[gnome-games] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 23 Mar 2012 10:02:18 +0000 (UTC)
commit 8867800482a1c457db3bf86c93f540b2d1463d33
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Fri Mar 23 11:02:47 2012 +0100
Updated Serbian translation
gtali/help/sr/sr.po | 517 ++++++++++++++++++++++++---------------
gtali/help/sr latin/sr latin po | 517 ++++++++++++++++++++++++---------------
2 files changed, 650 insertions(+), 384 deletions(-)
---
diff --git a/gtali/help/sr/sr.po b/gtali/help/sr/sr.po
index 8c91f75..edfdecf 100644
--- a/gtali/help/sr/sr.po
+++ b/gtali/help/sr/sr.po
@@ -1,67 +1,94 @@
# Serbian translation of gnome-games
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
-#
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
-#
# Translated on 2009-10-25 by ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>
-#
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 08:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-25 17:43+0100\n"
-"Last-Translator: ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 10:31+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gtali.xml:163(None)
-msgid "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gtali.xml:240(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef"
+"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: C/gtali.xml:27(title)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gtali.xml:163(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gtali.xml:240(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/preferences.png' "
+"md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'"
+
+#: C/gtali.xml:27(articleinfo/title)
msgid "<application>Tali</application> Manual"
msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ <application>ÐÐÐÐ</application>"
-#: C/gtali.xml:29(para)
+#: C/gtali.xml:29(abstract/para)
msgid ""
"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls "
"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small "
"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can "
"hold certain dice with each roll."
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ âÐÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ "
-"ÑÑÐ. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ 3 ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑ, ÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ âÐÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ 3 ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑ, ÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
-#: C/gtali.xml:37(year)
-msgid "2001"
-msgstr "2001"
+#: C/gtali.xml:36(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2001</year> <holder>Scott D. Heavner</holder>"
+msgstr "<year>2001</year> <holder>ÐÐÐÑ Ð. ÐÐÐÐÐÑ</holder>"
-#: C/gtali.xml:38(holder)
-msgid "Scott D. Heavner"
-msgstr "Scott D. Heavner"
-
-#: C/gtali.xml:53(publishername) C/gtali.xml:93(para)
+#: C/gtali.xml:53(publisher/publishername) C/gtali.xml:93(revdescription/para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: C/gtali.xml:2(para)
+#: C/gtali.xml:2(legalnotice/para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -77,7 +104,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ÐÐÑÐÑÐ</ulink> "
"ÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ COPYING-DOCS ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ."
-#: C/gtali.xml:12(para)
+#: C/gtali.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -89,7 +116,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑ 6 ÑÐÐÐ "
"ÐÐÑÐÐÑÐ."
-#: C/gtali.xml:19(para)
+#: C/gtali.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -103,7 +130,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ."
-#: C/gtali.xml:35(para)
+#: C/gtali.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -130,7 +157,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÐÐÐ."
-#: C/gtali.xml:55(para)
+#: C/gtali.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -153,48 +180,48 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð "
"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ."
-#: C/gtali.xml:28(para)
+#: C/gtali.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ-ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gtali.xml:63(firstname)
-msgid "Scott D"
-msgstr "Scott D"
-
-#: C/gtali.xml:64(surname)
-msgid "Heavner"
-msgstr "Heavner"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/gtali.xml:66(email)
-msgid "sdh po cwru edu"
-msgstr "sdh po cwru edu"
-
-#: C/gtali.xml:87(revnumber)
-msgid "Tali Manual V2.8"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ v2.8"
-
-#: C/gtali.xml:88(date)
-msgid "September 2004"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ 2004."
+#: C/gtali.xml:62(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Scott D</firstname> <surname>Heavner</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>sdh po cwru edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>ÐÐÐÑ Ð</firstname> <surname>ÐÐÐÐÐÑ</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>sdh po cwru edu</email> </address> </affiliation>"
-#: C/gtali.xml:90(para)
+#: C/gtali.xml:90(revdescription/para)
msgid "Scott D Heavner <email>sdh po cwru edu</email>"
msgstr "Scott D Heavner <email>sdh po cwru edu</email>"
-#: C/gtali.xml:98(releaseinfo)
+#: C/gtali.xml:86(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Tali Manual V2.8</revnumber> <date>September 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>ÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ Ð2.8</revnumber> <date>ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#: C/gtali.xml:98(articleinfo/releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12 of Tali."
msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ 2.12."
-#: C/gtali.xml:105(title)
+#: C/gtali.xml:105(legalnotice/title)
msgid "Feedback"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-#: C/gtali.xml:106(para)
+#: C/gtali.xml:106(legalnotice/para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Tali</"
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -206,15 +233,15 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ "
"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ</ulink>."
-#: C/gtali.xml:117(primary)
-msgid "GNOME Tali"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: C/gtali.xml:116(article/indexterm)
+msgid "<primary>GNOME Tali</primary>"
+msgstr "<primary>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ</primary>"
-#: C/gtali.xml:123(title)
+#: C/gtali.xml:123(sect1/title)
msgid "Introduction"
msgstr "ÐÐÐÐ"
-#: C/gtali.xml:125(para)
+#: C/gtali.xml:125(sect1/para)
msgid ""
"<application>GNOME Tali</application> is a sort of poker with dice and less "
"money. You roll five dice three times and try to create the best "
@@ -225,27 +252,32 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑ <quote>ÑÑÐÑ</quote>. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐ "
"ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-#: C/gtali.xml:131(para)
+#: C/gtali.xml:131(sect1/para)
msgid ""
"<application>GNOME Tali</application> is very similar to the dice game "
"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc."
msgstr ""
-"<application>ÐÐÐÐ</application> ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ âYahtzeeâ "
-"ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Hasbro, Inc."
+"<application>ÐÐÐÐ</application> ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ âYahtzeeâ ÐÐÑÐ "
+"ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Hasbro, Inc."
-#: C/gtali.xml:136(para)
+#: C/gtali.xml:136(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "To run <application>GNOME Tali</application>, select "
+#| "<menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>GNOME Tali</"
+#| "guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type "
+#| "<command>gtali</command> on the command line."
msgid ""
-"To run <application>GNOME Tali</application>, select "
-"<menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>GNOME Tali</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type "
-"<command>gtali</command> on the command line."
+"To run <application>GNOME Tali</application>, select <menuchoice> "
+"<guisubmenu>Games</guisubmenu> <guimenuitem>GNOME Tali</guimenuitem> </"
+"menuchoice> from the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>gtali</"
+"command> on the command line."
