[gnome-games] Updated Serbian translation



commit ed0fa26bd308c32689c030450e39dc3238dfec3d
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Fri Mar 23 10:59:38 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 gnotravex/help/sr/sr.po             |  920 +++++++++++++++++++----------------
 gnotravex/help/sr latin/sr latin po |  920 +++++++++++++++++++----------------
 2 files changed, 982 insertions(+), 858 deletions(-)
---
diff --git a/gnotravex/help/sr/sr.po b/gnotravex/help/sr/sr.po
index 6ac6fef..4d6c69b 100644
--- a/gnotravex/help/sr/sr.po
+++ b/gnotravex/help/sr/sr.po
@@ -1,234 +1,280 @@
 # Serbian translation of gnome-games
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
-#
 # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
-#
 # Translated on 2009-10-18 by ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>
-#
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-21 11:41+0100\n"
-"Last-Translator: ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 10:42+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: C/winning.page:9(desc)
-msgid "Simple tips on how to possibly win a game."
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:25(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnotravex-logo.png'; "
+#| "md5=daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotravex-logo.png' "
+"md5='daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnotravex-logo.png' "
+"md5='daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4'"
+
+#: C/index.page:7(info/title)
+#| msgid "GNOME Tetravex"
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME Tetravex"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/winning.page:12(name) C/usage.page:11(name) C/size.page:10(name)
-#: C/shortcut.page:11(name) C/multiplayer.page:10(name) C/move.page:11(name)
-#: C/index.page:17(name) C/hint.page:10(name) C/gameplay.page:10(name)
+#: C/index.page:8(info/title)
+#| msgid "GNOME Tetravex"
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME Tetravex"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/index.page:9(info/desc)
+msgid "GNOME Tetravex help."
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ."
+
+#: C/index.page:12(credit/name) C/usage.page:15(credit/name)
+msgid "Rob Bradford"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/index.page:16(credit/name) C/hint.page:10(credit/name)
+#: C/move.page:11(credit/name) C/shortcut.page:11(credit/name)
+#: C/size.page:10(credit/name) C/usage.page:11(credit/name)
+#: C/winning.page:12(credit/name)
 msgid "Milo Casagrande"
-msgstr "Milo Casagrande"
-
-#: C/winning.page:13(email) C/usage.page:12(email) C/size.page:11(email)
-#: C/shortcut.page:12(email) C/multiplayer.page:11(email)
-#: C/move.page:12(email) C/index.page:18(email) C/hint.page:11(email)
-#: C/gameplay.page:11(email)
-msgid "milo ubuntu com"
-msgstr "milo ubuntu com"
-
-#: C/winning.page:16(p) C/usage.page:19(p) C/size.page:14(p)
-#: C/shortcut.page:15(p) C/multiplayer.page:14(p) C/move.page:15(p)
-#: C/index.page:21(p) C/gameplay.page:14(p)
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/index.page:20(license/p) C/move.page:15(license/p)
+#: C/shortcut.page:15(license/p) C/size.page:14(license/p)
+#: C/usage.page:19(license/p) C/winning.page:16(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/winning.page:20(title)
-msgid "Win <app>GNOME Tetravex</app>"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ</app>"
-
-#: C/winning.page:23(p)
+#: C/index.page:24(page/title)
 msgid ""
-"The following tips will not assure you to win a game, they are intended as a "
-"simple aid."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnotravex-logo.png"
+"\">GNOME Tetravex logo</media> GNOME Tetravex"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑ."
-
-#: C/winning.page:30(title)
-msgid "Look for a single number"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnotravex-logo.png"
+"\">ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ</media> ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/winning.page:31(p)
+#: C/index.page:29(page/p)
 msgid ""
-"When you start a new game, look for a single number, or a number that has no "
-"similar numbers that can be placed next to it."
+"<app>GNOME Tetravex</app> is a simple puzzle game which scope is to move the "
+"various pieces from one side of the board to the other side, so that the "
+"same numbers depicted on the pieces are touching each other."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ."
+"<app>ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ</app> ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÑ "
+"ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ, "
+"ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ."
 
-#: C/winning.page:35(p)
+#: C/index.page:34(page/p)
 msgid ""
-"If you have one such number, that piece is a valid starting piece, since you "
-"know where it has to be placed."
+"The game is timed, and these times are used as the score for the game. You "
+"have to move all the pieces in the least time possible."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ, ÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐÑÐ."
+"Ð ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/index.page:40(section/title)
+msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/index.page:44(section/title)
+msgid "Tips &amp; Tricks"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/winning.page:39(p)
+#: C/hint.page:7(info/desc)
+msgid "Use hints or solve the game automatically."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ."
+
+#: C/hint.page:14(page/title)
+msgid "Hints"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/hint.page:17(note/p)
+#| msgid ""
+#| "If you use one of the following methods to complete the game, your scores "
+#| "will not be included among the high scores."
 msgid ""
-"Note that the bigger the size of the board, the harder is to find such a "
-"number."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ."
+"If you use the following method to complete the game, your score will not be "
+"included among the high scores."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/winning.page:46(title)
-msgid "Have a tip to share?"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ?"
+#: C/hint.page:24(section/title)
+msgid "Solve the game"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: C/winning.page:47(p)
+#: C/hint.page:25(section/p)
 msgid ""
-"If you have a tip to share about <app>GNOME Tetravex</app>, or any other "
-"GNOME games, write us at gnome-doc-list gnome org  We will add them here!"
+"If you get stuck in the game, or you want to solve it automatically, choose "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Solve</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ <app>ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ</"
-"app>, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ gnome-doc-list gnome org  "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐ!"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">ÐÐÑÐ</gui><gui style=\"menuitem\">ÐÐÑÐ</gui></"
+"guiseq>."
+
+#: C/license.page:8(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: C/license.page:11(page/title)
+msgid "License"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/usage.page:61(None)
+#: C/license.page:12(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/gnotravex-video.ogv'; md5=14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0"
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnotravex-video.ogv'; md5=14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0"
+"ÐÐÐÑ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑÑÐÐ-ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ 3.0 ÐÐÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/usage.page:8(desc)
-msgid "How to play <app>GNOME Tetravex</app>."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ</app>."
+#: C/license.page:20(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ:"
 
-#: C/usage.page:15(name) C/index.page:13(name)
-msgid "Rob Bradford"
-msgstr "Rob Bradford"
+#: C/license.page:25(item/title)
+#| msgid "To share"
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>ÐÐÐÐÑÐ</em>"
 
-#: C/usage.page:16(email) C/index.page:14(email)
-msgid "robster debian org"
-msgstr "robster debian org"
+#: C/license.page:26(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: C/usage.page:23(title)
-msgid "Play <app>GNOME Tetravex</app>"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ</app>"
+#: C/license.page:29(item/title)
+#| msgid "To remix"
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</em>"
 
-#: C/usage.page:26(title)
-msgid "Basic usage"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: C/license.page:30(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: C/usage.page:27(p)
-msgid ""
-"The game window is divided into two boxes: the one on the right side of the "
-"window contains the pieces that needs to be arranged; the one on the left "
-"side of the window is where the pieces from the right box will be arranged "
-"and moved. Each piece is divided into four little triangles containing a "
-"number."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ: ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ; ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ."
+#: C/license.page:33(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: C/usage.page:34(p)
-msgid ""
-"The scope of the game is to position the pieces so that only two identical "
-"numbers are next to each other."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑ ÑÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÑÐÐÐ."
+#: C/license.page:38(item/title)
+#| msgid "Attribution"
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</em>"
 
-#: C/usage.page:38(p)
+#: C/license.page:39(item/p)
 msgid ""
-"It is not possible to position the pieces so that different number are next "
-"to each other."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÑÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ (ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ)."
 
