[network-manager-applet] Updated Slovenian translation



commit fd401b2c14c708a499318e23961ac6c0e84045f9
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Mar 23 18:45:49 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  457 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 248 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 849f8e2..d19d8c8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-03-10 07:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:09+0200\n"
-"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 18:43+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Upravljajte in spreminjajte nastavitve omreÅne povezave"
 #: ../src/applet-device-cdma.c:399
 #: ../src/applet-device-gsm.c:446
 #: ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:875
+#: ../src/applet-device-wifi.c:864
 #: ../src/applet-device-wimax.c:279
 msgid "Available"
 msgstr "Na voljo"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Sedaj ste povezani z '%s'."
 #: ../src/applet-device-cdma.c:445
 #: ../src/applet-device-gsm.c:492
 #: ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1278
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1268
 #: ../src/applet-device-wimax.c:427
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Povezava je vzpostavljena"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Za mobilno Åirokopasovno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika
 #: ../src/applet-device-cdma.c:490
 #: ../src/applet-device-gsm.c:537
 #: ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2484
+#: ../src/applet.c:2503
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omreÅnega naslova za '%s' ..."
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "CDMA"
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:345
 #: ../src/applet-device-gsm.c:392
-#: ../src/applet-dialogs.c:425
+#: ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilni Åirokopasovni dostop (%s)"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Mobilni Åirokopasovni dostop (%s)"
 #: ../src/applet-device-gsm.c:394
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1511
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilni Åirokopasovni dostop"
 
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "ÅiÄno omreÅje"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
 #: ../src/applet-device-wired.c:232
-#: ../src/applet.c:1490
+#: ../src/applet.c:1509
 msgid "disconnected"
 msgstr "povezava je bila prekinjena"
 
@@ -386,17 +386,17 @@ msgstr "_Ustvari novo brezÅiÄno omreÅje ..."
 msgid "(none)"
 msgstr "(brez)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:803
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "BrezÅiÄna omreÅja (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:805
+#: ../src/applet-device-wifi.c:794
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "BrezÅiÄno omreÅje (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:807
+#: ../src/applet-device-wifi.c:796
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "BrezÅiÄna omreÅja"
@@ -404,66 +404,89 @@ msgstr[1] "BrezÅiÄno omreÅje"
 msgstr[2] "BrezÅiÄni omreÅji"
 msgstr[3] "BrezÅiÄna omreÅja"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:840
+#: ../src/applet-device-wifi.c:829
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "brezÅiÄni dostop je onemogoÄen"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:841
+#: ../src/applet-device-wifi.c:830
 msgid "wireless is disabled by hardware switch"
 msgstr "brezÅiÄna povezava je onemogoÄena s stikalom strojne opreme"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:902
+#: ../src/applet-device-wifi.c:891
 msgid "More networks"
 msgstr "VeÄ omreÅij"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1081
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "RazpoloÅljiva brezÅiÄna omreÅja"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1082
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
 msgstr "Uporabite meni omreÅja za povezavo z brezÅiÄnim omreÅjem"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1085
-#: ../src/applet.c:906
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
+#: ../src/applet.c:925
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Tega sporoÄila ne pokaÅi veÄ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Sedaj ste povezani z brezÅiÄnim omreÅjem '%s'."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Pripravljanje brezÅiÄne omreÅne povezave '%s' ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Prilagajanje nastavitev brezÅiÄne omreÅne povezave '%s' ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1314
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr "Zahtevana je overitev uporabnika za povezavo v brezÅiÄno omreÅje '%s' ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1317
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "PoÅiljanje zahteve za pridobitev brezÅiÄnega omreÅnega naslova '%s' ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1338
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Dejavna brezÅiÄna omreÅna povezava '%s': %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Dejavna brezÅiÄna omreÅna povezava '%s'"
 