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ <application>ÐÐÐÐ</application>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><guisubmenu>ÐÐÑÐ</guisubmenu><guimenuitem>ÐÐÐÐ</guimenuitem></"
-"menuchoice> ÐÐ <guimenu>ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</guimenu>, ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <application>ÐÐÐÐ</application>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <menuchoice> "
+"<guisubmenu>ÐÐÑÐ</guisubmenu><guimenuitem>ÐÐÐÐ</guimenuitem> </menuchoice> "
+"ÐÐ <guimenu>ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ</guimenu>, ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑÐ "
"<command>gtali</command> Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
-#: C/gtali.xml:146(para)
+#: C/gtali.xml:146(sect1/para)
msgid ""
"<application>GNOME Tali</application> is included in the <filename>gnome-"
"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -255,27 +287,33 @@ msgstr ""
"filename> ÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ "
"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ <application>ÐÐÐÐ</application> 2.8."
-#: C/gtali.xml:155(title)
+#: C/gtali.xml:155(sect1/title)
msgid "Playing GNOME Tali"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: C/gtali.xml:158(title)
+#: C/gtali.xml:158(figure/title)
msgid "GNOME Tali in action"
msgstr "ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: C/gtali.xml:166(phrase)
-msgid "GNOME Tali main window screenshot."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
+#: C/gtali.xml:160(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mainwindow.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>GNOME Tali "
+"main window screenshot.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mainwindow.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ.</phrase> </textobject>"
-#: C/gtali.xml:172(para)
+#: C/gtali.xml:172(sect1/para)
msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ."
-#: C/gtali.xml:179(para)
+#: C/gtali.xml:179(listitem/para)
msgid "Click on the dice you wish to roll again."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
-#: C/gtali.xml:183(para)
+#: C/gtali.xml:183(listitem/para)
msgid ""
"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the "
"<guibutton>Roll!</guibutton> button."
@@ -283,7 +321,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ "
"<guibutton>ÐÐÑÐÑ!</guibutton>."
-#: C/gtali.xml:188(para)
+#: C/gtali.xml:188(listitem/para)
msgid ""
"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, "
"click on a row corresponding to what you think is your best scoring "
@@ -296,10 +334,10 @@ msgstr ""
"ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ. "
"ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐ, Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ. (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ (5 ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ) Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ)."
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ (5 ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ) Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ)."
-#: C/gtali.xml:198(para)
+#: C/gtali.xml:198(sect1/para)
msgid ""
"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something "
"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand."
@@ -307,7 +345,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÑÑ. ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
"ÐÐÐÐ ÑÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐÑ."
-#: C/gtali.xml:203(para)
+#: C/gtali.xml:203(sect1/para)
msgid ""
"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you "
"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep "
@@ -325,7 +363,7 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ Ñ ÑÐÐ "
"ÑÐÐÑ."
-#: C/gtali.xml:213(para)
+#: C/gtali.xml:213(sect1/para)
msgid ""
"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more "
"in the top six rows."
@@ -333,11 +371,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÑ ÐÐ 35 ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ 63 "
"ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
-#: C/gtali.xml:218(title)
+#: C/gtali.xml:218(sect2/title)
msgid "Using the keyboard"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-#: C/gtali.xml:220(para)
+#: C/gtali.xml:220(sect2/para)
msgid ""
"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice "
"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and "
@@ -352,27 +390,33 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ "
"ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÑ âSpaceâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ."
-#: C/gtali.xml:232(title)
+#: C/gtali.xml:232(sect1/title)
msgid "Game Options"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-#: C/gtali.xml:235(title)
+#: C/gtali.xml:235(figure/title)
msgid "GNOME Tali preferences"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ"
-#: C/gtali.xml:243(phrase)
-msgid "GNOME Tali preferences dialog box."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+#: C/gtali.xml:237(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>GNOME Tali "
+"preferences dialog box.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>ÐÑÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ.</phrase> </textobject>"
-#: C/gtali.xml:248(title)
+#: C/gtali.xml:248(variablelist/title)
msgid "Human Players"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: C/gtali.xml:250(guimenuitem)
-msgid "Number of players"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: C/gtali.xml:250(varlistentry/term)
+msgid "<guimenuitem>Number of players</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ</guimenuitem>"
-#: C/gtali.xml:252(para)
+#: C/gtali.xml:252(listitem/para)
msgid ""
"Selects the number of human players. As described above you are only allowed "
"six total players."
@@ -380,15 +424,15 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ "
"ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ."
-#: C/gtali.xml:260(title)
+#: C/gtali.xml:260(variablelist/title)
msgid "Computer Opponents"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-#: C/gtali.xml:262(guimenuitem)
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: C/gtali.xml:262(varlistentry/term)
+msgid "<guimenuitem>Delay between rolls</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ</guimenuitem>"
-#: C/gtali.xml:264(para)
+#: C/gtali.xml:264(listitem/para)
msgid ""
"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see "
"what they are doing. Slows down game play some."
@@ -396,11 +440,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
"ÑÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐ."
-#: C/gtali.xml:271(guimenuitem)
-msgid "Number of opponents"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: C/gtali.xml:271(varlistentry/term)
+msgid "<guimenuitem>Number of opponents</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>ÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ</guimenuitem>"
-#: C/gtali.xml:273(para)
+#: C/gtali.xml:273(listitem/para)
msgid ""
"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six "
"human and computer players. If you attempt to increase this number near the "
@@ -412,37 +456,38 @@ msgstr ""
"ÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ "
"ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ."
-#: C/gtali.xml:283(title)
+#: C/gtali.xml:283(variablelist/title)
msgid "Game Type"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: C/gtali.xml:285(guimenuitem)
-msgid "Version of the game to play"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: C/gtali.xml:285(varlistentry/term)
+#| msgid "Version of the game to play"
+msgid "<guimenuitem>Version of the game to play</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ</guimenuitem>"
-#: C/gtali.xml:287(para)
+#: C/gtali.xml:287(listitem/para)
msgid ""
"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with "
"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the "
"game to see use the new game type."
msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ (ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ) ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ "
-"(ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ âKismetâ). ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ."
+"(ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ âKismetâ). ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ."
-#: C/gtali.xml:297(guimenuitem)
-msgid "Player Names"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: C/gtali.xml:297(varlistentry/term)
+msgid "<guimenuitem>Player Names</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</guimenuitem>"
-#: C/gtali.xml:299(para)
+#: C/gtali.xml:299(listitem/para)
msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes."
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑÐ."
-#: C/gtali.xml:308(title)
+#: C/gtali.xml:308(sect1/title)
msgid "Game Strategy"
msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-#: C/gtali.xml:309(para)
+#: C/gtali.xml:309(sect1/para)
msgid ""
"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting "
"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the "
@@ -454,11 +499,11 @@ msgstr ""
"63 ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ "
"ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ. ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ "
"Ð ÑÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ ÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ. Ð ÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ 55 ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ 71 Ð "
-"77 ÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÑÑ ÐÐ 75 ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ 77 ÐÐÐÐÐ."
