[gnome-shell] Updated Hungarian translation



commit 827a466a5c7582404aee569053ca13b365015f82
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Mar 22 08:23:52 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  398 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 181 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ad76211..983c41e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,18 +6,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-29 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-07 11:06+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-22 08:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 08:23+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
@@ -28,21 +27,15 @@ msgid "Window management and application launching"
 msgstr "AblakkezelÃs Ãs alkalmazÃsindÃtÃs"
 
 #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "GNOME Shell kiterjesztÃsek beÃllÃtÃsa"
+
+#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
 #: ../js/extensionPrefs/main.js:153
 msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 msgstr "GNOME Shell kiterjesztÃsek beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "GNOME Shell kiterjesztÃsek beÃllÃtÃsa"
-
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
-msgstr ""
-"FejlesztÅk Ãs tesztelÅk szÃmÃra hasznos belsÅ eszkÃzÃk engedÃlyezÃse az Alt-"
-"F2 ablakbÃl"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
 "dialog."
@@ -50,15 +43,21 @@ msgstr ""
 "BelsÅ hibakeresÅ Ãs megfigyelÅ eszkÃzÃk elÃrÃsÃnek engedÃlyezÃse az Alt-F2 "
 "ablak hasznÃlatÃval."
 
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr ""
+"FejlesztÅk Ãs tesztelÅk szÃmÃra hasznos belsÅ eszkÃzÃk engedÃlyezÃse az Alt-"
+"F2 ablakbÃl"
+
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Uuids of extensions to enable"
-msgstr "EngedÃlyezendÅ kiterjesztÃsek uuid-jei"
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr "A kÃpernyÅvideà tÃrolÃsÃhoz hasznÃlt fÃjlkiterjesztÃs"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
-#| "which should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for "
-#| "extensions that appear in both lists."
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr "A kÃpernyÅvideÃk felvÃtelÃhez hasznÃlt kÃpkockasebessÃg."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
 "should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
@@ -70,47 +69,27 @@ msgstr ""
 "kiterjesztÃsnek szerepelnie kell a listÃban. A listÃt az org.gnome.Shell "
 "EnableExtension Ãs DisableExtension D-Bus metÃdusaival is manipulÃlhatja."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Whether to collect stats about applications usage"
-msgstr "StatisztikÃk gyÅjtÃse alkalmazÃsok hasznÃlatÃrÃl"
-
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
-"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
-"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
-"remove already saved data."
-msgstr ""
-"A Shell ÃltalÃban figyeli az aktÃv alkalmazÃsokat a legtÃbbet hasznÃltak "
-"megjelenÃtÃse ÃrdekÃben (pÃldÃul az indÃtÃikonokban). Noha ezek az adatok "
-"titkosak maradnak, magÃnszfÃrÃjÃnak vÃdelme ÃrdekÃben letilthatja ezek "
-"gyÅjtÃsÃt. Ne feledje, hogy ez nem fogja a mÃr mentett adatokat tÃrÃlni."
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "A parancsablak (Alt-F2) elÅzmÃnyei"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
-msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
-msgstr "A kedvenc alkalmazÃsok asztalifÃjl-azonosÃtÃinak listÃja"
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "A tÃvcsÅ ablak elÅzmÃnyei"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
-"favorites area."
-msgstr ""
-"Az itt felsorolt azonosÃtÃknak megfelelÅ alkalmazÃsok jelennek meg a "
-"kedvencek terÃleten."
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Az idÅ mellett a dÃtum is jelenjen meg."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "disabled OpenSearch providers"
-msgstr "kikapcsolt OpenSearch szolgÃltatÃk"
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "A mÃsodpercek is jelenjenek meg."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
-msgstr "A parancsablak (Alt-F2) elÅzmÃnyei"
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr "Ha igazra van ÃllÃtva, a naptÃrban megjelenik az ISO hÃtszÃm."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
-msgid "History for the looking glass dialog"
-msgstr "A tÃvcsÅ ablak elÅzmÃnyei"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
 "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
@@ -119,77 +98,20 @@ msgstr ""
 "azonnaliÃzenÅ-Ãllapot. Az itteni ÃrtÃk a TpConnectionPresenceType "
