[zenity] Added Hungarian translation



commit 6a2a8a03d44465f28038013bbd56118f476e0e50
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Mar 22 07:57:01 2012 +0100

    Added Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 1400 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1400 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..a5eefa5
--- /dev/null
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,1400 @@
+# Hungarian translation of zenity_help
+# Copyright (C) 2012. Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+#
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity_help master\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 02:40+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/warning.page:28(None)
+msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
+msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
+
+#: C/warning.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--warning</cmd> kapcsolà hasznÃlata."
+
+#: C/warning.page:8(title)
+msgid "Warning Dialog"
+msgstr "FigyelmeztetÅ ablak"
+
+#: C/warning.page:9(p)
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
+msgstr "A <cmd>--warning</cmd> kapcsolà hasznÃlatÃval figyelmeztetÅ ablakot hozhat lÃtre."
+
+#: C/warning.page:13(p)
+msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ pÃlda parancsfÃjl bemutatja a figyelmeztetÅ ablak lÃtrehozÃsÃt:"
+
+#: C/warning.page:17(code)
+#, no-wrap
+msgid "\n#!/bin/bash\n\nzenity --warning \\\n--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
+msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --warning \\\n--text=\"Az ÃramÃtÃs elkerÃlÃse ÃrdekÃben hÃzza ki az elektromos kÃbelt.\"\n"
+
+#: C/warning.page:26(title)
+msgid "Warning Dialog Example"
+msgstr "PÃlda figyelmeztetÅ ablak"
+
+#: C/warning.page:27(desc)
+msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> pÃlda figyelmeztetÅ ablak"
+
+#: C/usage.page:6(desc)
+msgid "You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact graphically with the user."
+msgstr "A <app>Zenity</app> segÃtsÃgÃvel egyszerÅ grafikus pÃrbeszÃdablakokat hozhat lÃtre."
+
+#: C/usage.page:8(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "HasznÃlat"
+
+#: C/usage.page:9(p)
+msgid "When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
+msgstr "ParancsfÃjlok ÃrÃsakor a <app>Zenity</app> segÃtsÃgÃvel egyszerÅ grafikus pÃrbeszÃdablakokat hozhat lÃtre, amelyek a kÃvetkezÅkÃppen kommunikÃlnak a felhasznÃlÃval:"
+
+#: C/usage.page:14(p)
+msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog."
+msgstr "LÃtrehozhat egy ablakot, amelyben informÃciÃkat kÃr a felhasznÃlÃtÃl. MegkÃrheti pÃldÃul a felhasznÃlÃt egy dÃtum kivÃlasztÃsÃra a dÃtumvÃlasztà ablakbÃl, vagy fÃjl kivÃlasztÃsÃra a fÃjlvÃlasztà ablakbÃl."
+
+#: C/usage.page:19(p)
+msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user."
+msgstr "LÃtrehozhat egy ablakot, amelyben informÃciÃkat ad a felhasznÃlÃnak. Egy folyamatjelzÅ ablak hasznÃlatÃval pÃldÃul jelezheti egy mÅvelet aktuÃlis ÃllapotÃt, vagy egy figyelmeztetÅ ablakkal felhÃvhatja valamire a felhasznÃlà figyelmÃt."
+
+#: C/usage.page:24(p)
+msgid "When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced by the dialog to standard output."
+msgstr "Amikor a felhasznÃlà bezÃrja az ablakot, a <app>Zenity</app> kiÃrja az ablak Ãltal visszaadott szÃveget a szabvÃnyos kimenetre."
+
+#: C/usage.page:29(p)
+msgid "When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation marks around each argument."
+msgstr "Amikor <app>Zenity</app> parancsokat Ãr, mindig tegye idÃzÅjelek kÃzà az egyes argumentumokat."
+
+#: C/usage.page:32(p)
+msgid "For example, use:"
+msgstr "PÃldÃul Ãgy:"
+
+#: C/usage.page:33(screen)
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
+msgstr "zenity --calendar --title=\"SzabadsÃg tervezÃse\""
+
+#: C/usage.page:34(p)
+msgid "Do not use:"
+msgstr "Ne hasznÃlja Ãgy:"
+
+#: C/usage.page:35(screen)
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
+msgstr "zenity --calendar --title=SzabadsÃg tervezÃse"
+
+#: C/usage.page:36(p)
+msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
+msgstr "Ha nem hasznÃl idÃzÅjeleket, akkor vÃratlan eredmÃnyeket kaphat."