+"ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ. Ð ÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ, "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ 55 ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ 71 Ð 77 ÐÐÐÐÐ, "
+"Ð ÐÐÐÑÑ ÐÐ 75 ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ 77 ÐÐÐÐÐ."
-#: C/gtali.xml:318(para)
+#: C/gtali.xml:318(sect1/para)
msgid ""
"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can "
"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to "
@@ -467,11 +512,11 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
"ÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ."
-#: C/gtali.xml:332(title)
+#: C/gtali.xml:332(sect1/title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: C/gtali.xml:333(para)
+#: C/gtali.xml:333(sect1/para)
msgid ""
"When you switch game type, the game does not use the new dice images until "
"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice."
@@ -480,19 +525,19 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐ âÐÐÐÑÐÑÐÐÐâ "
"ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-#: C/gtali.xml:341(title)
+#: C/gtali.xml:341(sect1/title)
msgid "Glossary"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: C/gtali.xml:343(para)
+#: C/gtali.xml:343(note/para)
msgid "Remember that the order of the dice is not important."
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
-#: C/gtali.xml:346(glossterm)
+#: C/gtali.xml:346(glossentry/glossterm)
msgid "3 of a Kind"
msgstr "ÐÑÐ ÐÑÑÐ"
-#: C/gtali.xml:347(para)
+#: C/gtali.xml:347(glossdef/para)
msgid ""
"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the "
"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5."
@@ -500,11 +545,11 @@ msgstr ""
"ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑ. ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÑ. 1, 2, 2, 2, "
"5."
-#: C/gtali.xml:352(glossterm)
+#: C/gtali.xml:352(glossentry/glossterm)
msgid "4 of a Kind"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-#: C/gtali.xml:353(para)
+#: C/gtali.xml:353(glossdef/para)
msgid ""
"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the "
"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total "
@@ -513,11 +558,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑ. ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÑ. 2, 5, 5, "
"5, 5. Ð ÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ 25 ÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ."
-#: C/gtali.xml:359(glossterm)
+#: C/gtali.xml:359(glossentry/glossterm)
msgid "5 of a Kind"
msgstr "ÐÐÐÐ"
-#: C/gtali.xml:360(para)
+#: C/gtali.xml:360(glossdef/para)
msgid ""
"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 "
"plus the total of all the dice."
@@ -525,11 +570,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÑ ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÑ. 3, 3, 3, 3, 3. Ð ÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ 50 "
"ÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ."
-#: C/gtali.xml:365(glossterm)
+#: C/gtali.xml:365(glossentry/glossterm)
msgid "Full House"
msgstr "ÐÑÐ"
-#: C/gtali.xml:366(para)
+#: C/gtali.xml:366(glossdef/para)
msgid ""
"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers "
"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the "
@@ -539,11 +584,11 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑ. 1, 1, 1, 4, "
"4. Ð ÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ 15 ÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ."
-#: C/gtali.xml:373(glossterm)
+#: C/gtali.xml:373(glossentry/glossterm)
msgid "Full House Same Color"
msgstr "ÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
-#: C/gtali.xml:374(para)
+#: C/gtali.xml:374(glossdef/para)
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
"groups: One group of three with the same numbers and another group of two "
@@ -558,11 +603,11 @@ msgstr ""
"3, 3, 4, 4. ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑ 7: 1 Ð 6 ÑÑ ÑÑÐÐ, 2 Ð "
"5 ÑÑ ÑÑÐÐÐÐ, Ð 3 Ð 4 ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ 20 ÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ."
-#: C/gtali.xml:384(glossterm)
+#: C/gtali.xml:384(glossentry/glossterm)
msgid "Two Pair Same Color"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
-#: C/gtali.xml:385(para)
+#: C/gtali.xml:385(glossdef/para)
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with "
@@ -578,11 +623,11 @@ msgstr ""
"5 ÑÑ ÑÑÐÐÐÐ, Ð 3 Ð 4 ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ "
"ÐÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ."
-#: C/gtali.xml:395(glossterm)
+#: C/gtali.xml:395(glossentry/glossterm)
msgid "Flush"
msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
-#: C/gtali.xml:396(para)
+#: C/gtali.xml:396(glossdef/para)
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the "
"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and "
@@ -594,11 +639,11 @@ msgstr ""
"2 Ð 5 ÑÑ ÑÑÐÐÐÐ, Ð 3 Ð 4 ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ, "
"ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ 35 ÐÐÐÐÐ."
-#: C/gtali.xml:404(glossterm)
+#: C/gtali.xml:404(glossentry/glossterm)
msgid "Large Straight"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
-#: C/gtali.xml:405(para)
+#: C/gtali.xml:405(glossdef/para)
msgid ""
"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 "
"points."
@@ -606,11 +651,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑ. 2, 3, 4, 5, 6. ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ 40 "
"ÐÐÐÐÐ."
-#: C/gtali.xml:410(glossterm)
+#: C/gtali.xml:410(glossentry/glossterm)
msgid "Small Straight"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
-#: C/gtali.xml:411(para)
+#: C/gtali.xml:411(glossdef/para)
msgid ""
"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, "
"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 "
@@ -620,11 +665,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÑ. 2, 3, 4, 5, 5. ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐ. "
"ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ 30 ÐÐÐÐÐ."
-#: C/gtali.xml:425(title)
+#: C/gtali.xml:425(sect1/title)
msgid "Authors"
msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
-#: C/gtali.xml:426(para)
+#: C/gtali.xml:426(sect1/para)
msgid ""
"<application>GNOME Tali</application> was written by Scott Heavner "
"(<email>sdh po cwru edu</email>) and Orest Zborowski. This manual was "
@@ -634,32 +679,39 @@ msgid ""
"this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
"feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
msgstr ""
-"<application>ÐÐÐÐ</application> ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Scott Heavner (<email>sdh po cwru "
-"edu</email>) Ð Orest Zborowski. ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Scott D Heavner "
-"(<email>sdh po cwru edu</email>) Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"Callum McKenzie (<email>callum physics otago ac nz</email>). ÐÐ ÐÐÑÑÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ, "
-"ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
-"\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</ulink>."
+"<application>ÐÐÐÐ</application> ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Scott Heavner "
+"(<email>sdh po cwru edu</email>) Ð Orest Zborowski. ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"Scott D Heavner (<email>sdh po cwru edu</email>) Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐ Callum McKenzie (<email>callum physics otago ac nz</email>). ÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÑÑÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</ulink>."
-#: C/gtali.xml:453(title)
+#: C/gtali.xml:453(sect1/title)
msgid "License"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
-#: C/gtali.xml:454(para)
+#: C/gtali.xml:454(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
+#| "\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published "
+#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#| "your option) any later version."