 "felsorolÃsbÃl szÃrmazik."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Internally used to store the last session presence status for the user. The "
 "value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
 msgstr ""
-"BelsÅ hasznÃlatra; a felhasznÃlÃhoz beÃllÃtott utolsà "
-"munkamenetjelenlÃt-Ãllapot. Az itteni ÃrtÃk a GsmPresenceStatus "
-"felsorolÃsbÃl szÃrmazik."
+"BelsÅ hasznÃlatra; a felhasznÃlÃhoz beÃllÃtott utolsà munkamenetjelenlÃt-"
+"Ãllapot. Az itteni ÃrtÃk a GsmPresenceStatus felsorolÃsbÃl szÃrmazik."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Show the week date in the calendar"
-msgstr "Hetek szÃmÃnak megjelenÃtÃse a naptÃrban"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "A kedvenc alkalmazÃsok asztalifÃjl-azonosÃtÃinak listÃja"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
-msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
-msgstr "Ha igazra van ÃllÃtva, a naptÃrban megjelenik az ISO hÃtszÃm."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Which keyboard to use"
-msgstr "A hasznÃlandà billentyÅzet"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The type of keyboard to use."
-msgstr "HasznÃlandà billentyÅzet tÃpusa."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "MÃsodpercek megjelenÃtÃse"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "A mÃsodpercek is jelenjenek meg."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "DÃtum megjelenÃtÃse az ÃrÃban"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "Az idÅ mellett a dÃtum is jelenjen meg."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Framerate used for recording screencasts."
-msgstr "A kÃpernyÅvideÃk felvÃtelÃhez hasznÃlt kÃpkockasebessÃg."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
-"screencast recorder in frames-per-second."
-msgstr ""
-"A GNOME Shell kÃpernyÅfelvevÅje Ãltal felvett eredmÃnyÃl kapott "
-"kÃpernyÅvideà kÃpkockasebessÃge kÃpkocka/mÃsodpercben."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
-msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
-msgstr "A kÃpernyÅvideà kÃdolÃsÃra hasznÃlt GStreamer adatcsatorna"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
 #, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
-#| "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
-#| "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
-#| "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
-#| "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
-#| "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
-#| "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
-#| "will be used. This is currently 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 "
-#| "threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T "
-#| "is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the "
-#| "system."
 msgid ""
 "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
 "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@@ -210,16 +132,32 @@ msgstr ""
 "adatcsatorna is kezelheti a sajÃt kimenetÃt â ennek segÃtsÃgÃvel a kimenet "
 "elkÃldhetÅ egy icecast kiszolgÃlÃra a shout2send vagy hasonlà segÃtsÃgÃvel. "
 "Ha nincs beÃllÃtva, vagy Ãres ÃrtÃkre van ÃllÃtva, akkor az alapÃrtelmezett "
-"adatcsatorna kerÃl felhasznÃlÃsra. Ez jelenleg: âvp8enc "
-"quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmuxâ Ãs WEBM formÃtumba rÃgzÃt a "
-"VP8 kodek hasznÃlatÃval. A %T egy helykitÃltÅ, a rendszeren optimÃlis "
-"szÃlmennyisÃg megtippelÃsÃre."
+"adatcsatorna kerÃl felhasznÃlÃsra. Ez jelenleg: âvp8enc quality=8 speed=6 "
+"threads=%T ! queue ! webmmuxâ Ãs WEBM formÃtumba rÃgzÃt a VP8 kodek "
+"hasznÃlatÃval. A %T egy helykitÃltÅ, a rendszeren optimÃlis szÃlmennyisÃg "
+"megtippelÃsÃre."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
-msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr "A kÃpernyÅvideà tÃrolÃsÃhoz hasznÃlt fÃjlkiterjesztÃs"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "DÃtum megjelenÃtÃse az ÃrÃban"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr "Hetek szÃmÃnak megjelenÃtÃse a naptÃrban"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "MÃsodpercek megjelenÃtÃse"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr ""
+"Az itt felsorolt azonosÃtÃknak megfelelÅ alkalmazÃsok jelennek meg a "
+"kedvencek terÃleten."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
 "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@@ -229,6 +167,50 @@ msgstr ""
 "nÃvvel, Ãs ezzel a kiterjesztÃssel fog rendelkezni. MÃs tÃrolÃformÃtumba "
 "valà rÃgzÃtÃskor mÃdosÃtani kell."
 