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
+msgid "Failed to activate connection"
+msgstr "OmogoÄanje povezave je spodletelo."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1383
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1402
+#: ../src/applet.c:491
+#: ../src/applet.c:535
+#: ../src/applet.c:561
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1386
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1405
+#: ../src/applet.c:494
+#: ../src/applet.c:564
+msgid "Connection failure"
+msgstr "Povezava je spodletela"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "Dodajanje nove povezave je spodletelo."
+
 #: ../src/applet-device-wimax.c:231
 #, c-format
 msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
@@ -490,9 +513,9 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Napaka pri prikazovanju podrobnosti o povezavi:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:397
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -501,202 +524,202 @@ msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "DinamiÄni WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:113
-#: ../src/applet-dialogs.c:246
-#: ../src/applet-dialogs.c:248
+#: ../src/applet-dialogs.c:245
+#: ../src/applet-dialogs.c:247
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/applet-dialogs.c:243
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:252
-#: ../src/applet-dialogs.c:261
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906
+#: ../src/applet-dialogs.c:251
+#: ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:278
+#: ../src/applet-dialogs.c:277
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (privzeto)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:347
-#: ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:346
+#: ../src/applet-dialogs.c:484
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:349
-#: ../src/applet-dialogs.c:487
+#: ../src/applet-dialogs.c:348
+#: ../src/applet-dialogs.c:486
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:362
+#: ../src/applet-dialogs.c:361
 #, c-format
 msgid "%d dB"
 msgstr "%d dB"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:364
+#: ../src/applet-dialogs.c:363
 msgctxt "WiMAX CINR"
 msgid "unknown"
 msgstr "neznano"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:376
+#: ../src/applet-dialogs.c:375
 msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 msgid "unknown"
 msgstr "neznano"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:411
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:414
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-dialogs.c:420
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-dialogs.c:422
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:427
+#: ../src/applet-dialogs.c:426
 #, c-format
 msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:433
-#: ../src/applet-dialogs.c:792
+#: ../src/applet-dialogs.c:432
+#: ../src/applet-dialogs.c:791
 msgid "General"
 msgstr "SploÅno"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:436
 msgid "Interface:"
 msgstr "Vmesnik:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:453
+#: ../src/applet-dialogs.c:452
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Naslov strojne opreme:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:461
+#: ../src/applet-dialogs.c:460
 msgid "Driver:"
 msgstr "Gonilnik:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:490
+#: ../src/applet-dialogs.c:489
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hitrost:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:500
+#: ../src/applet-dialogs.c:499
 msgid "Security:"
 msgstr "Varnost:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:513
+#: ../src/applet-dialogs.c:512
 msgid "CINR:"
 msgstr "CINR:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:526
+#: ../src/applet-dialogs.c:525
 msgid "BSID:"
 msgstr "BSID:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:543
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:554
-#: ../src/applet-dialogs.c:661
+#: ../src/applet-dialogs.c:553
+#: ../src/applet-dialogs.c:660
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Naslov IP:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:556
-#: ../src/applet-dialogs.c:572
+#: ../src/applet-dialogs.c:555
+#: ../src/applet-dialogs.c:571
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:570
+#: ../src/applet-dialogs.c:569
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Naslov za razprÅeno oddajanje:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:579
+#: ../src/applet-dialogs.c:578
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Maska podomreÅja:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:581
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:589
-#: ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:588
+#: ../src/applet-dialogs.c:675
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Privzeta smer:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:601
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "Glavni DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:610
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "Drugi DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:620
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
 msgid "Ternary DNS:"
 msgstr "Tretji DNS:"
 