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
+"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ <citetitle>ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ (GNU GPL)</citetitle> ÐÐÐÐ "
-"ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑ (FSF); ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, "
-"ÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> <citetitle>ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ</citetitle></ulink> ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
-#: C/gtali.xml:462(para)
+#: C/gtali.xml:462(sect1/para)
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -671,30 +723,111 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ <citetitle>ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ</citetitle> ÐÐ "
"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
-#: C/gtali.xml:468(para)
+#: C/gtali.xml:475(para/address)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" Free Software Foundation, Inc.\n"
+" <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+" <country>USA</country>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Free Software Foundation, Inc.\n"
+" <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+" <country>USA</country>\n"
+" "
+
+#: C/gtali.xml:468(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is "
+#| "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. "
+#| "You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</"
+#| "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type="
+#| "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing "
+#| "to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</"
+#| "street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-"
+#| "1307</postcode><country>USA</country></address>"
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
-"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
-"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>"
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÑÐÐ <citetitle>ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ</citetitle> ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑ "
"<citetitle>ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</citetitle>. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐÐ <citetitle>ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ</citetitle> ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <ulink url=\"http://www.fsf.org\" type=\"http"
-"\">ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ</ulink> ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ <address> Free Software "
-"Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</"
-"city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</"
-"country></address>"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gtali.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐ <citetitle>ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ</citetitle> ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ <ulink url=\"http://www.fsf.org\" "
+"type=\"http\">ÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑ</ulink> ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ <_:address-1/>"
+
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>\n"
-"\n"
-"Prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ-ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ (ÐÐÐÐ), ÐÐÑÐÐÑÐ 1.1 ÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ <_:ulink-1/> ÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ âCOPYING-DOCSâ ÐÐÑÐ "
+"ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ."
+
+#~ msgid "2001"
+#~ msgstr "2001"
+
+#~ msgid "Scott D. Heavner"
+#~ msgstr "Scott D. Heavner"
+
+#~ msgid "Scott D"
+#~ msgstr "Scott D"
+
+#~ msgid "Heavner"
+#~ msgstr "Heavner"
+
+#~ msgid "sdh po cwru edu"
+#~ msgstr "sdh po cwru edu"
+
+#~ msgid "Tali Manual V2.8"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ v2.8"
+
+#~ msgid "September 2004"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ 2004."
+
+#~ msgid "GNOME Tali"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "GNOME Tali main window screenshot."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid "GNOME Tali preferences dialog box."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid "Number of players"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Delay between rolls"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Number of opponents"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Player Names"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
diff --git a/gtali/help/sr latin/sr latin po b/gtali/help/sr latin/sr latin po
index 511973f..a832d27 100644
--- a/gtali/help/sr latin/sr latin po
+++ b/gtali/help/sr latin/sr latin po
@@ -1,67 +1,94 @@
# Serbian translation of gnome-games
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
-#
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
-#
# Translated on 2009-10-25 by Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>
-#
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 08:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-25 17:43+0100\n"
-"Last-Translator: Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 10:31+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gtali.xml:163(None)
-msgid "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gtali.xml:240(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef"
+"Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org â prevod na srpski jezik"
-#: C/gtali.xml:27(title)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gtali.xml:163(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gtali.xml:240(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/preferences.png' "
+"md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'"
+
+#: C/gtali.xml:27(articleinfo/title)
msgid "<application>Tali</application> Manual"
msgstr "Uputstvo za <application>Jamb</application>"
-#: C/gtali.xml:29(para)
+#: C/gtali.xml:29(abstract/para)
msgid ""
"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls "
"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small "
"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can "
"hold certain dice with each roll."
msgstr ""
-"Ovo je klasiÄna igra âJambâ za Gnom, nalik na poker sa kockicama. IgraÄi bacaju "
-"kockice da bi dobili Åto bolje kombinacije, kao Åto su poker, mala kenta ili "
-"ful. IgraÄima su dozvoljena 3 bacanja po krugu, kao i zadrÅavanje Åeljenih "
-"kockica posle svakog bacanja."
+"Ovo je klasiÄna igra âJambâ za Gnom, nalik na poker sa kockicama. IgraÄi "
+"bacaju kockice da bi dobili Åto bolje kombinacije, kao Åto su poker, mala "
+"kenta ili ful. IgraÄima su dozvoljena 3 bacanja po krugu, kao i zadrÅavanje "
+"Åeljenih kockica posle svakog bacanja."
-#: C/gtali.xml:37(year)
-msgid "2001"
-msgstr "2001"
+#: C/gtali.xml:36(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2001</year> <holder>Scott D. Heavner</holder>"
+msgstr "<year>2001</year> <holder>Skot D. Hivner</holder>"
-#: C/gtali.xml:38(holder)
-msgid "Scott D. Heavner"
-msgstr "Scott D. Heavner"
-
-#: C/gtali.xml:53(publishername) C/gtali.xml:93(para)
+#: C/gtali.xml:53(publisher/publishername) C/gtali.xml:93(revdescription/para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projekat Gnomove dokumentacije"
-#: C/gtali.xml:2(para)
+#: C/gtali.xml:2(legalnotice/para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -77,7 +104,7 @@ msgstr ""
"moÅete pronaÄi na ovoj <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">adresi</ulink> "
"ili u datoteci COPYING-DOCS koja je priloÅena uz ovo uputstvo."
-#: C/gtali.xml:12(para)
+#: C/gtali.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -89,7 +116,7 @@ msgstr ""
"dodavanjem primerka licence dokumentu, kako je opisano u odeljku 6 same "
"licence."
-#: C/gtali.xml:19(para)
+#: C/gtali.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -103,7 +130,7 @@ msgstr ""
"dokumentacionog projekta imaju saznanja o tome, tada su nazivi ispisani "
"velikim slovima ili sa velikim poÄetnim slovima."
-#: C/gtali.xml:35(para)
+#: C/gtali.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -130,7 +157,7 @@ msgstr ""
"ILI NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE NIJE DOZVOLJENA OSIM POD USLOVIMA OVOG OGRANIÄENJA "
"JAMSTVA."
-#: C/gtali.xml:55(para)
+#: C/gtali.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -153,48 +180,48 @@ msgstr ""
"GUBITKE NASTALE USLED KORIÅÄENJA DOKUMENTA I NJEGOVIH IZMENJENIH VERZIJA ÄAK I "
"AKO JE OÅTEÄENA STRANA BILA OBAVEÅTENA O MOGUÄNOSTI NASTANKA TE ÅTETE."