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr ""
+"A GNOME Shell kÃpernyÅfelvevÅje Ãltal felvett eredmÃnyÃl kapott "
+"kÃpernyÅvideà kÃpkockasebessÃge kÃpkocka/mÃsodpercben."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr "A kÃpernyÅvideà kÃdolÃsÃra hasznÃlt GStreamer adatcsatorna"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr ""
+"A Shell ÃltalÃban figyeli az aktÃv alkalmazÃsokat a legtÃbbet hasznÃltak "
+"megjelenÃtÃse ÃrdekÃben (pÃldÃul az indÃtÃikonokban). Noha ezek az adatok "
+"titkosak maradnak, magÃnszfÃrÃjÃnak vÃdelme ÃrdekÃben letilthatja ezek "
+"gyÅjtÃsÃt. Ne feledje, hogy ez nem fogja a mÃr mentett adatokat tÃrÃlni."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "HasznÃlandà billentyÅzet tÃpusa."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "EngedÃlyezendÅ kiterjesztÃsek uuid-jei"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr "StatisztikÃk gyÅjtÃse alkalmazÃsok hasznÃlatÃrÃl"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "A hasznÃlandà billentyÅzet"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr "kikapcsolt OpenSearch szolgÃltatÃk"
+
 #: ../js/extensionPrefs/main.js:125
 #, c-format
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
@@ -264,8 +246,8 @@ msgstr "(vagy hÃzza le az ujjÃt)"
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Nincs a listÃn?"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:419
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:401 ../js/ui/networkAgent.js:153
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:401
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:399 ../js/ui/networkAgent.js:153
 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
 msgid "Cancel"
 msgstr "MÃgse"
@@ -279,16 +261,16 @@ msgstr "BejelentkezÃs"
 msgid "Login Window"
 msgstr "BejelentkezÃsi ablak"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:152 ../js/ui/userMenu.js:581
-#: ../js/ui/userMenu.js:583 ../js/ui/userMenu.js:652
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:155 ../js/ui/userMenu.js:597
+#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:668
 msgid "Suspend"
 msgstr "FelfÃggesztÃs"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:157
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:160
 msgid "Restart"
 msgstr "ÃjraindÃtÃs"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:162
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:165
 msgid "Power Off"
 msgstr "KikapcsolÃs"
 
@@ -308,27 +290,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "â%sâ vÃgrehajtÃsa meghiÃsult:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:251
+#: ../js/ui/appDisplay.js:255
 msgid "All"
 msgstr "Ãsszes"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:310
+#: ../js/ui/appDisplay.js:314
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "ALKALMAZÃSOK"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:371
+#: ../js/ui/appDisplay.js:375
 msgid "SETTINGS"
 msgstr "BEÃLLÃTÃSOK"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:676
+#: ../js/ui/appDisplay.js:680
 msgid "New Window"
 msgstr "Ãj ablak"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:679
+#: ../js/ui/appDisplay.js:683
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "EltÃvolÃtÃs a Kedvencek kÃzÃl"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:680
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "HozzÃadÃs a Kedvencekhez"
 