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:635
+#: ../src/applet-dialogs.c:634
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:644
+#: ../src/applet-dialogs.c:643
 msgid "Ignored"
 msgstr "Prezrto"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:797
+#: ../src/applet-dialogs.c:796
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "Vrsta VPN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:804
+#: ../src/applet-dialogs.c:803
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "Prehod VPN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/applet-dialogs.c:809
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "UporabniÅko ime VPN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:816
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "Pasica VPN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:822
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Osnovna povezava:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:824
+#: ../src/applet-dialogs.c:823
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:887
+#: ../src/applet-dialogs.c:886
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Ni mogoÄe najti veljavnih dejavnih povezav!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:940
+#: ../src/applet-dialogs.c:939
 msgid ""
 "Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -706,32 +729,48 @@ msgstr ""
 "Avtorske pravice  2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "in veliko drugih posameznikov, ki so prispevali skupnosti."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:943
+#: ../src/applet-dialogs.c:942
 msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr "Aplet podroÄja obvestil za upravljanje vaÅih omreÅnih naprav in povezav."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:945
+#: ../src/applet-dialogs.c:944
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "SpletiÅÄe upravljalnika omreÅja"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:960
+#: ../src/applet-dialogs.c:959
 msgid "Missing resources"
 msgstr "ManjkajoÄa sredstva"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:985
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Geslo mobilnega Åirokopasovnega dostopa"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:994
+#: ../src/applet-dialogs.c:993
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Za povezavo z '%s' je zahtevano geslo."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1013
+#: ../src/applet-dialogs.c:1012
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
-#: ../src/applet.c:995
+#: ../src/applet.c:489
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "Dodajanje ali odpiranje povezave je spodletelo."
+
+#: ../src/applet.c:533
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "Odklapljanje naprave je spodletelo."
+
+#: ../src/applet.c:538
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "Napaka odklapljanja"
+
+#: ../src/applet.c:559
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "OmogoÄanje povezave je spodletelo."
+
+#: ../src/applet.c:1014
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -740,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi prekinitve omreÅne povezave."
 
-#: ../src/applet.c:998
+#: ../src/applet.c:1017
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -749,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi nepriÄakovane zaustavitve storitve VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1001
+#: ../src/applet.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -758,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela, ker je storitev VPN vrnila neveljavno nastavitev. "
 
-#: ../src/applet.c:1004
+#: ../src/applet.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -767,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi zakasnitve poskusa povezave. "
 
-#: ../src/applet.c:1007
+#: ../src/applet.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -776,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela, zaradi nepravoÄasnega zagona storitve VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1010
+#: ../src/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -785,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi spodletelega zagona storitve VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1013
+#: ../src/applet.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -794,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1016
+#: ../src/applet.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -803,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN ."
 
-#: ../src/applet.c:1023
+#: ../src/applet.c:1042
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -812,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela."
 
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -821,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je bila prekinjena zaradi prekinitve omreÅne povezave."
 
-#: ../src/applet.c:1044
+#: ../src/applet.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -830,7 +869,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je bila prekinjena zaradi zaustavitve storitve VPN ."
 
-#: ../src/applet.c:1050
+#: ../src/applet.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -839,17 +878,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je bila prekinjena."
 
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:1103
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Prijavno sporoÄilo VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1090
-#: ../src/applet.c:1098
-#: ../src/applet.c:1148
+#: ../src/applet.c:1109
+#: ../src/applet.c:1117
+#: ../src/applet.c:1167
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Neuspela povezava VPN "
 
-#: ../src/applet.c:1155
+#: ../src/applet.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -862,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1158
+#: ../src/applet.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -875,140 +914,140 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1478
+#: ../src/applet.c:1497
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "naprava ni pripravljena (strojna programska oprema manjka)"
 
-#: ../src/applet.c:1480
+#: ../src/applet.c:1499
 msgid "device not ready"
 msgstr "naprava ni pripravljena"
 
-#: ../src/applet.c:1506
+#: ../src/applet.c:1525
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini povezavo"
 
-#: ../src/applet.c:1520
+#: ../src/applet.c:1539
 msgid "device not managed"
 msgstr "naprava ni upravljana"
 
-#: ../src/applet.c:1564
+#: ../src/applet.c:1583
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Ni razpoloÅljivih omreÅnih naprav"
 
-#: ../src/applet.c:1652
+#: ../src/applet.c:1671
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Povezave _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1709
+#: ../src/applet.c:1728
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Nastavi VPN ..."
 
-#: ../src/applet.c:1713
+#: ../src/applet.c:1732
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Prekini povezavo z VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1811
+#: ../src/applet.c:1830
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Upravljalnik omreÅja ni zagnan ..."
 