-#: C/gtali.xml:28(para)
+#: C/gtali.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE "
-"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gtali.xml:63(firstname)
-msgid "Scott D"
-msgstr "Scott D"
-
-#: C/gtali.xml:64(surname)
-msgid "Heavner"
-msgstr "Heavner"
+"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/gtali.xml:66(email)
-msgid "sdh po cwru edu"
-msgstr "sdh po cwru edu"
-
-#: C/gtali.xml:87(revnumber)
-msgid "Tali Manual V2.8"
-msgstr "Uputstvo za Jamb v2.8"
-
-#: C/gtali.xml:88(date)
-msgid "September 2004"
-msgstr "Septembar 2004."
+#: C/gtali.xml:62(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Scott D</firstname> <surname>Heavner</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>sdh po cwru edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Skot D</firstname> <surname>Hivner</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>sdh po cwru edu</email> </address> </affiliation>"
-#: C/gtali.xml:90(para)
+#: C/gtali.xml:90(revdescription/para)
msgid "Scott D Heavner <email>sdh po cwru edu</email>"
msgstr "Scott D Heavner <email>sdh po cwru edu</email>"
-#: C/gtali.xml:98(releaseinfo)
+#: C/gtali.xml:86(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Tali Manual V2.8</revnumber> <date>September 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Uputstvo za Jamb v2.8</revnumber> <date>Septembar 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#: C/gtali.xml:98(articleinfo/releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12 of Tali."
msgstr "Ovo upustvo je napisano za Jamb 2.12."
-#: C/gtali.xml:105(title)
+#: C/gtali.xml:105(legalnotice/title)
msgid "Feedback"
msgstr "Primedbe"
-#: C/gtali.xml:106(para)
+#: C/gtali.xml:106(legalnotice/para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Tali</"
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -206,15 +233,15 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Gnomovoj strani "
"za primedbe</ulink>."
-#: C/gtali.xml:117(primary)
-msgid "GNOME Tali"
-msgstr "Jamb"
+#: C/gtali.xml:116(article/indexterm)
+msgid "<primary>GNOME Tali</primary>"
+msgstr "<primary>Gnomov Jamb</primary>"
-#: C/gtali.xml:123(title)
+#: C/gtali.xml:123(sect1/title)
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
-#: C/gtali.xml:125(para)
+#: C/gtali.xml:125(sect1/para)
msgid ""
"<application>GNOME Tali</application> is a sort of poker with dice and less "
"money. You roll five dice three times and try to create the best "
@@ -225,27 +252,32 @@ msgstr ""
"izvuÄete najbolju <quote>ruku</quote>. Dva dodatna bacanja mogu da budu ili "
"samo sa nekim ili sa svim kockicama."
-#: C/gtali.xml:131(para)
+#: C/gtali.xml:131(sect1/para)
msgid ""
"<application>GNOME Tali</application> is very similar to the dice game "
"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc."
msgstr ""
-"<application>Jamb</application> je jako sliÄan klasiÄnoj igri âYahtzeeâ "
-"koji je robna marka kompanije Hasbro, Inc."
+"<application>Jamb</application> je jako sliÄan klasiÄnoj igri âYahtzeeâ koji "
+"je robna marka kompanije Hasbro, Inc."
-#: C/gtali.xml:136(para)
+#: C/gtali.xml:136(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "To run <application>GNOME Tali</application>, select "
+#| "<menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>GNOME Tali</"
+#| "guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type "
+#| "<command>gtali</command> on the command line."
msgid ""
-"To run <application>GNOME Tali</application>, select "
-"<menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>GNOME Tali</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type "
-"<command>gtali</command> on the command line."
+"To run <application>GNOME Tali</application>, select <menuchoice> "
+"<guisubmenu>Games</guisubmenu> <guimenuitem>GNOME Tali</guimenuitem> </"
+"menuchoice> from the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>gtali</"
+"command> on the command line."
msgstr ""
-"Da biste pokrenuli <application>Jamb</application>, odaberite "
-"<menuchoice><guisubmenu>Igre</guisubmenu><guimenuitem>Jamb</guimenuitem></"
-"menuchoice> iz <guimenu>Glavnog menija</guimenu>, ili otkucajte "
+"Da pokrenete <application>Jamb</application>, izaberite <menuchoice> "
+"<guisubmenu>Igre</guisubmenu><guimenuitem>Jamb</guimenuitem> </menuchoice> "
+"iz <guimenu>Glavnog izbornika</guimenu>, ili otkucajte "
"<command>gtali</command> u komandnoj liniji."
-#: C/gtali.xml:146(para)
+#: C/gtali.xml:146(sect1/para)
msgid ""
"<application>GNOME Tali</application> is included in the <filename>gnome-"
"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -255,27 +287,33 @@ msgstr ""
"filename> paket, koji je deo Gnomovog radnog okruÅenja. Ovaj dokument je "
"napisan za <application>Jamb</application> 2.8."
-#: C/gtali.xml:155(title)
+#: C/gtali.xml:155(sect1/title)
msgid "Playing GNOME Tali"
msgstr "Igranje Jamba"
-#: C/gtali.xml:158(title)
+#: C/gtali.xml:158(figure/title)
msgid "GNOME Tali in action"
msgstr "Jamb u akciji"
-#: C/gtali.xml:166(phrase)
-msgid "GNOME Tali main window screenshot."
-msgstr "Snimak ekrana glavnog prozora Jamba."
+#: C/gtali.xml:160(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mainwindow.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>GNOME Tali "
+"main window screenshot.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mainwindow.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Snimak "
+"ekrana glavnog prozora Gnomovog Jamba.</phrase> </textobject>"
-#: C/gtali.xml:172(para)
+#: C/gtali.xml:172(sect1/para)
msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice."
msgstr "Kada igra krene, pokazaÄe vam se rezultat prvog bacanja vaÅih kockica."
-#: C/gtali.xml:179(para)
+#: C/gtali.xml:179(listitem/para)
msgid "Click on the dice you wish to roll again."
msgstr "Kliknite na kockice koje Åelite ponovo da bacate."
-#: C/gtali.xml:183(para)
+#: C/gtali.xml:183(listitem/para)
msgid ""
"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the "
"<guibutton>Roll!</guibutton> button."
@@ -283,7 +321,7 @@ msgstr ""
"Kada ste odabrali sve kockice koje Åelite ponovo da bacate, kliknite dugme "
"<guibutton>Bacaj!</guibutton>."
-#: C/gtali.xml:188(para)
+#: C/gtali.xml:188(listitem/para)
msgid ""
"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, "
"click on a row corresponding to what you think is your best scoring "
@@ -296,10 +334,10 @@ msgstr ""
"red koji odgovara onome Åto mislite da je najbolja kombinacija koju imate. "
"MoguÄe je imati i rezultat nula, a ako kliknete na pogreÅan red, dobiÄete "
"onoliko poena koliko taj red donosi za kockice koje imate. (na primer, ako "
-"dobijete jamb (5 istih kockica) i kliknete na veliku kentu, dobiÄete nula poena "
-"za veliku kentu)."