@@ -501,99 +483,97 @@ msgstr "Ezen a hÃten"
 msgid "Next week"
 msgstr "JÃvÅ hÃten"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:63 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
-#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:372
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:66 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
+#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:84 ../js/ui/userMenu.js:127
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:129
 msgid "Available"
 msgstr "ElÃrhetÅ"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:136
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:138
 msgid "Away"
 msgstr "TÃvol"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:93 ../js/ui/userMenu.js:130
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:98 ../js/ui/userMenu.js:132
 msgid "Busy"
 msgstr "Elfoglalt"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:97
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:102
 msgid "Offline"
 msgstr "KilÃpett"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:148
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:153
 msgid "CONTACTS"
 msgstr "KAPCSOLATOK"
 
-#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1204
+#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1207
 msgid "Remove"
 msgstr "EltÃvolÃtÃs"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:97
+#: ../js/ui/dateMenu.js:103
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "DÃtum- Ãs idÅbeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:123
+#: ../js/ui/dateMenu.js:129
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "NaptÃr megnyitÃsa"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:181
+#: ../js/ui/dateMenu.js:187
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a %b. %d., %k.%M.%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:188
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %b. %d., %k.%M"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:186
+#: ../js/ui/dateMenu.js:192
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %k.%M.%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:187
+#: ../js/ui/dateMenu.js:193
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %k.%M"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:200
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %b. %d., %p %l.%M.%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:195
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a, %b. %d., %p %l.%M"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:199
+#: ../js/ui/dateMenu.js:205
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %p %l.%M.%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:200
+#: ../js/ui/dateMenu.js:206
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a, %p %l.%M"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:211
+#: ../js/ui/dateMenu.js:217
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %Y. %B %d."
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
 #, c-format
-#| msgid "Log Out %s"
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "%s kijelentkeztetÃse"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
-#| msgid "Log Out"
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "KijelentkezÃs"
@@ -623,13 +603,11 @@ msgid "Logging out of the system."
 msgstr "KijelentkezÃs a rendszerbÅl."
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#| msgid "Log Out"
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "KijelentkezÃs"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
-#| msgid "Power Off"
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "KikapcsolÃs"
@@ -652,19 +630,16 @@ msgid "Powering off the system."
 msgstr "A rendszer kikapcsolÃsa."
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
-#| msgid "Restart"
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "ÃjraindÃtÃs"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
-#| msgid "Power Off"
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "KikapcsolÃs"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
-#| msgid "Restart"
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "ÃjraindÃtÃs"
@@ -686,21 +661,20 @@ msgstr[1] "A rendszer automatikusan Ãjraindul %d mÃsodperc mÃlva."
 msgid "Restarting the system."
 msgstr "A rendszer ÃjraindÃtÃsa."
 
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:405
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:403
 msgid "Install"
 msgstr "TelepÃtÃs"
 
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:409
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:407
 #, c-format
 msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
-msgstr ""
-"LetÃlti Ãs telepÃti a kÃvetkezÅt az extensions.gnome.org webhelyrÅl: â%sâ?"
+msgstr "LetÃlti Ãs telepÃti a kÃvetkezÅt az extensions.gnome.org webhelyrÅl: â%sâ?"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:322
+#: ../js/ui/keyboard.js:327
 msgid "tray"
 msgstr "tÃlca"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:539 ../js/ui/status/power.js:203
+#: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/power.js:203
 msgid "Keyboard"
 msgstr "BillentyÅzet"
 
@@ -723,12 +697,10 @@ msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s nem adott hibÃt."
 