-#: C/usage.page:42(p)
-msgid ""
-"The game is completed when you have positioned all the pieces in their right "
-"positions."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+#: C/license.page:46(item/title)
+#| msgid "Share Alike"
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>ÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</em>"
 
-#: C/usage.page:47(p)
+#: C/license.page:47(item/p)
 msgid ""
-"When you start <app>GNOME Tetravex</app>, the game will start immediately, "
-"and the time will start counting."
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ</app> ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐ ÑÐÑÐ."
-
-#: C/usage.page:56(title)
-msgid "Video demonstration"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ"
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑ, ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/usage.page:57(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This small video shows how the game works, and what are the possible "
-#| "movements."
+#: C/license.page:53(page/p)
 msgid ""
-"This short video shows how the game works, and what are the possible "
-"movements."
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons ÐÐÐ ÑÐÑÑ</link> ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐ <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
+"\">Commons ÑÐÐÐÐÑ</link>."
 
-#: C/usage.page:61(media)
-msgid "Simple demonstration of a game"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: C/move.page:8(info/desc)
+msgid "How to move the pieces on the game board."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ."
 
-#: C/size.page:7(desc)
-msgid "Change the size of the game board."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ."
+#: C/move.page:19(page/title)
+msgid "Move the pieces"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/size.page:17(title)
-msgid "Game board size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: C/move.page:22(section/title)
+msgid "Move a piece"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: C/size.page:19(p)
+#: C/move.page:23(section/p)
 msgid ""
-"To change the size of the game board, in order to increase or decrease the "
-"complexity of the game, choose <gui>Size</gui> from the main menu bar, and "
-"then select the dimension of the board."
+"To move a piece, you can either click on it to select it, and click on the "
+"square to place it or drag it to the new square."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ, "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐ</gui>  ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ Ñ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ."
 
-#: C/size.page:24(p)
-msgid ""
-"You can select from five different dimension, from 2Ã2 to 6Ã6. The default "
-"one is 3Ã3."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ 2Ã2 ÐÐ 6Ã6. ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐ 3Ã3."
+#: C/move.page:26(section/p)
+msgid "These moves are not permanent and can be reversed."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/size.page:28(p)
+#: C/move.page:30(note/p)
 msgid ""
-"If the pieces are too small, resizing the window will change their size."
+"The pieces in the left box can be moved all at once in one direction. See "
+"<link xref=\"shortcut\"/> for more information."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑ. "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"shortcut\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/shortcut.page:8(desc)
+#: C/shortcut.page:8(info/desc)
 msgid "Use the keyboard to play the game."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ."
 
-#: C/shortcut.page:19(title)
+#: C/shortcut.page:19(page/title)
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: C/shortcut.page:22(title)
+#: C/shortcut.page:22(section/title)
 msgid "Game shortcuts"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ"
 
-#: C/shortcut.page:23(p)
+#: C/shortcut.page:23(section/p)
 msgid ""
 "The following table groups the most useful shortcuts for playing <app>GNOME "
 "Tetravex</app>."
@@ -236,375 +282,391 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÐÐ "
 "ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ</app>."
 
-#: C/shortcut.page:28(p)
+#: C/shortcut.page:28(td/p)
 msgid "Shortcut"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/shortcut.page:28(p)
+#: C/shortcut.page:28(td/p)
 msgid "Description"
 msgstr "ÐÐÐÑ"
 
-#: C/shortcut.page:32(key) C/shortcut.page:49(key) C/shortcut.page:58(key)
-#: C/shortcut.page:66(key) C/shortcut.page:74(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/shortcut.page:32(key)
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: C/shortcut.page:32(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:35(p)
+#: C/shortcut.page:35(td/p)
 msgid "Start a new game."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: C/shortcut.page:40(key)
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: C/shortcut.page:40(td/p)
+msgid "<key>Pause</key>"
+msgstr "<key>ÐÐÑÐÐ</key>"
 
-#: C/shortcut.page:43(p)
+#: C/shortcut.page:43(td/p)
 msgid "Pause or resume the game."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ."
 
-#: C/shortcut.page:49(key)
-msgid "Up"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: C/shortcut.page:48(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑÐ</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:53(p)
+#: C/shortcut.page:53(td/p)
 msgid "Move all the pieces in the left box up by one."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: C/shortcut.page:58(key)
-msgid "Down"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: C/shortcut.page:58(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÐÐ</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:61(p)
+#: C/shortcut.page:61(td/p)
 msgid "Move all the pieces in the left box down by one."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: C/shortcut.page:66(key)
-msgid "Left"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: C/shortcut.page:66(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÐÐ</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:69(p)
+#: C/shortcut.page:69(td/p)
 msgid "Move all the pieces in the left box left by one."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: C/shortcut.page:74(key)
-msgid "Right"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#: C/shortcut.page:74(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑÐÐ</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:77(p)
+#: C/shortcut.page:77(td/p)
 msgid "Move all the pieces in the left box right by one."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/multiplayer.page:7(desc)
-msgid "How to play with other people."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐ."
+#: C/size.page:7(info/desc)
+msgid "Change the size of the game board."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ."
 
-#: C/multiplayer.page:18(title)
-msgid "Play with other people"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+#: C/size.page:17(page/title)
+msgid "Game board size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/multiplayer.page:20(p)
+#: C/size.page:19(page/p)
 msgid ""
-"With <app>GNOME Tetravex</app> it is not possible to play with or against "
-"other people over the Internet or a local network."
+"To change the size of the game board, in order to increase or decrease the "
+"complexity of the game, choose <gui>Size</gui> from the main menu bar, and "
+"then select the dimension of the board."
 msgstr ""
-"Ð <app>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ</app> ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
-
-#: C/move.page:8(desc)
-msgid "How to move the pieces on the game board."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ."
-
-#: C/move.page:19(title)
-msgid "Move the pieces"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: C/move.page:22(title)
-msgid "Move a piece"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ, "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐ</gui>  ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/move.page:23(p)
+#: C/size.page:24(page/p)
 msgid ""
-"To move a piece, you need to click-and-hold on it, drag it from its current "
-"position to its new position, either on the right box or on the left box, "
-"and release the mouse button."
+"You can select from five different dimension, from 2Ã2 to 6Ã6. The default "
+"one is 3Ã3."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑ "
-"ÐÑÑÐÑÑ, Ð ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ 2Ã2 ÐÐ 6Ã6. ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐ 3Ã3."
 
-#: C/move.page:28(p)
-msgid "These moves are not permanent and can be reversed."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
+#: C/size.page:28(note/p)
+msgid ""
+"If the pieces are too small, resizing the window will change their size."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/move.page:32(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/usage.page:60(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnotravex-video.ogv'; "
+#| "md5=14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The pieces in the left box can be moved all at once in one direction. See "
-"<link xref=\"shortcut\"/> for more information."
+"external ref='figures/gnotravex-video.ogv' "
+"md5='14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0'"
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑ. "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"shortcut\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+"external ref='figures/gnotravex-video.ogv' "
+"md5='14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0'"
 
-#: C/move.page:39(title)
-msgid "Avoid the click-and-hold"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: C/usage.page:8(info/desc)
+msgid "How to play <app>GNOME Tetravex</app>."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ</app>."
+
+#: C/usage.page:23(page/title)
+msgid "Play <app>GNOME Tetravex</app>"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ</app>"
 
-#: C/move.page:40(p)
+#: C/usage.page:26(section/title)
+msgid "Basic usage"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/usage.page:27(section/p)
 msgid ""
-"If you do not feel comfortable with the click-and-hold action to move the "
-"pieces, it is possible to change that behavior so that you only have to "
-"click on a piece to move it, and click again to release it in its new "
-"position."
+"The game window is divided into two boxes: the one on the right side of the "
+"window contains the pieces that needs to be arranged; the one on the left "
+"side of the window is where the pieces from the right box will be arranged "
+"and moved. Each piece is divided into four little triangles containing a "
+"number."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ."
+"ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ: ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ; ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ."
 
-#: C/move.page:45(p)
+#: C/usage.page:34(section/p)
 msgid ""
-"To do that, from the main menu bar, choose <gui style=\"menu\">Move</gui>, "
-"and select <gui style=\"checkbox\">Click to Move</gui>."
+"The scope of the game is to position the pieces so that only two identical "
+"numbers are next to each other."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ, ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui style=\"menu"
-"\">ÐÐÐÐÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui style=\"checkbox\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ</gui>."
+"ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑ ÑÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ."
+#: C/usage.page:38(section/p)
+msgid ""
+"It is not possible to position the pieces so that different number are next "
+"to each other."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
+#: C/usage.page:42(section/p)
+msgid ""
+"The game is completed when you have positioned all the pieces in their right "
+"positions."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/license.page:12(p)
+#: C/usage.page:47(note/p)
 msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"When you start <app>GNOME Tetravex</app>, the game will start immediately, "
+"and the time will start counting."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑÑÐÐ-ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ 3.0 ÐÐÑÐÐÑÐÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ</app> ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐ ÑÐÑÐ."
 