+
+#: C/usage.page:42(title)
+msgid "Access Keys"
+msgstr "HÃvÃbetÅk"
+
+#: C/usage.page:43(p)
+msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option."
+msgstr "A hÃvÃbetÅ lehetÅvà teszi egy mÅvelet vÃgrehajtÃsÃt a billentyÅzetrÅl, Ãgy nem muszÃj mindig az egÃrrel kivÃlasztania a parancsot a menÃbÅl vagy ablakbÃl. A hÃvÃbetÅk a menÃpontok vagy beÃllÃtÃsok szÃvegÃnek alÃhÃzott betÅi."
+
+#: C/usage.page:46(p)
+msgid "Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:"
+msgstr "Egyes <app>Zenity</app> ablakok tÃmogatjÃk a hÃvÃbetÅk hasznÃlatÃt. A hÃvÃbetÅkÃnt hasznÃlandà karakter megadÃsÃhoz helyezzen el egy alÃhÃzÃst az ablak szÃvegÃben. A kÃvetkezÅ pÃlda bemutatja, hogyan adhatja meg a âVâ betÅt hÃvÃbetÅkÃnt:"
+
+#: C/usage.page:49(input)
+msgid "\"_Choose a name\"."
+msgstr "\"_VÃlasszon egy nevet.\""
+
+#: C/usage.page:53(title)
+msgid "Exit Codes"
+msgstr "KilÃpÃsi kÃdok"
+
+#: C/usage.page:54(p)
+msgid "Zenity returns the following exit codes:"
+msgstr "A Zenity a kÃvetkezÅ kilÃpÃsi kÃdokat adja vissza:"
+
+#: C/usage.page:62(p)
+msgid "Exit Code"
+msgstr "KilÃpÃsi kÃd"
+
+#: C/usage.page:64(p)
+msgid "Description"
+msgstr "LeÃrÃs"
+
+#: C/usage.page:70(var)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/usage.page:73(p)
+msgid "The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style=\"button\">Close</gui>."
+msgstr "A felhasznÃlà megnyomta az <gui style=\"button\">OK</gui> vagy a <gui style=\"button\">BezÃrÃs</gui> gombot."
+
+#: C/usage.page:78(var)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: C/usage.page:81(p)
+msgid "The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the window functions to close the dialog."
+msgstr "A felhasznÃlà megnyomta a <gui style=\"button\">MÃgse</gui> gombot, vagy az ablakvezÃrlÅ elemekkel bezÃrta az ablakot."
+
+#: C/usage.page:86(var)
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: C/usage.page:89(p)
+msgid "An unexpected error has occurred."
+msgstr "VÃratlan hiba tÃrtÃnt."
+
+#: C/usage.page:94(var)
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: C/usage.page:97(p)
+msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
+msgstr "Az ablak az idÅkorlÃt elÃrÃse miatt bezÃrva."
+
+#: C/usage.page:109(title)
+msgid "General Options"
+msgstr "ÃltalÃnos beÃllÃtÃsok"
+
+#: C/usage.page:111(p)
+msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
+msgstr "Minden Zenity ablak tÃmogatja a kÃvetkezÅ ÃltalÃnos beÃllÃtÃsokat:"
+
+#: C/usage.page:118(title)
+msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
+msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>cÃm</var>"
+
+#: C/usage.page:119(p)
+msgid "Specifies the title of a dialog."
+msgstr "Az ablak cÃmÃnek megadÃsa."
+
+#: C/usage.page:123(title)
+msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
+msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>ikonÃtvonal</var>"
+
+#: C/usage.page:124(p)
+msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'."
+msgstr "Az ablakkeretben megjelenÅ ikon megadÃsa. A kÃvetkezÅ kulcsszavak megadÃsÃval elÃrhetÅ 4 alapÃrtelmezett ikon is: âinfoâ, âwarningâ (figyelmeztetÃs), âquestionâ (kÃrdÃs) Ãs âerrorâ (hiba)."
+
+#: C/usage.page:131(title)
+msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
+msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>szÃlessÃg</var>"
+
+#: C/usage.page:132(p)
+msgid "Specifies the width of the dialog."
+msgstr "Az ablak szÃlessÃgÃnek megadÃsa."
+
+#: C/usage.page:136(title)
+msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
+msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>magassÃg</var>"
+
+#: C/usage.page:137(p)
+msgid "Specifies the height of the dialog."