-#: ../src/applet.c:1816
-#: ../src/applet.c:2609
+#: ../src/applet.c:1835
+#: ../src/applet.c:2634
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "OmreÅje je onemogoÄeno"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2037
+#: ../src/applet.c:2056
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "OmogoÄi _omreÅje"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2046
+#: ../src/applet.c:2065
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "OmogoÄi _brezÅiÄno omreÅje"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2055
+#: ../src/applet.c:2074
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "OmogoÄi _mobilno Åirokopasovno omreÅje"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2064
+#: ../src/applet.c:2083
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "OmogoÄi mobilno Åirokopasovno povezavo WiMA_X"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2075
+#: ../src/applet.c:2094
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "OmogoÄi _obvestila"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2086
+#: ../src/applet.c:2105
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Podatki o povezavi"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2096
+#: ../src/applet.c:2115
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Urejanje povezav ..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2110
+#: ../src/applet.c:2129
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2119
+#: ../src/applet.c:2138
 msgid "_About"
 msgstr "_O Programu"
 
-#: ../src/applet.c:2296
+#: ../src/applet.c:2315
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Povezava je prekinjena"
 
-#: ../src/applet.c:2297
+#: ../src/applet.c:2316
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "OmreÅna povezava je bila prekinjena."
 
-#: ../src/applet.c:2478
+#: ../src/applet.c:2497
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Pripravljanje omreÅne povezave '%s' ..."
 
-#: ../src/applet.c:2481
+#: ../src/applet.c:2500
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Za omreÅno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
 
-#: ../src/applet.c:2487
+#: ../src/applet.c:2506
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "OmreÅna povezava '%s' je dejavna"
 
-#: ../src/applet.c:2565
+#: ../src/applet.c:2589
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Zaganjanje VPN povezave '%s' ..."
 
-#: ../src/applet.c:2568
+#: ../src/applet.c:2592
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Za povezavo VPN  '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
 
-#: ../src/applet.c:2571
+#: ../src/applet.c:2595
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Poteka zahteva naslova VPN za '%s' ..."
 
-#: ../src/applet.c:2574
+#: ../src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Povezava VPN '%s' je dejavna"
 
-#: ../src/applet.c:2613
+#: ../src/applet.c:2639
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nobene omreÅne povezave"
 
-#: ../src/applet.c:3263
+#: ../src/applet.c:3394
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet upravljalnika omreÅja"
 
@@ -1042,7 +1081,7 @@ msgstr "_Ime omreÅja:"
 msgid "automatic"
 msgstr "samodejno"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Zaradi neznane napake ni mogoÄe posodobiti varovanih podatkov povezave."
 
@@ -1533,7 +1572,7 @@ msgstr "Predpona"
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1519
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -1703,7 +1742,7 @@ msgstr "UporabniÅkega vmesnika PPP ni mogoÄe naloÅiti."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1515
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1717,7 +1756,7 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Vstavka storitve VPN za '%s' ni mogoÄe najti."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "Povezava VPN %d"
@@ -1729,7 +1768,7 @@ msgstr "Ta moÅnost zaklene to povezavo na omreÅno napravo navedeno s svojim tr
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1503
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
 msgid "Wired"
 msgstr "ÅiÄno"
 
@@ -1742,15 +1781,15 @@ msgstr "ÅiÄnega uporabniÅkega vmesnika ni mogoÄe naloÅiti."
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "ÅiÄna povezava %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "Varnost 802.1x"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
 msgid "Could not load Wired Security security user interface."
 msgstr "Varnostnega uporabniÅkega vmesnika WiFi ni mogoÄe naloÅiti."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Za to povezavo uporabi varnostni protokol 802.1X"
 
@@ -1768,7 +1807,7 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
 msgid "Wireless"
 msgstr "BrezÅiÄno"
 
@@ -1781,40 +1820,40 @@ msgstr "UporabniÅkega vmesnika WiFi ni mogoÄe naloÅiti."
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "BrezÅiÄna povezava %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "KljuÄ WEP 40/128-bit (ÅestnajstiÅki ali ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "128-bit Åifrirno geslo WEP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "DinamiÄni WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "Osebni WPA in WPA2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "PodjetniÅki WPA in WPA2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
 msgstr "Varnostnega uporabniÅkega vmesnika WiFi ni mogoÄe naloÅiti; manjka nastavitev WiFi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "BrezÅiÄna varnost"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
 msgid "Could not load WiFi security user interface."
 msgstr "Varnostnega uporabniÅkega vmesnika WiFi ni mogoÄe naloÅiti."
 