-#: C/license.page:20(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ:"
+#: C/usage.page:56(section/title)
+msgid "Video demonstration"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+#: C/usage.page:57(section/p)
+#| msgid ""
+#| "This small video shows how the game works, and what are the possible "
+#| "movements."
+msgid ""
+"This short video shows how the game works, and what are the possible "
+"movements."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/license.page:26(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+#: C/usage.page:61(media/p)
+msgid "Demo"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: C/usage.page:65(div/p)
+msgid ""
+"Drag pieces from the right to the left, making sure that adjacent edges have "
+"the same number and color."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ, Ð ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÑ."
 
-#: C/license.page:30(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+#: C/usage.page:69(div/p)
+msgid ""
+"Hold down <key>Ctrl</key> and press the arrow keys to move all placed pieces "
+"at once."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ <key>ÐÑÑÐ</key> Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/license.page:33(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ:"
+#: C/usage.page:73(div/p)
+msgid "Continue dragging pieces until they all fit together on the left."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ "
+"ÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/license.page:38(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÑÑÐÐ"
+#: C/winning.page:9(info/desc)
+msgid "Simple tips on how to possibly win a game."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ."
 
-#: C/license.page:39(p)
+#: C/winning.page:20(page/title)
+msgid "Win <app>GNOME Tetravex</app>"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ</app>"
+
+#: C/winning.page:23(note/p)
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+"The following tips will not assure you to win a game, they are intended as a "
+"simple aid."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ (ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ)."
+"ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: C/winning.page:30(section/title)
+msgid "Look for a single number"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ"
 
-#: C/license.page:47(p)
+#: C/winning.page:31(section/p)
 msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"When you start a new game, look for a single number, or a number that has no "
+"similar numbers that can be placed next to it."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑ, ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ."
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ."
 
-#: C/license.page:53(p)
+#: C/winning.page:35(section/p)
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"If you have one such number, that piece is a valid starting piece, since you "
+"know where it has to be placed."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons ÐÐÐ ÑÐÑÑ</link> ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐ <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
-"\">Commons ÑÐÐÐÐÑ</link>."
+"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ, ÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐÑÐ."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:26(None)
+#: C/winning.page:39(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/gnotravex-logo.png'; md5=daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnotravex-logo.png'; md5=daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4"
-
-#: C/index.page:8(title) C/index.page:9(title)
-msgid "GNOME Tetravex"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+"Note that the bigger the size of the board, the harder is to find such a "
+"number."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ."
 
-#: C/index.page:10(desc)
-msgid "GNOME Tetravex help."
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ."
+#: C/winning.page:46(section/title)
+msgid "Have a tip to share?"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ?"
 
-#: C/index.page:25(title)
+#: C/winning.page:47(section/p)
 msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnotravex-logo.png"
-"\">GNOME Tetravex logo</media> GNOME Tetravex"
+"If you have a tip to share about <app>GNOME Tetravex</app>, or any other "
+"GNOME games, write us at gnome-doc-list gnome org  We will add them here!"
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnotravex-logo.png"
-"\">ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ</media> ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ <app>ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ</"
+"app>, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ gnome-doc-list gnome org  "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐ!"
 
-#: C/index.page:31(title)
-msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+#~ msgid "milo ubuntu com"
+#~ msgstr "milo ubuntu com"
 
-#: C/index.page:35(title)
-msgid "Multiplayer Game"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "robster debian org"
+#~ msgstr "robster debian org"
 
-#: C/index.page:39(title)
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Simple demonstration of a game"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: C/hint.page:7(desc)
-msgid "Use hints or solve the game automatically."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ."
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: C/hint.page:14(title)
-msgid "Hints"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
 
-#: C/hint.page:17(p)
-msgid ""
-"If you use one of the following methods to complete the game, your scores "
-"will not be included among the high scores."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: C/hint.page:25(title)
-msgid "Use the hints system"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: C/hint.page:27(p)
-msgid ""
-"At any time in the game, if you do not know how to start it, or where to "
-"move a piece, it is possible to use the built-in hints system."
-msgstr ""
-"Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: C/hint.page:31(p)
-msgid ""
-"The system will move one piece from the right box to its correct position "
-"into the left box."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑ "
-"ÐÑÑÐÑÐ."
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: C/hint.page:35(p)
-msgid "To use the hints system, perform one of the following:"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ, ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÐ:"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/hint.page:40(p)
-msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+#~ msgid "How to play with other people."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐ."
 
-#: C/hint.page:45(p)
-msgid ""
-"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Hint</"
-"gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <guiseq><gui style=\"menu\">ÐÐÑÐ</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">ÐÐÐÐÑ</gui></guiseq>."
+#~ msgid "Play with other people"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/hint.page:52(title)
-msgid "Solve the game"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "With <app>GNOME Tetravex</app> it is not possible to play with or against "
+#~ "other people over the Internet or a local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð <app>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ</app> ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑ "
+#~ "ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/hint.page:53(p)
-msgid ""
-"If you get stuck in the game, or you want to solve it automatically, choose "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Solve</gui></"
-"guiseq>."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">ÐÐÑÐ</gui><gui style=\"menuitem\">ÐÐÑÐ</gui></"
-"guiseq>."
+#~ msgid ""
+#~ "To move a piece, you need to click-and-hold on it, drag it from its "
+#~ "current position to its new position, either on the right box or on the "
+#~ "left box, and release the mouse button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ, Ð "
+#~ "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ, Ð ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gameplay.page:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gnotravex-main-window.png'; "
-"md5=dd9c9be1bb7b724d6be5e76ffa6ee4d8"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnotravex-main-window.png'; "
-"md5=dd9c9be1bb7b724d6be5e76ffa6ee4d8"
+#~ msgid "Avoid the click-and-hold"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: C/gameplay.page:7(desc)
-msgid "Introduction to <app>GNOME Tetravex</app>."
-msgstr "ÐÐÐÐ Ñ <app>ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ</app>."
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not feel comfortable with the click-and-hold action to move the "
+#~ "pieces, it is possible to change that behavior so that you only have to "
+#~ "click on a piece to move it, and click again to release it in its new "
+#~ "position."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ "
+#~ "ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/gameplay.page:18(title)
-msgid "Gameplay"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "To do that, from the main menu bar, choose <gui style=\"menu\">Move</"
+#~ "gui>, and select <gui style=\"checkbox\">Click to Move</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ, ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui style=\"menu"
+#~ "\">ÐÐÐÐÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui style=\"checkbox\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ</"
+#~ "gui>."
 
-#: C/gameplay.page:20(p)
-msgid ""
-"<app>GNOME Tetravex</app> is a simple puzzle game which scope is to move the "
-"various pieces from one side of the board to the other side, so that the "
-"same numbers depicted on the pieces are touching each other."
-msgstr ""
-"<app>ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ</app> ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÑ "
-"ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ, "
-"ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ."
+#~ msgid "Multiplayer Game"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/gameplay.page:25(p)
-msgid ""
-"The game is timed, and these times are used as the score for the game. You "
-"have to move all the pieces in the least time possible."
-msgstr ""
-"Ð ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ."
+#~ msgid "Use the hints system"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/gameplay.page:30(title)
-msgid "Main game window"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "At any time in the game, if you do not know how to start it, or where to "
+#~ "move a piece, it is possible to use the built-in hints system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/gameplay.page:31(desc)
-msgid "<app>Tetravex</app> main window"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ <app>ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ</app>"
+#~ msgid ""
+#~ "The system will move one piece from the right box to its correct position "
+#~ "into the left box."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑ "
+#~ "ÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: C/gameplay.page:33(p)
-msgid "<app>Tetravex</app> main window."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ <app>ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ</app>."
+#~ msgid "To use the hints system, perform one of the following:"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ, ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÐ:"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>\n"
-"\n"
-"Prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Hint</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <guiseq><gui style=\"menu\">ÐÐÑÐ</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">ÐÐÐÐÑ</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gnotravex-main-window.png'; "
+#~ "md5=dd9c9be1bb7b724d6be5e76ffa6ee4d8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gnotravex-main-window.png'; "
+#~ "md5=dd9c9be1bb7b724d6be5e76ffa6ee4d8"
+
+#~ msgid "Introduction to <app>GNOME Tetravex</app>."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ Ñ <app>ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ</app>."
+
+#~ msgid "Gameplay"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Main game window"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "<app>Tetravex</app> main window"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ <app>ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ</app>"
+
+#~ msgid "<app>Tetravex</app> main window."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ <app>ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ</app>."
 