+msgstr "Az ablak magassÃgÃnak megadÃsa."
+
+#: C/usage.page:141(title)
+msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
+msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>idÅkorlÃt</var>"
+
+#: C/usage.page:142(p)
+msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
+msgstr "IdÅkorlÃt megadÃsa mÃsodpercben, amely utÃn az ablak bezÃrandÃ."
+
+#: C/usage.page:152(title)
+msgid "Help Options"
+msgstr "SÃgÃlehetÅsÃgek"
+
+#: C/usage.page:154(p)
+msgid "Zenity provides the following help options:"
+msgstr "A Zenity a kÃvetkezÅ sÃgÃlehetÅsÃgeket biztosÃtja:"
+
+#: C/usage.page:161(cmd)
+msgid "--help"
+msgstr "--help"
+
+#: C/usage.page:162(p)
+msgid "Displays shortened help text."
+msgstr "RÃvid sÃgÃszÃveg megjelenÃtÃse."
+
+#: C/usage.page:166(cmd)
+msgid "--help-all"
+msgstr "--help-all"
+
+#: C/usage.page:167(p)
+msgid "Displays full help text for all dialogs."
+msgstr "RÃszletes sÃgÃszÃveg megjelenÃtÃse minden ablakhoz."
+
+#: C/usage.page:171(cmd)
+msgid "--help-general"
+msgstr "--help-general"
+
+#: C/usage.page:172(p)
+msgid "Displays help text for general dialog options."
+msgstr "SÃgÃszÃveg megjelenÃtÃse az ÃltalÃnos ablakbeÃllÃtÃsokhoz."
+
+#: C/usage.page:176(cmd)
+msgid "--help-calendar"
+msgstr "--help-calendar"
+
+#: C/usage.page:177(p)
+msgid "Displays help text for calendar dialog options."
+msgstr "SÃgÃszÃveg megjelenÃtÃse a naptÃr ablak beÃllÃtÃsaihoz."
+
+#: C/usage.page:181(cmd)
+msgid "--help-entry"
+msgstr "--help-entry"
+
+#: C/usage.page:182(p)
+msgid "Displays help text for text entry dialog options."
+msgstr "SÃgÃszÃveg megjelenÃtÃse a szÃvegbeviteli ablak beÃllÃtÃsaihoz."
+
+#: C/usage.page:186(cmd)
+msgid "--help-error"
+msgstr "--help-error"
+
+#: C/usage.page:187(p)
+msgid "Displays help text for error dialog options."
+msgstr "SÃgÃszÃveg megjelenÃtÃse a hibaablak beÃllÃtÃsaihoz."
+
+#: C/usage.page:191(cmd)
+msgid "--help-info"
+msgstr "--help-info"
+
+#: C/usage.page:192(p)
+msgid "Displays help text for information dialog options."
+msgstr "SÃgÃszÃveg megjelenÃtÃse az informÃciÃs ablak beÃllÃtÃsaihoz."
+
+#: C/usage.page:196(cmd)
+msgid "--help-file-selection"
+msgstr "--help-file-selection"
+
+#: C/usage.page:197(p)
+msgid "Displays help text for file selection dialog options."
+msgstr "SÃgÃszÃveg megjelenÃtÃse a fÃjlvÃlasztà ablak beÃllÃtÃsaihoz."
+
+#: C/usage.page:201(cmd)
+msgid "--help-list"
+msgstr "--help-list"
+
+#: C/usage.page:202(p)
+msgid "Displays help text for list dialog options."
+msgstr "SÃgÃszÃveg megjelenÃtÃse a lista ablak beÃllÃtÃsaihoz."
+
+#: C/usage.page:206(cmd)
+msgid "--help-notification"
+msgstr "--help-notification"
+
+#: C/usage.page:207(p)
+msgid "Displays help text for notification icon options."
+msgstr "SÃgÃszÃveg megjelenÃtÃse az ÃrtesÃtÃsi ikon beÃllÃtÃsaihoz."
+
+#: C/usage.page:211(cmd)
+msgid "--help-progress"
+msgstr "--help-progress"
+
+#: C/usage.page:212(p)
+msgid "Displays help text for progress dialog options."
+msgstr "SÃgÃszÃveg megjelenÃtÃse a folyamatjelzÅ ablak beÃllÃtÃsaihoz."