+"dobijete jamb (5 istih kockica) i kliknete na veliku kentu, dobiÄete nula "
+"poena za veliku kentu)."
-#: C/gtali.xml:198(para)
+#: C/gtali.xml:198(sect1/para)
msgid ""
"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something "
"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand."
@@ -307,7 +345,7 @@ msgstr ""
"Svaku kombinaciju moÅete iskoristiti samo jednom, tj. jednom kada odigrate "
"neki red i ne moÅete popraviti rezultat kasnije ako dobijete bolju ruku."
-#: C/gtali.xml:203(para)
+#: C/gtali.xml:203(sect1/para)
msgid ""
"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you "
"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep "
@@ -325,7 +363,7 @@ msgstr ""
"jamb ako ga kasnije dobijete, nula je sve Åto moÅete da imate na kraju u tom "
"redu."
-#: C/gtali.xml:213(para)
+#: C/gtali.xml:213(sect1/para)
msgid ""
"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more "
"in the top six rows."
@@ -333,11 +371,11 @@ msgstr ""
"TakoÄe imate i bonus od 35 poena ako u prvih Åest redova imate zbir od 63 "
"ili viÅe poena."
-#: C/gtali.xml:218(title)
+#: C/gtali.xml:218(sect2/title)
msgid "Using the keyboard"
msgstr "KoriÅÄenje tastature"
-#: C/gtali.xml:220(para)
+#: C/gtali.xml:220(sect2/para)
msgid ""
"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice "
"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and "
@@ -352,27 +390,33 @@ msgstr ""
"bacanje i prostora sa poenima, koristite tastere sa strelicama za kretanje "
"gore i dole kroz redove i taster âSpaceâ za oznaÄavanje reda."
-#: C/gtali.xml:232(title)
+#: C/gtali.xml:232(sect1/title)
msgid "Game Options"
msgstr "Opcije igre"
-#: C/gtali.xml:235(title)
+#: C/gtali.xml:235(figure/title)
msgid "GNOME Tali preferences"
msgstr "Postavke za jamb"
-#: C/gtali.xml:243(phrase)
-msgid "GNOME Tali preferences dialog box."
-msgstr "ProzorÄe za postavke Jamba."
+#: C/gtali.xml:237(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>GNOME Tali "
+"preferences dialog box.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>ProzorÄe "
+"postavki Gnomovog Jamba.</phrase> </textobject>"
-#: C/gtali.xml:248(title)
+#: C/gtali.xml:248(variablelist/title)
msgid "Human Players"
msgstr "Ljudski igraÄi"
-#: C/gtali.xml:250(guimenuitem)
-msgid "Number of players"
-msgstr "Broj igraÄa"
+#: C/gtali.xml:250(varlistentry/term)
+msgid "<guimenuitem>Number of players</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Broj igraÄa</guimenuitem>"
-#: C/gtali.xml:252(para)
+#: C/gtali.xml:252(listitem/para)
msgid ""
"Selects the number of human players. As described above you are only allowed "
"six total players."
@@ -380,15 +424,15 @@ msgstr ""
"Ovde birate broj ljudskih igraÄa. Kao Åto je opisano iznad, moÅete imati "
"najviÅe Åest igraÄa."
-#: C/gtali.xml:260(title)
+#: C/gtali.xml:260(variablelist/title)
msgid "Computer Opponents"
msgstr "RaÄunarski protivnici"
-#: C/gtali.xml:262(guimenuitem)
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr "Pravi pauzu izmeÄu bacanja"
+#: C/gtali.xml:262(varlistentry/term)
+msgid "<guimenuitem>Delay between rolls</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Zastoj izmeÄu bacanja</guimenuitem>"
-#: C/gtali.xml:264(para)
+#: C/gtali.xml:264(listitem/para)
msgid ""
"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see "
"what they are doing. Slows down game play some."
@@ -396,11 +440,11 @@ msgstr ""
"RaÄunarski protivnici prave pauzu izmeÄu bacanja, da biste mogli da vidite "
"Åta taÄno rade. Ovim se igra donekle usporava."
-#: C/gtali.xml:271(guimenuitem)
-msgid "Number of opponents"
-msgstr "Broj protivnika"
+#: C/gtali.xml:271(varlistentry/term)
+msgid "<guimenuitem>Number of opponents</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Broj protivnika</guimenuitem>"
-#: C/gtali.xml:273(para)
+#: C/gtali.xml:273(listitem/para)
msgid ""
"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six "
"human and computer players. If you attempt to increase this number near the "
@@ -412,37 +456,38 @@ msgstr ""
"raÄunarskih protivnika preko ove granice, broj ljudskih igraÄa Äe se smanjiti "
"da se odrÅi broj od najviÅe Åest igraÄa."
-#: C/gtali.xml:283(title)
+#: C/gtali.xml:283(variablelist/title)
msgid "Game Type"
msgstr "Tip igre"
-#: C/gtali.xml:285(guimenuitem)
-msgid "Version of the game to play"
-msgstr "Tip igre za igranje"
+#: C/gtali.xml:285(varlistentry/term)
+#| msgid "Version of the game to play"
+msgid "<guimenuitem>Version of the game to play</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Izdanje igre</guimenuitem>"
-#: C/gtali.xml:287(para)
+#: C/gtali.xml:287(listitem/para)
msgid ""
"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with "
"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the "
"game to see use the new game type."
msgstr ""
"Igrajte ili obiÄan tip igre (sliÄan klasiÄnom jambu) ili tip igre sa bojama "
-"(sliÄno igri âKismetâ). Kada promenite tip igre, morate ponovo pokrenuti igru "
-"da vidite novi tip igre."
+"(sliÄno igri âKismetâ). Kada promenite tip igre, morate ponovo pokrenuti "
+"igru da vidite novi tip igre."
-#: C/gtali.xml:297(guimenuitem)
-msgid "Player Names"
-msgstr "Imena igraÄa"
+#: C/gtali.xml:297(varlistentry/term)
+msgid "<guimenuitem>Player Names</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Imena igraÄa</guimenuitem>"
-#: C/gtali.xml:299(para)
+#: C/gtali.xml:299(listitem/para)
msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes."
msgstr "Da biste promenili imena igraÄa, samo unesite nova imena u kuÄice."