 #~ msgid "<application>Tetravex</application> Manual"
 #~ msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ</application>"
diff --git a/gnotravex/help/sr latin/sr latin po b/gnotravex/help/sr latin/sr latin po
index 84ae3de..1ff7bd2 100644
--- a/gnotravex/help/sr latin/sr latin po
+++ b/gnotravex/help/sr latin/sr latin po
@@ -1,234 +1,280 @@
 # Serbian translation of gnome-games
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
-#
 # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
-#
 # Translated on 2009-10-18 by Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>
-#
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-21 11:41+0100\n"
-"Last-Translator: Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 10:42+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: C/winning.page:9(desc)
-msgid "Simple tips on how to possibly win a game."
-msgstr "Prosti saveti kako da potencijalno pobedite u igri."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org â prevod na srpski jezik"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:25(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnotravex-logo.png'; "
+#| "md5=daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotravex-logo.png' "
+"md5='daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnotravex-logo.png' "
+"md5='daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4'"
+
+#: C/index.page:7(info/title)
+#| msgid "GNOME Tetravex"
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME Tetravex"
+msgstr "Gnomova slagalica"
 
-#: C/winning.page:12(name) C/usage.page:11(name) C/size.page:10(name)
-#: C/shortcut.page:11(name) C/multiplayer.page:10(name) C/move.page:11(name)
-#: C/index.page:17(name) C/hint.page:10(name) C/gameplay.page:10(name)
+#: C/index.page:8(info/title)
+#| msgid "GNOME Tetravex"
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME Tetravex"
+msgstr "Gnomova slagalica"
+
+#: C/index.page:9(info/desc)
+msgid "GNOME Tetravex help."
+msgstr "PomoÄ za Gnomovu slagalicu."
+
+#: C/index.page:12(credit/name) C/usage.page:15(credit/name)
+msgid "Rob Bradford"
+msgstr "Rob Bredford"
+
+#: C/index.page:16(credit/name) C/hint.page:10(credit/name)
+#: C/move.page:11(credit/name) C/shortcut.page:11(credit/name)
+#: C/size.page:10(credit/name) C/usage.page:11(credit/name)
+#: C/winning.page:12(credit/name)
 msgid "Milo Casagrande"
-msgstr "Milo Casagrande"
-
-#: C/winning.page:13(email) C/usage.page:12(email) C/size.page:11(email)
-#: C/shortcut.page:12(email) C/multiplayer.page:11(email)
-#: C/move.page:12(email) C/index.page:18(email) C/hint.page:11(email)
-#: C/gameplay.page:11(email)
-msgid "milo ubuntu com"
-msgstr "milo ubuntu com"
-
-#: C/winning.page:16(p) C/usage.page:19(p) C/size.page:14(p)
-#: C/shortcut.page:15(p) C/multiplayer.page:14(p) C/move.page:15(p)
-#: C/index.page:21(p) C/gameplay.page:14(p)
+msgstr "Milo Kazagrande"
+
+#: C/index.page:20(license/p) C/move.page:15(license/p)
+#: C/shortcut.page:15(license/p) C/size.page:14(license/p)
+#: C/usage.page:19(license/p) C/winning.page:16(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/winning.page:20(title)
-msgid "Win <app>GNOME Tetravex</app>"
-msgstr "Pobediti <app>Gnomovu slagalicu</app>"
-
-#: C/winning.page:23(p)
+#: C/index.page:24(page/title)
 msgid ""
-"The following tips will not assure you to win a game, they are intended as a "
-"simple aid."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnotravex-logo.png"
+"\">GNOME Tetravex logo</media> GNOME Tetravex"
 msgstr ""
-"SledeÄi saveti vam neÄe osigurati pobedu u igri, oni su ovde samo kao mala "
-"pomoÄ."
-
-#: C/winning.page:30(title)
-msgid "Look for a single number"
-msgstr "PotraÅite usamljen broj"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnotravex-logo.png"
+"\">Logo Gnomove slagalice</media> Gnomova slagalica"
 
-#: C/winning.page:31(p)
+#: C/index.page:29(page/p)
 msgid ""
-"When you start a new game, look for a single number, or a number that has no "
-"similar numbers that can be placed next to it."
+"<app>GNOME Tetravex</app> is a simple puzzle game which scope is to move the "
+"various pieces from one side of the board to the other side, so that the "
+"same numbers depicted on the pieces are touching each other."
 msgstr ""
-"Kada nova igra zapoÄne, potraÅite usamljen broj ili broj pored koga ne moÅe "
-"da se stavi deo sa istim brojem."
+"<app>Gnomova slagalica</app> je jednostavna slagalica u kojoj je cilj "
+"premestiti razne delove sa brojevima sa desne strane na levu stranu table, "
+"ali tako da se samo isti brojevi na delovima meÄusobno dodiruju."
 
-#: C/winning.page:35(p)
+#: C/index.page:34(page/p)
 msgid ""
-"If you have one such number, that piece is a valid starting piece, since you "
-"know where it has to be placed."
+"The game is timed, and these times are used as the score for the game. You "
+"have to move all the pieces in the least time possible."
 msgstr ""
-"Ako imate takav broj, taj deo je ispravan poÄetni deo, poÅto znate gde da ga "
-"stavite."
+"U igri se meri vreme, i ovo vreme se koristi kao rezultat igre. Morate "
+"pomeriti sve delove u Åto kraÄem vremenu."
+
+#: C/index.page:40(section/title)
+msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
+msgstr "Osnove igre i upotreba"
+
+#: C/index.page:44(section/title)
+msgid "Tips &amp; Tricks"
+msgstr "Saveti i trikovi"
 
-#: C/winning.page:39(p)
+#: C/hint.page:7(info/desc)
+msgid "Use hints or solve the game automatically."
+msgstr "Koristite savete ili reÅite igru automatski."
+
+#: C/hint.page:14(page/title)
+msgid "Hints"
+msgstr "Saveti"
+
+#: C/hint.page:17(note/p)
+#| msgid ""
+#| "If you use one of the following methods to complete the game, your scores "
+#| "will not be included among the high scores."
 msgid ""
-"Note that the bigger the size of the board, the harder is to find such a "
-"number."
-msgstr "Primetite da Åto je tabla za igru veÄa teÅe je naÄi takav broj."
+"If you use the following method to complete the game, your score will not be "
+"included among the high scores."
+msgstr ""
+"Ako koristite sledeÄi naÄin za dovrÅavanje igre, vaÅ rezultat neÄe biti "
+"ukljuÄen meÄu najbolje rezultate."
 
-#: C/winning.page:46(title)
-msgid "Have a tip to share?"
-msgstr "Imate savet da podelite?"
+#: C/hint.page:24(section/title)
+msgid "Solve the game"
+msgstr "ReÅavanje igre"
 
-#: C/winning.page:47(p)
+#: C/hint.page:25(section/p)
 msgid ""
-"If you have a tip to share about <app>GNOME Tetravex</app>, or any other "
-"GNOME games, write us at gnome-doc-list gnome org  We will add them here!"
+"If you get stuck in the game, or you want to solve it automatically, choose "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Solve</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Ako imate neki savet da podelite sa svima u vezi <app>Gnomove slagalice</"
-"app>, ili bilo koje druge Gnom igre, piÅite nam na gnome-doc-list gnome org  "
-"DodaÄemo ih ovde!"
+"Ako se zaglavite sa igrom, ili Åelite da se igra automatski reÅi, odaberite "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Igra</gui><gui style=\"menuitem\">ReÅi</gui></"
+"guiseq>."
+
+#: C/license.page:8(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Pravne informacije."
+
+#: C/license.page:11(page/title)
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/usage.page:61(None)
+#: C/license.page:12(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/gnotravex-video.ogv'; md5=14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0"
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnotravex-video.ogv'; md5=14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0"
+"Ovaj rad se distribuira pod Autorstvo-Deliti pod istim uslovima 3.0 licencom."
 