@@ -1827,27 +1866,27 @@ msgstr "Urejanje %s"
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Urejanje neimenovane povezave"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
 msgid "The connection editor could not find some required resources (the .ui file was not found)."
 msgstr "Urejevalnik povezav ni naÅel zahtevanih sredstev (datoteke .ui ni mogoÄe najti)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
 msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem pogovornega okna urejevalnika povezav."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Shrani vse spremembe narejene na tej povezavi."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
 msgid "_Save..."
 msgstr "_Shrani ..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Overi za shranitev te povezave za vse uporabnike tega raÄunalnika."
 
@@ -1951,7 +1990,7 @@ msgstr "Napaka med zaÄenjanjem urejevalnika"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:886
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
 msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
 msgstr "Pogovornega okna urejevalnika povezav ni bilo mogoÄe zaÄeti zaradi neznane napake."
 
@@ -1976,12 +2015,12 @@ msgstr "Izbris povezave ni uspel"
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati povezavo %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:930
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Povezave VPN ni mogoÄe uvoziti "
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -1991,79 +2030,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Napaka: vrsta storitve VPN ni navedena."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Ni mogoÄe urejati uvoÅene povezave"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1126
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1138
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
 msgid "Last Used"
 msgstr "Nazadnje uporabljeno"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
 msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
 msgstr "Vstavek VPN ni na voljo. Namestite enega za omogoÄitev tega gumba."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Uredi izbrano povezavo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Uredi ..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Overi za urejanje izbrane povezave"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
 msgid "_Delete"
 msgstr "_IzbriÅi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "IzbriÅi izbrano povezavo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
 msgid "_Delete..."
 msgstr "I_zbriÅi ..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1296
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Overi za izbris izbrane povezave"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem povezave"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Program ne ve kako ustvariti '%s' povezav"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Napaka med urejanjem povezave"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1632
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
 #, c-format
 msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
 msgstr "Program ne ve kako urediti '%s' povezav"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1644
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Ni bilo mogoÄe najti povezave z UUID '%s'"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
@@ -2074,29 +2113,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Napaka:%s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" Åe obstaja."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:315
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:317
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Ali Åelite zamenjati povezavo %s z nastavitvami povezave VPN, ki jih shranjujete?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:353
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Ni mogoÄe izvoziti povezave VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:355
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2107,7 +2146,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Napaka: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:390
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Izvoz povezave VPN ..."
 
@@ -2342,44 +2381,44 @@ msgstr "Nova mobilna Åirokopasovna povezava"
 msgid "New..."
 msgstr "Novo ..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
 msgid "C_reate"
 msgstr "Ustva_ri"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
 #, c-format
 msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
 msgstr "Za povezavo v brezÅiÄno omreÅje '%s' je zahtevana overitev ali nastavitev Åifrirnega kljuÄa."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Zahtevana je overitev brezÅiÄnega omreÅja"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "BrezÅiÄno omreÅje zahteva overitev"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Ustvari novo brezÅiÄno omreÅje"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
 msgid "New wireless network"
 msgstr "Novo brezÅiÄno omreÅje"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr "Vnesite ime brezÅiÄnega omreÅja, ki ga Åelite ustvariti."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "PoveÅi se s skritim brezÅiÄnim omreÅjem"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "Skrito brezÅiÄno omreÅje"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
 msgid "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to."
 msgstr "Vnesite ime in varnostne podrobnosti skritega brezÅiÄnega omreÅja, s katerim se Åelite povezati."
 
@@ -2566,7 +2605,7 @@ msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:373
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
@@ -2648,19 +2687,19 @@ msgstr "Ne"
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:385
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
 msgid "FAST"
 msgstr "Hitro"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:420
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Tuneliran TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:431
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Varovani EAP (PEAP)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]