-#: C/gtali.xml:308(title)
+#: C/gtali.xml:308(sect1/title)
msgid "Game Strategy"
msgstr "Strategija igre"
-#: C/gtali.xml:309(para)
+#: C/gtali.xml:309(sect1/para)
msgid ""
"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting "
"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the "
@@ -454,11 +499,11 @@ msgstr ""
"63 poena potrebnih za bonus u gornjoj polovini je isto kao dobijanje po tri "
"iste kockice u svakom redu. Ako stavite viÅe od tri iste kockice kod petica "
"i Åestica, onda moÅete da dozvolite sebi da loÅe bacanje u redu sa "
-"jedinicima, ili sa dvojkama i da ipak dobijete bonus. U tipu igre sa "
-"bojama, dobijate bonus od 55 poena ako u gornjoj polovini imate izmeÄu 71 i "
-"77 poena, i bonus od 75 poena ako imate preko 77 poena."
+"jedinicima, ili sa dvojkama i da ipak dobijete bonus. U tipu igre sa bojama, "
+"dobijate bonus od 55 poena ako u gornjoj polovini imate izmeÄu 71 i 77 poena, "
+"i bonus od 75 poena ako imate preko 77 poena."
-#: C/gtali.xml:318(para)
+#: C/gtali.xml:318(sect1/para)
msgid ""
"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can "
"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to "
@@ -467,11 +512,11 @@ msgstr ""
"Ne zaboravite viÅestruke jambove. Ako bacite drugi jamb, opet ga moÅete "
"uneti u red za jamb za joÅ viÅe poena. Ovo vaÅi samo za obiÄni tip igre."
-#: C/gtali.xml:332(title)
+#: C/gtali.xml:332(sect1/title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Poznate greÅke i ograniÄenja"
-#: C/gtali.xml:333(para)
+#: C/gtali.xml:333(sect1/para)
msgid ""
"When you switch game type, the game does not use the new dice images until "
"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice."
@@ -480,19 +525,19 @@ msgstr ""
"igra ponovo ne pokrene. Trebalo bi da moÅete da igrate i sa âpogreÅnimâ "
"kockicama."
-#: C/gtali.xml:341(title)
+#: C/gtali.xml:341(sect1/title)
msgid "Glossary"
msgstr "ReÄnik pojmova"
-#: C/gtali.xml:343(para)
+#: C/gtali.xml:343(note/para)
msgid "Remember that the order of the dice is not important."
msgstr "Zapamtite da je redosled kockica bitan."
-#: C/gtali.xml:346(glossterm)
+#: C/gtali.xml:346(glossentry/glossterm)
msgid "3 of a Kind"
msgstr "Tri iste"
-#: C/gtali.xml:347(para)
+#: C/gtali.xml:347(glossdef/para)
msgid ""
"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the "
"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5."
@@ -500,11 +545,11 @@ msgstr ""
"Tri kockice imaju isti broj. Rezultat je zbir svih kockica, npr. 1, 2, 2, 2, "
"5."
-#: C/gtali.xml:352(glossterm)
+#: C/gtali.xml:352(glossentry/glossterm)
msgid "4 of a Kind"
msgstr "Poker"
-#: C/gtali.xml:353(para)
+#: C/gtali.xml:353(glossdef/para)
msgid ""
"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the "
"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total "
@@ -513,11 +558,11 @@ msgstr ""
"Äetiri kockice imaju isti broj. Rezultat je zbir svih kockica, npr. 2, 5, 5, "
"5, 5. U tipu igre sa bojama, rezultat je 25 plus zbir svih kockica."
-#: C/gtali.xml:359(glossterm)
+#: C/gtali.xml:359(glossentry/glossterm)
msgid "5 of a Kind"
msgstr "Jamb"
-#: C/gtali.xml:360(para)
+#: C/gtali.xml:360(glossdef/para)
msgid ""
"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 "
"plus the total of all the dice."
@@ -525,11 +570,11 @@ msgstr ""
"Pet istih kockica, npr. 3, 3, 3, 3, 3. U tipu igre sa bojama, rezultat je 50 "
"plus zbir svih kockica."
-#: C/gtali.xml:365(glossterm)
+#: C/gtali.xml:365(glossentry/glossterm)
msgid "Full House"
msgstr "Ful"
-#: C/gtali.xml:366(para)
+#: C/gtali.xml:366(glossdef/para)
msgid ""
"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers "
"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the "
@@ -539,11 +584,11 @@ msgstr ""
"brojevima i druga grupa od dve kockice sa istim brojevima, npr. 1, 1, 1, 4, "
"4. U tipu igre sa bojama, rezultat je 15 plus zbir svih kockica."
-#: C/gtali.xml:373(glossterm)
+#: C/gtali.xml:373(glossentry/glossterm)
msgid "Full House Same Color"
msgstr "Ful iste boje"
-#: C/gtali.xml:374(para)
+#: C/gtali.xml:374(glossdef/para)
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
"groups: One group of three with the same numbers and another group of two "
@@ -558,11 +603,11 @@ msgstr ""
"3, 3, 4, 4. Dve kockice imaju istu boju ako im je zbir 7: 1 i 6 su crne, 2 i "
"5 su crvene, a 3 i 4 su zelene. Rezultat je 20 plus zbir svih kockica."
-#: C/gtali.xml:384(glossterm)
+#: C/gtali.xml:384(glossentry/glossterm)
msgid "Two Pair Same Color"
msgstr "Dva para iste boje"
-#: C/gtali.xml:385(para)
+#: C/gtali.xml:385(glossdef/para)
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with "
@@ -578,11 +623,11 @@ msgstr ""
"5 su crvene, a 3 i 4 su zelene. Peta kockica moÅe biti bilo Åta, Rezultat je "
"zbir svih kockica."
-#: C/gtali.xml:395(glossterm)
+#: C/gtali.xml:395(glossentry/glossterm)
msgid "Flush"
msgstr "Sve iste boje"
-#: C/gtali.xml:396(para)
+#: C/gtali.xml:396(glossdef/para)
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the "
"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and "
@@ -594,11 +639,11 @@ msgstr ""
"2 i 5 su crvene, a 3 i 4 su zelene. Peta kockica moÅe biti bilo Åta, "
"Rezultat je 35 poena."
-#: C/gtali.xml:404(glossterm)
+#: C/gtali.xml:404(glossentry/glossterm)
msgid "Large Straight"
msgstr "Velika kenta"
-#: C/gtali.xml:405(para)
+#: C/gtali.xml:405(glossdef/para)
msgid ""
"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 "
"points."
@@ -606,11 +651,11 @@ msgstr ""
"Pet kockica sa uzastopnim brojevima, npr. 2, 3, 4, 5, 6. Rezultat je 40 "
"poena."