-#: C/usage.page:8(desc)
-msgid "How to play <app>GNOME Tetravex</app>."
-msgstr "Kako da igrate <app>Gnomovu slagalicu</app>."
+#: C/license.page:20(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Dozvoljeno je:"
 
-#: C/usage.page:15(name) C/index.page:13(name)
-msgid "Rob Bradford"
-msgstr "Rob Bradford"
+#: C/license.page:25(item/title)
+#| msgid "To share"
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Deliti</em>"
 
-#: C/usage.page:16(email) C/index.page:14(email)
-msgid "robster debian org"
-msgstr "robster debian org"
+#: C/license.page:26(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "UmnoÅavati, distribuirati i javno saopÅtavati delo."
 
-#: C/usage.page:23(title)
-msgid "Play <app>GNOME Tetravex</app>"
-msgstr "Igranje <app>Gnomove slagalice</app>"
+#: C/license.page:29(item/title)
+#| msgid "To remix"
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Remiksovati</em>"
 
-#: C/usage.page:26(title)
-msgid "Basic usage"
-msgstr "Osnovna upotreba"
+#: C/license.page:30(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Preraditi delo."
 
-#: C/usage.page:27(p)
-msgid ""
-"The game window is divided into two boxes: the one on the right side of the "
-"window contains the pieces that needs to be arranged; the one on the left "
-"side of the window is where the pieces from the right box will be arranged "
-"and moved. Each piece is divided into four little triangles containing a "
-"number."
-msgstr ""
-"Prozor za igru je podeljen na dve kutije: kutija na desnoj strani sadrÅi sve "
-"delove koje treba sloÅiti; kutija na levoj strani je mesto gde delovi iz "
-"desne kutije treba da budu pomereni i sloÅeni. Svaki deo je podeljen na "
-"Äetiri mala trougla koji sadrÅe po jedan broj."
+#: C/license.page:33(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Pod sledeÄim uslovima:"
 
-#: C/usage.page:34(p)
-msgid ""
-"The scope of the game is to position the pieces so that only two identical "
-"numbers are next to each other."
-msgstr ""
-"Uslov u igri je da se delovi poreÄaju tako da su samo isti brojevi jedan do "
-"drugog."
+#: C/license.page:38(item/title)
+#| msgid "Attribution"
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Pripiosivanje</em>"
 
-#: C/usage.page:38(p)
+#: C/license.page:39(item/p)
 msgid ""
-"It is not possible to position the pieces so that different number are next "
-"to each other."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
-"NemoguÄe je postaviti delove tako da dva razliÄita broja budu jedan do "
-"drugog."
+"Morate da navedete ime izvornog autora na naÄin koji je odreÄen od strane "
+"izvornog autora ili davaoca licence (ali ne tako Åto Äete sugerisati da vas "
+"podrÅava ili odobrava vaÅe koriÅÄenje dela)."
 
-#: C/usage.page:42(p)
-msgid ""
-"The game is completed when you have positioned all the pieces in their right "
-"positions."
-msgstr "Igra je zavrÅena kada postavite sve delove na njihove pozicije."
+#: C/license.page:46(item/title)
+#| msgid "Share Alike"
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Istovetno deljenje</em>"
 
-#: C/usage.page:47(p)
+#: C/license.page:47(item/p)
 msgid ""
-"When you start <app>GNOME Tetravex</app>, the game will start immediately, "
-"and the time will start counting."
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
-"Äim pokrenete <app>Gnomovu slagalicu</app> zapoÄinje nova igra i vreme kreÄe "
-"da teÄe."
-
-#: C/usage.page:56(title)
-msgid "Video demonstration"
-msgstr "Video demonstracija"
+"Ako menjate, preoblikujete ili upotrebite delo u svom delu, preradu morate da "
+"distribuirate pod istom ili sliÄnom licencom."
 
-#: C/usage.page:57(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This small video shows how the game works, and what are the possible "
-#| "movements."
+#: C/license.page:53(page/p)
 msgid ""
-"This short video shows how the game works, and what are the possible "
-"movements."
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"Ovaj mali video prikazuje kako se slagalica igra i koji su moguÄi potezi."
+"Za ceo tekst licence, pogledajte <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons veb sajt</link> ili "
+"proÄitajte ceo <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
+"\">Commons ugovor</link>."
 
-#: C/usage.page:61(media)
-msgid "Simple demonstration of a game"
-msgstr "Mala demonstracija igre"
+#: C/move.page:8(info/desc)
+msgid "How to move the pieces on the game board."
+msgstr "Kako da pomerate delove na tabli za igru."
 
-#: C/size.page:7(desc)
-msgid "Change the size of the game board."
-msgstr "Promena veliÄine table za igru."
+#: C/move.page:19(page/title)
+msgid "Move the pieces"
+msgstr "Pomeranje delova"
 
-#: C/size.page:17(title)
-msgid "Game board size"
-msgstr "VeliÄina table"
+#: C/move.page:22(section/title)
+msgid "Move a piece"
+msgstr "Pomeriti deo"
 
-#: C/size.page:19(p)
+#: C/move.page:23(section/p)
 msgid ""
-"To change the size of the game board, in order to increase or decrease the "
-"complexity of the game, choose <gui>Size</gui> from the main menu bar, and "
-"then select the dimension of the board."
+"To move a piece, you can either click on it to select it, and click on the "
+"square to place it or drag it to the new square."
 msgstr ""
-"Da biste promenili veliÄinu table i tako smanjili ili poveÄali teÅinu igre, "
-"odaberite <gui>VeliÄina</gui>  iz glavnog menija i onda odaberite Åeljene "
-"dimenzije table."
+"Da pomerite deo, moÅete ili da kliknete na nj da ga izaberete, i da kliknete "
+"na kvadrat da ga postavite ili da ga prevuÄete na novi kvadrat."
 
-#: C/size.page:24(p)
-msgid ""
-"You can select from five different dimension, from 2Ã2 to 6Ã6. The default "
-"one is 3Ã3."
-msgstr ""
-"MoÅete birati izmeÄu pet razliÄitih dimenzija, od 2Ã2 do 6Ã6. Podrazumevana "
-"je 3Ã3."
+#: C/move.page:26(section/p)
+msgid "These moves are not permanent and can be reversed."
+msgstr "Ova pomeranja nisu konaÄna i deo se uvek moÅe vratiti nazad."
 
-#: C/size.page:28(p)
+#: C/move.page:30(note/p)
 msgid ""
-"If the pieces are too small, resizing the window will change their size."
+"The pieces in the left box can be moved all at once in one direction. See "
+"<link xref=\"shortcut\"/> for more information."
 msgstr ""
-"Ako su delovi premali, poveÄanje veliÄine prozora Äe promeniti i veliÄinu "
-"delova."
+"Svi delovi u levoj kutiji se mogu zajedno pomeriti u nekom pravcu. "
+"Pogledajte <link xref=\"shortcut\"/> za detalje."
 
-#: C/shortcut.page:8(desc)
+#: C/shortcut.page:8(info/desc)
 msgid "Use the keyboard to play the game."
 msgstr "Koristite tastaturu da biste igrali igru."
 