 #: ../js/ui/lookingGlass.js:785
-#| msgid "Error"
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "HibÃk elrejtÃse"
 
 #: ../js/ui/lookingGlass.js:789 ../js/ui/lookingGlass.js:840
-#| msgid "Error"
 msgid "Show Errors"
 msgstr "HibÃk megjelenÃtÃse"
 
@@ -763,27 +735,24 @@ msgid "Web Page"
 msgstr "Weblap"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast recording
-#: ../js/ui/main.js:116
+#: ../js/ui/main.js:118
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t"
 msgstr "KÃpernyÅvideà ekkor: %d %t"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1197
+#: ../js/ui/messageTray.js:1200
 msgid "Open"
 msgstr "MegnyitÃs"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1214
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
+#: ../js/ui/messageTray.js:1217
 msgid "Unmute"
 msgstr "VisszahangosÃtÃs"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1214
-#| msgid "Mouse"
+#: ../js/ui/messageTray.js:1217
 msgid "Mute"
 msgstr "NÃmÃtÃs"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2447
+#: ../js/ui/messageTray.js:2490
 msgid "System Information"
 msgstr "RendszerinformÃciÃk"
 
@@ -829,8 +798,8 @@ msgstr "A vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzat hitelesÃtÃst igÃnyel"
 #: ../js/ui/networkAgent.js:330
 #, c-format
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
 msgstr ""
 "Jelszavak vagy titkosÃtÃsi kulcsok szÃksÃgesek a(z) â%sâ vezetÃk nÃlkÃli "
 "hÃlÃzat elÃrÃsÃhez."
@@ -872,33 +841,36 @@ msgstr "Jelszà szÃksÃges a kapcsolÃdÃshoz a kÃvetkezÅhÃz: â%sâ."
 msgid "Undo"
 msgstr "VisszavonÃs"
 
-#: ../js/ui/overview.js:199
+#: ../js/ui/overview.js:132
+msgid "Overview"
+msgstr "ÃttekintÃs"
+
+#: ../js/ui/overview.js:202
 msgid "Windows"
 msgstr "Ablakok"
 
-#: ../js/ui/overview.js:202
+#: ../js/ui/overview.js:205
 msgid "Applications"
 msgstr "AlkalmazÃsok"
 
 # FIXME - valami jobbat
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:228
+#: ../js/ui/overview.js:231
 msgid "Dash"
 msgstr "Dash"
 
-#: ../js/ui/panel.js:583
-#| msgid "Quit %s"
+#: ../js/ui/panel.js:591
 msgid "Quit"
 msgstr "KilÃpÃs"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:614
+#: ../js/ui/panel.js:623
 msgid "Activities"
 msgstr "TevÃkenysÃgek"
 
-#: ../js/ui/panel.js:987
+#: ../js/ui/panel.js:998
 msgid "Top Bar"
 msgstr "FelsÅ sÃv"
 
@@ -944,7 +916,7 @@ msgstr "A hitelesÃtÃs sikertelen. PrÃbÃlja Ãjra."
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "â" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:720
+#: ../js/ui/popupMenu.js:724
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
@@ -952,11 +924,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "Adjon meg egy parancsot:"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:349
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
 msgid "Searching..."
 msgstr "KeresÃsâ"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:417
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:414
 msgid "No matching results."
 msgstr "Nincs talÃlat."
 
@@ -981,7 +953,6 @@ msgid "Wrong password, please try again"
 msgstr "HibÃs jelszÃ, prÃbÃlja Ãjra"
 
 #: ../js/ui/status/accessibility.js:47
-#| msgid "Visibility"
 msgid "Accessibility"
 msgstr "AkadÃlymentesÃtÃs"
 
@@ -1241,7 +1212,6 @@ msgid "Auto wireless"
 msgstr "Auto vezetÃk nÃlkÃli"
 
 #: ../js/ui/status/network.js:1541
-#| msgid "Network error"
 msgid "Network"
 msgstr "HÃlÃzat"
 
@@ -1582,15 +1552,12 @@ msgid "Connection has been lost"
 msgstr "A kapcsolat elveszett"
 
 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1319
-#| msgid "This resource is already connected to the server"
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "Ez a fiÃk mÃr kapcsolÃdik a kiszolgÃlÃhoz"
 