-#: C/gtali.xml:410(glossterm)
+#: C/gtali.xml:410(glossentry/glossterm)
msgid "Small Straight"
msgstr "Mala kenta"
-#: C/gtali.xml:411(para)
+#: C/gtali.xml:411(glossdef/para)
msgid ""
"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, "
"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 "
@@ -620,11 +665,11 @@ msgstr ""
"npr. 2, 3, 4, 5, 5. Ova kategorija se koristi samo u obiÄnom tipu igre. "
"Rezultat je 30 poena."
-#: C/gtali.xml:425(title)
+#: C/gtali.xml:425(sect1/title)
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: C/gtali.xml:426(para)
+#: C/gtali.xml:426(sect1/para)
msgid ""
"<application>GNOME Tali</application> was written by Scott Heavner "
"(<email>sdh po cwru edu</email>) and Orest Zborowski. This manual was "
@@ -634,32 +679,39 @@ msgid ""
"this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
"feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
msgstr ""
-"<application>Jamb</application> su napisali Scott Heavner (<email>sdh po cwru "
-"edu</email>) i Orest Zborowski. Ovo uputstvo je napisao Scott D Heavner "
-"(<email>sdh po cwru edu</email>) a dodatni materijal je priloÅio "
-"Callum McKenzie (<email>callum physics otago ac nz</email>). Da biste "
-"prijavili greÅke ili dali predlog u vezi ovog programa ili njegovog uputstva, "
-"pratite smernice iz <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
-"\">dokumenta</ulink>."
+"<application>Jamb</application> su napisali Scott Heavner "
+"(<email>sdh po cwru edu</email>) i Orest Zborowski. Ovo uputstvo je napisao "
+"Scott D Heavner (<email>sdh po cwru edu</email>) a dodatni materijal je "
+"priloÅio Callum McKenzie (<email>callum physics otago ac nz</email>). Da "
+"biste prijavili greÅke ili dali predlog u vezi ovog programa ili njegovog "
+"uputstva, pratite smernice iz <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">dokumenta</ulink>."
-#: C/gtali.xml:453(title)
+#: C/gtali.xml:453(sect1/title)
msgid "License"
msgstr "Licenca"
-#: C/gtali.xml:454(para)
+#: C/gtali.xml:454(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
+#| "\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published "
+#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#| "your option) any later version."
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
+"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"Ovaj program je slobodan softver; moÅete ga raspodeljivati i/ili ga menjati "
-"pod uslovima <citetitle>GNU OpÅte Javne Licence (GNU GPL)</citetitle> kako "
-"je objavljuje ZaduÅbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, "
-"bilo (po vaÅem nahoÄenju) bilo koje novije verzije."
+"pod uslovima <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> <citetitle>GNU OpÅte "
+"Javne Licence</citetitle></ulink> kako je objavljuje ZaduÅbina Slobodnog "
+"Softvera; bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vaÅem nahoÄenju) bilo koje "
+"novije verzije."
-#: C/gtali.xml:462(para)
+#: C/gtali.xml:462(sect1/para)
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -671,30 +723,111 @@ msgstr ""
"ODREÄENOJ NAMENI. Vidite <citetitle>GNU OpÅtu Javnu Licencu</citetitle> za "
"viÅe detalja."
-#: C/gtali.xml:468(para)
+#: C/gtali.xml:475(para/address)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" Free Software Foundation, Inc.\n"
+" <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+" <country>USA</country>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Free Software Foundation, Inc.\n"
+" <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+" <country>USA</country>\n"
+" "
+
+#: C/gtali.xml:468(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is "
+#| "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. "
+#| "You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</"
+#| "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type="
+#| "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing "
+#| "to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</"
+#| "street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-"
+#| "1307</postcode><country>USA</country></address>"
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
-"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
-"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>"
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
msgstr ""
"Primerak <citetitle>GNU OpÅte Javne Licence</citetitle> je ukljuÄen u dodatku "
"<citetitle>Gnomovog korisniÄkog vodiÄa</citetitle>. TakoÄe moÅete nabaviti "
-"primerak <citetitle>GNU OpÅte Javne Licence</citetitle> od ZaduÅbine za "
-"Slobodni Softver odlazeÄi na <ulink url=\"http://www.fsf.org\" type=\"http"
-"\">njihovu veb adresu</ulink> ili piÅuÄi na <address> Free Software "
-"Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</"
-"city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</"
-"country></address>"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gtali.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+"primerak <citetitle>GNU OpÅte Javne Licence</citetitle> od ZaduÅbine "
+"Slobodnog Softvera posetivÅi <ulink url=\"http://www.fsf.org\" "
+"type=\"http\">njihov veb sajt</ulink> ili piÅuÄi na <_:address-1/>"
+
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "vezi"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
msgstr ""
-"Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>\n"
-"\n"
-"Prevod.org â prevod na srpski jezik"
+"Dozvoljeno je umnoÅavanje, raspodela, vrÅenje izmena ovog dokumenta pod "
+"uslovima Gnu-ove Licence Slobodne Dokumentacije (GLSD), verzije 1.1 ili bilo "
+"koje kasnije verzije bez nepromenjivih odeljaka, teksta na naslovnoj i "
+"poslednjoj strani, a koju je objavila ZaduÅbina Slobodnog Softvera. Primerak "
+"GLSD moÅete pronaÄi na ovoj <_:ulink-1/> ili u datoteci âCOPYING-DOCSâ koja "
+"je priloÅena uz ovo uputstvo."
+
+#~ msgid "2001"
+#~ msgstr "2001"
+
+#~ msgid "Scott D. Heavner"
+#~ msgstr "Scott D. Heavner"
+
+#~ msgid "Scott D"
+#~ msgstr "Scott D"
+
+#~ msgid "Heavner"
+#~ msgstr "Heavner"
+
+#~ msgid "sdh po cwru edu"
+#~ msgstr "sdh po cwru edu"
+
+#~ msgid "Tali Manual V2.8"
+#~ msgstr "Uputstvo za Jamb v2.8"
+
+#~ msgid "September 2004"
+#~ msgstr "Septembar 2004."
+
+#~ msgid "GNOME Tali"
+#~ msgstr "Jamb"
+
+#~ msgid "GNOME Tali main window screenshot."
+#~ msgstr "Snimak ekrana glavnog prozora Jamba."
+
+#~ msgid "GNOME Tali preferences dialog box."
+#~ msgstr "ProzorÄe za postavke Jamba."
+
+#~ msgid "Number of players"
+#~ msgstr "Broj igraÄa"
+
+#~ msgid "Delay between rolls"
+#~ msgstr "Pravi pauzu izmeÄu bacanja"
+
+#~ msgid "Number of opponents"
+#~ msgstr "Broj protivnika"
+
+#~ msgid "Player Names"
+#~ msgstr "Imena igraÄa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]