-#: C/shortcut.page:19(title)
+#: C/shortcut.page:19(page/title)
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "PreÄice na tastaturi"
 
-#: C/shortcut.page:22(title)
+#: C/shortcut.page:22(section/title)
 msgid "Game shortcuts"
 msgstr "PreÄice u igri"
 
-#: C/shortcut.page:23(p)
+#: C/shortcut.page:23(section/p)
 msgid ""
 "The following table groups the most useful shortcuts for playing <app>GNOME "
 "Tetravex</app>."
@@ -236,375 +282,391 @@ msgstr ""
 "SledeÄa tabela grupiÅe najkorisnije preÄice za igranje <app>Gnomove "
 "slagalice</app>."
 
-#: C/shortcut.page:28(p)
+#: C/shortcut.page:28(td/p)
 msgid "Shortcut"
 msgstr "PreÄica"
 
-#: C/shortcut.page:28(p)
+#: C/shortcut.page:28(td/p)
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: C/shortcut.page:32(key) C/shortcut.page:49(key) C/shortcut.page:58(key)
-#: C/shortcut.page:66(key) C/shortcut.page:74(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/shortcut.page:32(key)
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: C/shortcut.page:32(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:35(p)
+#: C/shortcut.page:35(td/p)
 msgid "Start a new game."
 msgstr "PokreÄe novu igru"
 
-#: C/shortcut.page:40(key)
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: C/shortcut.page:40(td/p)
+msgid "<key>Pause</key>"
+msgstr "<key>Pauza</key>"
 
-#: C/shortcut.page:43(p)
+#: C/shortcut.page:43(td/p)
 msgid "Pause or resume the game."
 msgstr "Pauzira ili nastavlja veÄ pauziranu igru."
 
-#: C/shortcut.page:49(key)
-msgid "Up"
-msgstr "Gore"
+#: C/shortcut.page:48(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Gore</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:53(p)
+#: C/shortcut.page:53(td/p)
 msgid "Move all the pieces in the left box up by one."
 msgstr "Pomera sve delove u levoj kutiji za jedno mesto gore."
 
-#: C/shortcut.page:58(key)
-msgid "Down"
-msgstr "Dole"
+#: C/shortcut.page:58(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Dole</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:61(p)
+#: C/shortcut.page:61(td/p)
 msgid "Move all the pieces in the left box down by one."
 msgstr "Pomera sve delove u levoj kutiji za jedno mesto dole."
 
-#: C/shortcut.page:66(key)
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
+#: C/shortcut.page:66(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Levo</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:69(p)
+#: C/shortcut.page:69(td/p)
 msgid "Move all the pieces in the left box left by one."
 msgstr "Pomera sve delove u levoj kutiji za jedno mesto levo"
 
-#: C/shortcut.page:74(key)
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+#: C/shortcut.page:74(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Desno</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:77(p)
+#: C/shortcut.page:77(td/p)
 msgid "Move all the pieces in the left box right by one."
 msgstr "Pomera sve delove u levoj kutiji za jedno mesto desno."
 
-#: C/multiplayer.page:7(desc)
-msgid "How to play with other people."
-msgstr "Kako igrati protiv drugih ljudi."
+#: C/size.page:7(info/desc)
+msgid "Change the size of the game board."
+msgstr "Promena veliÄine table za igru."
 
-#: C/multiplayer.page:18(title)
-msgid "Play with other people"
-msgstr "Igranje sa drugim ljudima"
+#: C/size.page:17(page/title)
+msgid "Game board size"
+msgstr "VeliÄina table"
 
-#: C/multiplayer.page:20(p)
+#: C/size.page:19(page/p)
 msgid ""
-"With <app>GNOME Tetravex</app> it is not possible to play with or against "
-"other people over the Internet or a local network."
+"To change the size of the game board, in order to increase or decrease the "
+"complexity of the game, choose <gui>Size</gui> from the main menu bar, and "
+"then select the dimension of the board."
 msgstr ""
-"U <app>Gnomovoj slagalici</app> nije moguÄe igrati sa ili protiv drugih ljudi "
-"preko interneta ili lokalne mreÅe."
-
-#: C/move.page:8(desc)
-msgid "How to move the pieces on the game board."
-msgstr "Kako da pomerate delove na tabli za igru."
-
-#: C/move.page:19(title)
-msgid "Move the pieces"
-msgstr "Pomeranje delova"
-
-#: C/move.page:22(title)
-msgid "Move a piece"
-msgstr "Pomeriti deo"
+"Da biste promenili veliÄinu table i tako smanjili ili poveÄali teÅinu igre, "
+"odaberite <gui>VeliÄina</gui>  iz glavnog menija i onda odaberite Åeljene "
+"dimenzije table."
 
-#: C/move.page:23(p)
+#: C/size.page:24(page/p)
 msgid ""
-"To move a piece, you need to click-and-hold on it, drag it from its current "
-"position to its new position, either on the right box or on the left box, "
-"and release the mouse button."
+"You can select from five different dimension, from 2Ã2 to 6Ã6. The default "
+"one is 3Ã3."
 msgstr ""
-"Da biste pomerili deo, morate prvo da ga kliknete i drÅite ga tako, a onda "
-"ga prevlaÄite sa trenutnog mesta na novo mesto, bilo na desnu ili levu "
-"kutiju, a onda otpustite dugme miÅa."
+"MoÅete birati izmeÄu pet razliÄitih dimenzija, od 2Ã2 do 6Ã6. Podrazumevana "
+"je 3Ã3."
 
-#: C/move.page:28(p)
-msgid "These moves are not permanent and can be reversed."
-msgstr "Ova pomeranja nisu konaÄna i deo se uvek moÅe vratiti nazad."
+#: C/size.page:28(note/p)
+msgid ""
+"If the pieces are too small, resizing the window will change their size."
+msgstr ""
+"Ako su delovi premali, poveÄanje veliÄine prozora Äe promeniti i veliÄinu "
+"delova."
 
-#: C/move.page:32(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/usage.page:60(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnotravex-video.ogv'; "
+#| "md5=14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The pieces in the left box can be moved all at once in one direction. See "
-"<link xref=\"shortcut\"/> for more information."
+"external ref='figures/gnotravex-video.ogv' "
+"md5='14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0'"
 msgstr ""
-"Svi delovi u levoj kutiji se mogu zajedno pomeriti u nekom pravcu. "
-"Pogledajte <link xref=\"shortcut\"/> za detalje."
+"external ref='figures/gnotravex-video.ogv' "
+"md5='14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0'"
 
-#: C/move.page:39(title)
-msgid "Avoid the click-and-hold"
-msgstr "Izbegnite dugo drÅanje dugmeta miÅa"
+#: C/usage.page:8(info/desc)
+msgid "How to play <app>GNOME Tetravex</app>."
+msgstr "Kako da igrate <app>Gnomovu slagalicu</app>."
+
+#: C/usage.page:23(page/title)
+msgid "Play <app>GNOME Tetravex</app>"
+msgstr "Igranje <app>Gnomove slagalice</app>"
 
-#: C/move.page:40(p)
+#: C/usage.page:26(section/title)
+msgid "Basic usage"
+msgstr "Osnovna upotreba"
+
+#: C/usage.page:27(section/p)
 msgid ""
-"If you do not feel comfortable with the click-and-hold action to move the "
-"pieces, it is possible to change that behavior so that you only have to "
-"click on a piece to move it, and click again to release it in its new "
-"position."
+"The game window is divided into two boxes: the one on the right side of the "
+"window contains the pieces that needs to be arranged; the one on the left "
+"side of the window is where the pieces from the right box will be arranged "
+"and moved. Each piece is divided into four little triangles containing a "
+"number."
 msgstr ""
-"Ako vam nije prijatno da kliknete i drÅite pritisnuto dugme miÅa da biste "
-"pomerali delove, moguÄe je promeniti to ponaÅanje tako da je dovoljno samo da "
-"jednom kliknete na deo i da poÄnete da ga pomerate, a da ponovo kliknete da "
-"biste ga spustili na novo mesto."
+"Prozor za igru je podeljen na dve kutije: kutija na desnoj strani sadrÅi sve "
+"delove koje treba sloÅiti; kutija na levoj strani je mesto gde delovi iz "
+"desne kutije treba da budu pomereni i sloÅeni. Svaki deo je podeljen na "
+"Äetiri mala trougla koji sadrÅe po jedan broj."
 