+
+#: C/usage.page:216(cmd)
+msgid "--help-question"
+msgstr "--help-question"
+
+#: C/usage.page:217(p)
+msgid "Displays help text for question dialog options."
+msgstr "SÃgÃszÃveg megjelenÃtÃse a kÃrdÃs ablak beÃllÃtÃsaihoz."
+
+#: C/usage.page:221(cmd)
+msgid "--help-warning"
+msgstr "--help-warning"
+
+#: C/usage.page:222(p)
+msgid "Displays help text for warning dialog options."
+msgstr "SÃgÃszÃveg megjelenÃtÃse a figyelmeztetÅ ablak beÃllÃtÃsaihoz."
+
+#: C/usage.page:226(cmd)
+msgid "--help-text-info"
+msgstr "--help-text-info"
+
+#: C/usage.page:227(p)
+msgid "Displays help for text information dialog options."
+msgstr "SÃgÃszÃveg megjelenÃtÃse a szÃveges informÃciÃs ablak beÃllÃtÃsaihoz."
+
+#: C/usage.page:231(cmd)
+msgid "--help-misc"
+msgstr "--help-misc"
+
+#: C/usage.page:232(p)
+msgid "Displays help for miscellaneous options."
+msgstr "SÃgÃszÃveg megjelenÃtÃse egyÃb beÃllÃtÃsokhoz."
+
+#: C/usage.page:236(cmd)
+msgid "--help-gtk"
+msgstr "--help-gtk"
+
+#: C/usage.page:237(p)
+msgid "Displays help for GTK+ options."
+msgstr "SÃgÃszÃveg megjelenÃtÃse a GTK+ beÃllÃtÃsokhoz."
+
+#: C/usage.page:247(title)
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "EgyÃb beÃllÃtÃsok"
+
+#: C/usage.page:249(p)
+msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
+msgstr "A Zenity a kÃvetkezÅ egyÃb beÃllÃtÃsokat is biztosÃtja:"
+
+#: C/usage.page:256(cmd)
+msgid "--about"
+msgstr "--about"
+
+#: C/usage.page:257(p)
+msgid "Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information."
+msgstr "MegjelenÃti a <gui>Zenity nÃvjegye</gui> ablakot, amely verziÃ-, szerzÅi jogi Ãs fejlesztÅi informÃciÃkat tartalmaz."
+
+#: C/usage.page:261(cmd)
+msgid "--version"
+msgstr "--version"
+
+#: C/usage.page:262(p)
+msgid "Displays the version number of Zenity."
+msgstr "A Zenity verziÃszÃmÃnak megjelenÃtÃse."
+
+#: C/usage.page:272(title)
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ beÃllÃtÃsai"
+
+#: C/usage.page:274(p)
+msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
+msgstr "A Zenity tÃmogatja a szabvÃnyos GTK+ beÃllÃtÃsokat. A GTK+ beÃllÃtÃsokkal kapcsolatos tovÃbbi informÃciÃkÃrt adja ki a <cmd>zenity --help-gtk</cmd> parancsot."
+
+#: C/usage.page:283(title)
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "KÃrnyezeti vÃltozÃk"
+
+#: C/usage.page:285(p)
+msgid "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the <var>WINDOWID</var> environment variable."
+msgstr "ÃltalÃban a Zenity felismeri azt a terminÃlablakot, amelybÅl elindÃtottÃk, Ãs azon ablak fÃlÃtt tartja magÃt. Ez a viselkedÃs letilthatà a <var>WINDOWID</var> kÃrnyezeti vÃltozà tÃrlÃsÃvel."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/text.page:83(None)
+msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
+msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
+
+#: C/text.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--text-info</cmd> kapcsolà hasznÃlata."
+
+#: C/text.page:8(title)
+msgid "Text Information Dialog"
+msgstr "SzÃveges informÃciÃs ablak"
+
+#: C/text.page:9(p)
+msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
+msgstr "A <cmd>--text-info</cmd> kapcsolà hasznÃlatÃval egy szÃveges informÃciÃs ablak hozhatà lÃtre."
+
+#: C/text.page:13(p)
+msgid "The text information dialog supports the following options:"
+msgstr "A szÃveges informÃciÃs ablak a kÃvetkezÅ kapcsolÃkat tÃmogatja:"
+
+#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title)
+msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
+msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>fÃjlnÃv</var>"
+
+#: C/text.page:21(p)
+msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
+msgstr "A szÃveges informÃciÃs ablakba betÃltendÅ fÃjl megadÃsa."