 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1321
-msgid ""
-"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
-msgstr ""
-"A kapcsolatot levÃltotta egy Ãj, ugyanazt az erÅforrÃst hasznÃlà kapcsolat"
+msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "A kapcsolatot levÃltotta egy Ãj, ugyanazt az erÅforrÃst hasznÃlà kapcsolat"
 
 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1323
 msgid "The account already exists on the server"
@@ -1605,8 +1572,7 @@ msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "A tanÃsÃtvÃny visszavonva"
 
 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1329
-msgid ""
-"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 "A tanÃsÃtvÃny nem biztonsÃgos titkosÃtà algoritmust hasznÃl, vagy "
 "titkosÃtÃsilag gyenge"
@@ -1620,7 +1586,6 @@ msgstr ""
 "mÃlysÃge tÃllÃpi a titkosÃtÃsi programkÃnyvtÃr korlÃtozÃsait"
 
 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
-#| msgid "Connection error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "BelsÅ hiba"
 
@@ -1643,51 +1608,51 @@ msgstr "FiÃk szerkesztÃse"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ismeretlen ok"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:133
+#: ../js/ui/userMenu.js:135
 msgid "Hidden"
 msgstr "Rejtett"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:139
+#: ../js/ui/userMenu.js:141
 msgid "Idle"
 msgstr "RÃÃr"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:142
+#: ../js/ui/userMenu.js:144
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nem ÃrhetÅ el"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:579 ../js/ui/userMenu.js:583 ../js/ui/userMenu.js:653
+#: ../js/ui/userMenu.js:595 ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:669
 msgid "Power Off..."
 msgstr "KikapcsolÃsâ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:615
+#: ../js/ui/userMenu.js:631
 msgid "Notifications"
 msgstr "ÃrtesÃtÃsek"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:623
+#: ../js/ui/userMenu.js:639
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Online fiÃkok"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:627
+#: ../js/ui/userMenu.js:643
 msgid "System Settings"
 msgstr "RendszerbeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:634
+#: ../js/ui/userMenu.js:650
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "KÃpernyÅ zÃrolÃsa"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:639
+#: ../js/ui/userMenu.js:655
 msgid "Switch User"
 msgstr "FelhasznÃlÃvÃltÃs"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:644
+#: ../js/ui/userMenu.js:660
 msgid "Log Out..."
 msgstr "KijelentkezÃsâ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:672
+#: ../js/ui/userMenu.js:688
 msgid "Your chat status will be set to busy"
 msgstr "CsevegÃsi Ãllapota elfoglaltra lesz ÃllÃtva"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:673
+#: ../js/ui/userMenu.js:689
 msgid ""
 "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1753,21 +1718,20 @@ msgstr[1] "%u bemenet"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Rendszerhangok"
 
-#: ../src/main.c:262
+#: ../src/main.c:255
 msgid "Print version"
 msgstr "Verzià kiÃrÃsa"
 
-#: ../src/main.c:268
+#: ../src/main.c:261
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "A GDM Ãltal a bejelentkezÃsi kÃpernyÅhÃz hasznÃlt mÃd"
 
-#: ../src/shell-app.c:617
+#: ../src/shell-app.c:619
 #, c-format
 msgid "Failed to launch '%s'"
 msgstr "â%sâ indÃtÃsa meghiÃsult"
 
 #: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
-#| msgid "Does not match"
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
 
@@ -1790,7 +1754,6 @@ msgstr "A hitelesÃtÃsi ablakot a felhasznÃlà bezÃrta"
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
 #: ../src/shell-util.c:97
-#| msgid "Volume"
 msgid "Home"
 msgstr "SajÃt mappa"
 
@@ -1821,3 +1784,4 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 
 #~ msgid "%s has finished starting"
 #~ msgstr "%s indÃtÃsa befejezÅdÃtt"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]