-#: C/move.page:45(p)
+#: C/usage.page:34(section/p)
 msgid ""
-"To do that, from the main menu bar, choose <gui style=\"menu\">Move</gui>, "
-"and select <gui style=\"checkbox\">Click to Move</gui>."
+"The scope of the game is to position the pieces so that only two identical "
+"numbers are next to each other."
 msgstr ""
-"Da biste uradili ovo, iz trake glavnog menija otvorite <gui style=\"menu"
-"\">Pomeri</gui> i odaberite <gui style=\"checkbox\">Kliknite za potez</gui>."
+"Uslov u igri je da se delovi poreÄaju tako da su samo isti brojevi jedan do "
+"drugog."
 
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Pravne informacije."
+#: C/usage.page:38(section/p)
+msgid ""
+"It is not possible to position the pieces so that different number are next "
+"to each other."
+msgstr ""
+"NemoguÄe je postaviti delove tako da dva razliÄita broja budu jedan do "
+"drugog."
 
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "Licenca"
+#: C/usage.page:42(section/p)
+msgid ""
+"The game is completed when you have positioned all the pieces in their right "
+"positions."
+msgstr "Igra je zavrÅena kada postavite sve delove na njihove pozicije."
 
-#: C/license.page:12(p)
+#: C/usage.page:47(note/p)
 msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"When you start <app>GNOME Tetravex</app>, the game will start immediately, "
+"and the time will start counting."
 msgstr ""
-"Ovaj rad se distribuira pod Autorstvo-Deliti pod istim uslovima 3.0 licencom."
+"Äim pokrenete <app>Gnomovu slagalicu</app> zapoÄinje nova igra i vreme kreÄe "
+"da teÄe."
 
-#: C/license.page:20(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Dozvoljeno je:"
+#: C/usage.page:56(section/title)
+msgid "Video demonstration"
+msgstr "Video demonstracija"
 
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Deliti"
+#: C/usage.page:57(section/p)
+#| msgid ""
+#| "This small video shows how the game works, and what are the possible "
+#| "movements."
+msgid ""
+"This short video shows how the game works, and what are the possible "
+"movements."
+msgstr ""
+"Ovaj kratak snimak prikazuje kako se slagalica igra i koji su moguÄi potezi."
 
-#: C/license.page:26(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "UmnoÅavati, distribuirati i javno saopÅtavati delo."
+#: C/usage.page:61(media/p)
+msgid "Demo"
+msgstr "Proba"
 
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Remiksovati"
+#: C/usage.page:65(div/p)
+msgid ""
+"Drag pieces from the right to the left, making sure that adjacent edges have "
+"the same number and color."
+msgstr ""
+"Prevucite delove sa desna na levo, i budite sigurni da dodirujuÄe ivice "
+"imaju isti broj i boju."
 
-#: C/license.page:30(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Preraditi delo."
+#: C/usage.page:69(div/p)
+msgid ""
+"Hold down <key>Ctrl</key> and press the arrow keys to move all placed pieces "
+"at once."
+msgstr ""
+"DrÅite pritisnutim <key>Ktrl</key> i pritisnite tastere strelica da "
+"premestite sve postavljene delove odjednom."
 
-#: C/license.page:33(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "Pod sledeÄim uslovima:"
+#: C/usage.page:73(div/p)
+msgid "Continue dragging pieces until they all fit together on the left."
+msgstr ""
+"Nastavite da prevlaÄite delove sve dok ih ne sloÅite sve zajedno na levoj "
+"strani."
 
-#: C/license.page:38(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Autorstvo"
+#: C/winning.page:9(info/desc)
+msgid "Simple tips on how to possibly win a game."
+msgstr "Prosti saveti kako da potencijalno pobedite u igri."
 
-#: C/license.page:39(p)
+#: C/winning.page:20(page/title)
+msgid "Win <app>GNOME Tetravex</app>"
+msgstr "Pobediti <app>Gnomovu slagalicu</app>"
+
+#: C/winning.page:23(note/p)
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+"The following tips will not assure you to win a game, they are intended as a "
+"simple aid."
 msgstr ""
-"Morate da navedete ime izvornog autora na naÄin koji je odreÄen od strane "
-"izvornog autora ili davaoca licence (ali ne tako Åto Äete sugerisati da vas "
-"podrÅava ili odobrava vaÅe koriÅÄenje dela)."
+"SledeÄi saveti vam neÄe osigurati pobedu u igri, oni su ovde samo kao mala "
+"pomoÄ."
 
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Deliti pod istim uslovima"
+#: C/winning.page:30(section/title)
+msgid "Look for a single number"
+msgstr "PotraÅite usamljen broj"
 
-#: C/license.page:47(p)
+#: C/winning.page:31(section/p)
 msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"When you start a new game, look for a single number, or a number that has no "
+"similar numbers that can be placed next to it."
 msgstr ""
-"Ako menjate, preoblikujete ili upotrebite delo u svom delu, preradu morate da "
-"distribuirate pod istom ili sliÄnom licencom."
+"Kada nova igra zapoÄne, potraÅite usamljen broj ili broj pored koga ne moÅe "
+"da se stavi deo sa istim brojem."
 
-#: C/license.page:53(p)
+#: C/winning.page:35(section/p)
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"If you have one such number, that piece is a valid starting piece, since you "
+"know where it has to be placed."
 msgstr ""
-"Za ceo tekst licence, pogledajte <link href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons veb sajt</link> ili "
-"proÄitajte ceo <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
-"\">Commons ugovor</link>."
+"Ako imate takav broj, taj deo je ispravan poÄetni deo, poÅto znate gde da ga "
+"stavite."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:26(None)
+#: C/winning.page:39(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/gnotravex-logo.png'; md5=daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnotravex-logo.png'; md5=daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4"
-
-#: C/index.page:8(title) C/index.page:9(title)
-msgid "GNOME Tetravex"
-msgstr "Gnomova slagalica"
+"Note that the bigger the size of the board, the harder is to find such a "
+"number."
+msgstr "Primetite da Åto je tabla za igru veÄa teÅe je naÄi takav broj."
 
-#: C/index.page:10(desc)
-msgid "GNOME Tetravex help."
-msgstr "PomoÄ za Gnomovu slagalicu."
+#: C/winning.page:46(section/title)
+msgid "Have a tip to share?"
+msgstr "Imate savet da podelite?"
 
-#: C/index.page:25(title)
+#: C/winning.page:47(section/p)
 msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnotravex-logo.png"
-"\">GNOME Tetravex logo</media> GNOME Tetravex"
+"If you have a tip to share about <app>GNOME Tetravex</app>, or any other "
+"GNOME games, write us at gnome-doc-list gnome org  We will add them here!"
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnotravex-logo.png"
-"\">Logo Gnomove slagalice</media> Gnomova slagalica"
+"Ako imate neki savet da podelite sa svima u vezi <app>Gnomove slagalice</"
+"app>, ili bilo koje druge Gnom igre, piÅite nam na gnome-doc-list gnome org  "
+"DodaÄemo ih ovde!"
 