+
+#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd)
+msgid "--editable"
+msgstr "--editable"
+
+#: C/text.page:26(p)
+msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed."
+msgstr "LehetÅvà teszi a megjelenÃtett szÃveg szerkesztÃsÃt. A szerkesztett szÃveg a szabvÃnyos kimenetre kerÃl az ablak bezÃrÃsakor."
+
+#: C/text.page:30(title)
+msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
+msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>BETÅKÃSZLET</var>"
+
+#: C/text.page:31(p)
+msgid "Specifies the text font."
+msgstr "A szÃveg betÅkÃszletÃnek megadÃsa."
+
+#: C/text.page:35(title)
+msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>SZÃVEG</var>"
+
+#: C/text.page:36(p)
+msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
+msgstr "JelÃlÅnÃgyzet megjelenÃtÃse, pÃldÃul âElolvastam Ãs elfogadom a feltÃteleketâ jellegÅ felhasznÃlÃsra."
+
+#: C/text.page:40(cmd)
+msgid "--html"
+msgstr "--html"
+
+#: C/text.page:41(p)
+msgid "Enable html support."
+msgstr "HTML-tÃmogatÃs engedÃlyezÃse."
+
+#: C/text.page:45(title)
+msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+
+#: C/text.page:46(p)
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
+msgstr "URL-cÃmet ÃllÃt be fÃjl helyett. Csak a --html kapcsolÃval egyÃtt mÅkÃdik."
+
+#: C/text.page:51(p)
+msgid "The following example script shows how to create a text information dialog:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ pÃlda parancsfÃjl bemutatja a szÃveges informÃciÃs ablak lÃtrehozÃsÃt:"
+
+#: C/text.page:55(code)
+#, no-wrap
+msgid "\n#!/bin/sh\n\n# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\nFILE=`dirname $0`/COPYING\n\nzenity --text-info \\\n       --title=\"License\" \\\n       --filename=$FILE \\\n       --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n\ncase $? in\n    0)\n        echo \"Start installation!\"\n\t# next step\n\t;;\n    1)\n        echo \"Stop installation!\"\n\t;;\n    -1)\n        echo \"An unexpected error has occurred.\"\n\t;;\nesac\n"
+msgstr "\n#!/bin/sh\n\n# A âCOPYINGâ fÃjlt ugyanabba a mappÃba kell elhelyeznie, mint ezt a parancsfÃjlt.\nFILE=`dirname $0`/COPYING\n\nzenity --text-info \\\n       --title=\"Licenc\" \\\n       --filename=$FILE \\\n       --checkbox=\"Elolvastam Ãs elfogadom a feltÃteleket.\"\n\ncase $? in\n    0)\n        echo \"TelepÃtÃs indÃtÃsa!\"\n\t# kÃvetkezÅ lÃpÃs\n\t;;\n    1)\n        echo \"TelepÃtÃs leÃllÃtÃsa!\"\n\t;;\n    -1)\n        echo \"VÃratlan hiba tÃrtÃnt.\"\n\t;;\nesac\n"
+
+#: C/text.page:81(title)
+msgid "Text Information Dialog Example"
+msgstr "PÃlda szÃveges informÃciÃs ablak"
+
+#: C/text.page:82(desc)
+msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> pÃlda szÃveges informÃciÃs ablak"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/scale.page:77(None)
+msgid "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
+msgstr "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
+
+#: C/scale.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--scale</cmd> kapcsolà hasznÃlata."
+
+#: C/scale.page:8(title)
+msgid "Scale Dialog"
+msgstr "MÃretezÃs ablak"
+
+#: C/scale.page:9(p)
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
+msgstr "A <cmd>--scale</cmd> kapcsolà hasznÃlatÃval mÃretezÃs ablakot hozhat lÃtre."
+
+#: C/scale.page:12(p)
+msgid "The scale dialog supports the following options:"
+msgstr "A mÃretezÃs ablak a kÃvetkezÅ kapcsolÃkat tÃmogatja:"
+
+#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title)
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>SZÃVEG</var>"
+
+#: C/scale.page:20(p)
+msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
+msgstr "Az ablak szÃvegÃnek beÃllÃtÃsa. (AlapÃrtelmezett: A mÃretezÃs ÃrtÃkÃnek beÃllÃtÃsa)"
+
+#: C/scale.page:24(title)
+msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>ÃRTÃK</var>"
+
+#: C/scale.page:25(p)
+msgid "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value to maximum value."
