _pripravljenost"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
msgid "_Hibernate"
msgstr "V _mirovanje"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
msgid "_Restart"
msgstr "_Ponoven zagon"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Izklopi"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:375
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "PriÅlo je do nepriÄakovane napake."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:382
-#| msgid ""
-#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
-#| "Please log out and try again."
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
msgid "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system administrator"
msgstr ""
"PriÅlo je do napake, ki je ni mogoÄe samodejno odpraviti.\n"
"Stopite v stik s skrbnikom."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
-#| msgid ""
-#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
-#| "Please log out and try again."
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions below may have caused this.\n"
-"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
-msgstr ""
-"PriÅlo je do napake, ki je ni mogoÄe samodejno odpraviti. Vzrok je lahko razÅiritev navedena spodaj.\n"
-"OnemogoÄite vzrok, se odjavite in poskusite znova."
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
+msgid "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have been disabled as a precaution."
+msgstr "PriÅlo je do napake, ki je ni mogoÄe samodejno odpraviti. PriporoÄljivo je onemogoÄiti vse razÅiritve, dokler se napaka ne razreÅi."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -367,11 +357,11 @@ msgstr "UniÄeno s signalom %d"
msgid "Stopped by signal %d"
msgstr "Zaustavljeno s signalom %d"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1379
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
msgstr "Nalaganje namizja GNOME 3 je spodletelo"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1380
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1397
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the <i>fallback mode</i>.\n"
"\n"
@@ -381,12 +371,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Napaka obiÄajno pomeni, da grafiÄna strojna oprema ali gonilnik ni primeren za zagon namizja GNOME 3 v polnem grafiÄnem naÄinu."
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1382
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1399
msgid "Learn more about GNOME 3"
msgstr "VeÄ podrobnosti o namizju GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1479
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2210
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1496
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2269
msgid "Not responding"
msgstr "Ni odziva"
@@ -441,11 +431,12 @@ msgstr "OmogoÄi razhroÅÄevanje kode"
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ne naloÅi uporabniÅko doloÄenih programov"
-#: ../gnome-session/main.c:282
+#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
+#: ../gnome-session/main.c:283
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "PokaÅi pogovorno okno napak med preizkuÅanjem."
-#: ../gnome-session/main.c:302
+#: ../gnome-session/main.c:303
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "- upravljalnik seje GNOME"
@@ -472,4 +463,5 @@ msgstr "Ni se mogoÄe povezati z upravljalnikom sej"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:199
msgid "Program called with conflicting options"
-msgstr "Program zagnan z nasprotujoÄimi si moÅnostmi ukaza"
\ No newline at end of file
+msgstr "Program zagnan z nasprotujoÄimi si moÅnostmi ukaza"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]