-#: C/index.page:31(title)
-msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
-msgstr "Osnove igre i upotreba"
+#~ msgid "milo ubuntu com"
+#~ msgstr "milo ubuntu com"
 
-#: C/index.page:35(title)
-msgid "Multiplayer Game"
-msgstr "Igra za viÅe igraÄa"
+#~ msgid "robster debian org"
+#~ msgstr "robster debian org"
 
-#: C/index.page:39(title)
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Saveti i trikovi"
+#~ msgid "Simple demonstration of a game"
+#~ msgstr "Mala demonstracija igre"
 
-#: C/hint.page:7(desc)
-msgid "Use hints or solve the game automatically."
-msgstr "Koristite savete ili reÅite igru automatski."
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: C/hint.page:14(title)
-msgid "Hints"
-msgstr "Saveti"
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
 
-#: C/hint.page:17(p)
-msgid ""
-"If you use one of the following methods to complete the game, your scores "
-"will not be included among the high scores."
-msgstr ""
-"Ako koristite bilo Åta od metoda navedenih ispod, vaÅ rezultat neÄe biti "
-"ukljuÄen meÄu najbolje rezultate."
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: C/hint.page:25(title)
-msgid "Use the hints system"
-msgstr "KoriÅÄenje sistema saveta"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Gore"
 
-#: C/hint.page:27(p)
-msgid ""
-"At any time in the game, if you do not know how to start it, or where to "
-"move a piece, it is possible to use the built-in hints system."
-msgstr ""
-"U bilo kom trenutku dok igrate, ako ne znate kako da krenete ili gde da "
-"pomerite deo, moguÄe je iskoristiti ugraÄeni sistem saveta."
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Dole"
 
-#: C/hint.page:31(p)
-msgid ""
-"The system will move one piece from the right box to its correct position "
-"into the left box."
-msgstr ""
-"Sistem Äe premestiti jedan deo iz desne kutije na pravilno mesto u levoj "
-"kutiji."
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Levo"
 
-#: C/hint.page:35(p)
-msgid "To use the hints system, perform one of the following:"
-msgstr "Da biste koristili sistem saveta, uradite jednu od sledeÄih stvari:"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Desno"
 
-#: C/hint.page:40(p)
-msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
-msgstr "Pritisnite <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+#~ msgid "How to play with other people."
+#~ msgstr "Kako igrati protiv drugih ljudi."
 
-#: C/hint.page:45(p)
-msgid ""
-"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Hint</"
-"gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Odaberite <guiseq><gui style=\"menu\">Igra</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Savet</gui></guiseq>."
+#~ msgid "Play with other people"
+#~ msgstr "Igranje sa drugim ljudima"
 
-#: C/hint.page:52(title)
-msgid "Solve the game"
-msgstr "ReÅavanje igre"
+#~ msgid ""
+#~ "With <app>GNOME Tetravex</app> it is not possible to play with or against "
+#~ "other people over the Internet or a local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "U <app>Gnomovoj slagalici</app> nije moguÄe igrati sa ili protiv drugih "
+#~ "ljudi preko interneta ili lokalne mreÅe."
 
-#: C/hint.page:53(p)
-msgid ""
-"If you get stuck in the game, or you want to solve it automatically, choose "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Solve</gui></"
-"guiseq>."
-msgstr ""
-"Ako se zaglavite sa igrom, ili Åelite da se igra automatski reÅi, odaberite "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Igra</gui><gui style=\"menuitem\">ReÅi</gui></"
-"guiseq>."
+#~ msgid ""
+#~ "To move a piece, you need to click-and-hold on it, drag it from its "
+#~ "current position to its new position, either on the right box or on the "
+#~ "left box, and release the mouse button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da biste pomerili deo, morate prvo da ga kliknete i drÅite ga tako, a "
+#~ "onda ga prevlaÄite sa trenutnog mesta na novo mesto, bilo na desnu ili "
+#~ "levu kutiju, a onda otpustite dugme miÅa."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gameplay.page:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gnotravex-main-window.png'; "
-"md5=dd9c9be1bb7b724d6be5e76ffa6ee4d8"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnotravex-main-window.png'; "
-"md5=dd9c9be1bb7b724d6be5e76ffa6ee4d8"
+#~ msgid "Avoid the click-and-hold"
+#~ msgstr "Izbegnite dugo drÅanje dugmeta miÅa"
 
-#: C/gameplay.page:7(desc)
-msgid "Introduction to <app>GNOME Tetravex</app>."
-msgstr "Uvod u <app>Gnomovu slagalicu</app>."
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not feel comfortable with the click-and-hold action to move the "
+#~ "pieces, it is possible to change that behavior so that you only have to "
+#~ "click on a piece to move it, and click again to release it in its new "
+#~ "position."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako vam nije prijatno da kliknete i drÅite pritisnuto dugme miÅa da biste "
+#~ "pomerali delove, moguÄe je promeniti to ponaÅanje tako da je dovoljno samo "
+#~ "da jednom kliknete na deo i da poÄnete da ga pomerate, a da ponovo "
+#~ "kliknete da biste ga spustili na novo mesto."
 
-#: C/gameplay.page:18(title)
-msgid "Gameplay"
-msgstr "Igranje"
+#~ msgid ""
+#~ "To do that, from the main menu bar, choose <gui style=\"menu\">Move</"
+#~ "gui>, and select <gui style=\"checkbox\">Click to Move</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da biste uradili ovo, iz trake glavnog menija otvorite <gui style=\"menu"
+#~ "\">Pomeri</gui> i odaberite <gui style=\"checkbox\">Kliknite za potez</"
+#~ "gui>."
 
-#: C/gameplay.page:20(p)
-msgid ""
-"<app>GNOME Tetravex</app> is a simple puzzle game which scope is to move the "
-"various pieces from one side of the board to the other side, so that the "
-"same numbers depicted on the pieces are touching each other."
-msgstr ""
-"<app>Gnomova slagalica</app> je jednostavna slagalica u kojoj je cilj "
-"premestiti razne delove sa brojevima sa desne strane na levu stranu table, "
-"ali tako da se samo isti brojevi na delovima meÄusobno dodiruju."
+#~ msgid "Multiplayer Game"
+#~ msgstr "Igra za viÅe igraÄa"
 
-#: C/gameplay.page:25(p)
-msgid ""
-"The game is timed, and these times are used as the score for the game. You "
-"have to move all the pieces in the least time possible."
-msgstr ""
-"U igri se meri vreme, i ovo vreme se koristi kao rezultat igre. Morate "
-"pomeriti sve delove u Åto kraÄem vremenu."
+#~ msgid "Use the hints system"
+#~ msgstr "KoriÅÄenje sistema saveta"
 
-#: C/gameplay.page:30(title)
-msgid "Main game window"
-msgstr "Glavni prozor igre"
+#~ msgid ""
+#~ "At any time in the game, if you do not know how to start it, or where to "
+#~ "move a piece, it is possible to use the built-in hints system."
+#~ msgstr ""
+#~ "U bilo kom trenutku dok igrate, ako ne znate kako da krenete ili gde da "
+#~ "pomerite deo, moguÄe je iskoristiti ugraÄeni sistem saveta."
 
-#: C/gameplay.page:31(desc)
-msgid "<app>Tetravex</app> main window"
-msgstr "Glavni prozor <app>Gnomove slagalice</app>"
+#~ msgid ""
+#~ "The system will move one piece from the right box to its correct position "
+#~ "into the left box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem Äe premestiti jedan deo iz desne kutije na pravilno mesto u levoj "
+#~ "kutiji."
 
-#: C/gameplay.page:33(p)
-msgid "<app>Tetravex</app> main window."
-msgstr "Glavni prozor <app>Gnomove slagalice</app>."
+#~ msgid "To use the hints system, perform one of the following:"
+#~ msgstr "Da biste koristili sistem saveta, uradite jednu od sledeÄih stvari:"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>\n"
-"\n"
-"Prevod.org â prevod na srpski jezik"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Hint</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite <guiseq><gui style=\"menu\">Igra</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Savet</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gnotravex-main-window.png'; "
+#~ "md5=dd9c9be1bb7b724d6be5e76ffa6ee4d8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gnotravex-main-window.png'; "
+#~ "md5=dd9c9be1bb7b724d6be5e76ffa6ee4d8"
+
+#~ msgid "Introduction to <app>GNOME Tetravex</app>."
+#~ msgstr "Uvod u <app>Gnomovu slagalicu</app>."
+
+#~ msgid "Gameplay"
+#~ msgstr "Igranje"
+
+#~ msgid "Main game window"
+#~ msgstr "Glavni prozor igre"
+
+#~ msgid "<app>Tetravex</app> main window"
+#~ msgstr "Glavni prozor <app>Gnomove slagalice</app>"
+
+#~ msgid "<app>Tetravex</app> main window."
+#~ msgstr "Glavni prozor <app>Gnomove slagalice</app>."
 
 #~ msgid "<application>Tetravex</application> Manual"
 #~ msgstr "Uputstvo za <application>Slagalicu</application>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]