+msgstr "Kiindulà ÃrtÃk beÃllÃtÃsa (AlapÃrtelmezett: 0). Az ÃrtÃket a minimÃlis Ãs a maximÃlis ÃrtÃk kÃzÃtt kell megadnia."
+
+#: C/scale.page:29(title)
+msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>ÃRTÃK</var>"
+
+#: C/scale.page:30(p)
+msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
+msgstr "MinimÃlis ÃrtÃk beÃllÃtÃsa (AlapÃrtelmezett: 0)."
+
+#: C/scale.page:34(title)
+msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>ÃRTÃK</var>"
+
+#: C/scale.page:35(p)
+msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
+msgstr "MaximÃlis ÃrtÃk beÃllÃtÃsa (AlapÃrtelmezett: 100)"
+
+#: C/scale.page:39(title)
+msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>ÃRTÃK</var>"
+
+#: C/scale.page:40(p)
+msgid "Set step size. (Default: 1)"
+msgstr "LÃpÃs ÃrtÃkÃnek beÃllÃtÃsa (AlapÃrtelmezett: 1)"
+
+#: C/scale.page:44(cmd)
+msgid "--print-partial"
+msgstr "--print-partial"
+
+#: C/scale.page:45(p)
+msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
+msgstr "ÃrtÃk kiÃrÃsa a szabvÃnyos kimenetre amikor csak az ÃrtÃk vÃltozik."
+
+#: C/scale.page:49(cmd)
+msgid "--hide-value"
+msgstr "--hide-value"
+
+#: C/scale.page:50(p)
+msgid "Hide value on dialog."
+msgstr "ÃrtÃk elrejtÃse az ablakban."
+
+#: C/scale.page:55(p)
+msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ pÃlda parancsfÃjl bemutatja a mÃretezÃs ablak lÃtrehozÃsÃt:"
+
+#: C/scale.page:59(code)
+#, no-wrap
+msgid "\n#!/bin/sh\n\nVALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n\ncase $? in\n         0)\n\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n         1)\n                echo \"No value selected.\";;\n        -1)\n                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\nesac\n"
+msgstr "\n#!/bin/sh\n\nVALUE=`zenity --scale --text=\"VÃlassza ki az ablak ÃtlÃtszÃsÃgÃt.\" --value=50`\n\ncase $? in\n         0)\n\t\techo \"Ezt vÃlasztotta: $VALUE%.\";;\n         1)\n                echo \"Nem vÃlasztott ÃrtÃket.\";;\n        -1)\n                echo \"VÃratlan hiba tÃrtÃnt.\";;\nesac\n"
+
+#: C/scale.page:75(title)
+msgid "Scale Dialog Example"
+msgstr "PÃlda mÃretezÃs ablak"
+
+#: C/scale.page:76(desc)
+msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> pÃlda mÃretezÃs ablak"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/question.page:28(None)
+msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
+msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
+
+#: C/question.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--question</cmd> kapcsolà hasznÃlata."
+
+#: C/question.page:8(title)
+msgid "Question Dialog"
+msgstr "KÃrdÃs ablak"
+
+#: C/question.page:9(p)
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
+msgstr "A <cmd>--question</cmd> kapcsolà hasznÃlatÃval kÃrdÃs ablakot hozhat lÃtre."
+
+#: C/question.page:13(p)
+msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ pÃlda parancsfÃjl bemutatja a kÃrdÃs ablak lÃtrehozÃsÃt:"
+
+#: C/question.page:17(code)
+#, no-wrap
+msgid "\n#!/bin/bash\n\nzenity --question \\\n--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
+msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --question \\\n--text=\"Biztos, hogy folytatni szeretnÃ?\"\n"
+
+#: C/question.page:26(title)
+msgid "Question Dialog Example"
+msgstr "PÃlda kÃrdÃs ablak"
+
+#: C/question.page:27(desc)
+msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> pÃlda kÃrdÃs ablak"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/progress.page:77(None)
+msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
+msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
+
+#: C/progress.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--progress</cmd> kapcsolà hasznÃlata."
+
+#: C/progress.page:8(title)
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "FolyamatjelzÅ ablak"
+
+#: C/progress.page:9(p)
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
+msgstr "A <cmd>--progress</cmd> kapcsolà hasznÃlatÃval folyamatjelzÅ ablakot hozhat lÃtre."
+
+#: C/progress.page:13(p)
+msgid "<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number."
+msgstr "A <app>Zenity</app> az adatokat a szabvÃnyos bemenetrÅl soronkÃnt olvassa. Ha egy sor #-tel kezdÅdik, akkor a szÃveg frissÃtÃsre kerÃl ezen sor szÃvegÃvel. Ha a sor csak egy szÃmot tartalmaz, akkor a szÃzalÃkÃrtÃk azzal a szÃmmal kerÃl frissÃtÃsre."
+
+#: C/progress.page:17(p)
+msgid "The progress dialog supports the following options:"
+msgstr "A folyamatjelzÅ ablak a kÃvetkezÅ kapcsolÃkat tÃmogatja:"
+
+#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title)
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>szÃveg</var>"
+
+#: C/progress.page:25(p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
+msgstr "A folyamatjelzÅ ablakban megjelenÃtendÅ szÃveg megadÃsa."
+
+#: C/progress.page:29(title)
+msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
+msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>szÃzalÃk</var>"
+
+#: C/progress.page:30(p)
+msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
+msgstr "A folyamatjelzÅ ablakban megjelenÃtendÅ kiindulà szÃzalÃkÃrtÃk megadÃsa."
+
+#: C/progress.page:34(cmd)
+msgid "--auto-close"
+msgstr "--auto-close"
+
+#: C/progress.page:35(p)
+msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
+msgstr "FolyamatjelzÅ ablak bezÃrÃsa amikor a 100%-ot elÃrte."
+
+#: C/progress.page:39(cmd)
+msgid "--pulsate"
+msgstr "--pulsate"
+
+#: C/progress.page:40(p)
+msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input."
+msgstr "A folyamatjelzÅ sÃv pulzÃl, amÃg nem olvas EOF karaktert a szabvÃnyos bemenetrÅl."
+
+#: C/progress.page:45(p)
+msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ pÃlda parancsfÃjl bemutatja a folyamatjelzÅ ablak lÃtrehozÃsÃt:"
+
+#: C/progress.page:49(code)
+#, no-wrap
+msgid "\n#!/bin/sh\n(\necho \"10\" ; sleep 1\necho \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\necho \"20\" ; sleep 1\necho \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\necho \"50\" ; sleep 1\necho \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\necho \"75\" ; sleep 1\necho \"# Rebooting system\" ; sleep 1\necho \"100\" ; sleep 1\n) |\nzenity --progress \\\n  --title=\"Update System Logs\" \\\n  --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n  --percentage=0\n\nif [ \"$?\" = -1 ] ; then\n        zenity --error \\\n          --text=\"Update canceled.\"\nfi\n"
+msgstr ""
+"\n#!/bin/sh\n(\necho \"10\" ; sleep 1\necho \"# LevelezÅnaplÃk frissÃtÃse\" ; sleep 1\necho \"20\" ; sleep 1\necho \"# cron feladatok visszaÃllÃtÃsa\" ; sleep 1\necho \"50\" ; sleep 1\necho \"Ez a sor figyelmen kÃvÃl marad\" ; sleep 1\necho \"75\" ; sleep 1\necho \"# Rendszer ÃjraindÃtÃsa\" ; sleep 1\necho \"100\" ; sleep 1\n) |\nzenity --progress \\\n  --title=\"RendszernaplÃk frissÃtÃse\" \\\n  --text=\"LevelezÅnaplÃk vizsgÃlata...\" \\\n  --percentage=0\n\nif [ \"$?\" = -1 ] ; then\n        zenity --error \\\n          "
+"--text=\"FrissÃtÃs megszakÃtva.\"\nfi\n"
+
+#: C/progress.page:75(title)
+msgid "Progress Dialog Example"
+msgstr "PÃlda folyamatjelzÅ ablak"
+
+#: C/progress.page:76(desc)
+msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> pÃlda folyamatjelzÅ ablak"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/password.page:47(None)
+msgid "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
+msgstr "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
+
+#: C/password.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--password</cmd> kapcsolà hasznÃlata."
+
+#: C/password.page:8(title)
+msgid "Password Dialog"
+msgstr "Jelszà ablak"
+
+#: C/password.page:9(p)
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
+msgstr "A <cmd>--password</cmd> kapcsolà hasznÃlatÃval jelszÃbeviteli ablakot hozhat lÃtre."
+
+#: C/password.page:12(p)
+msgid "The password entry dialog supports the following options:"
+msgstr "A jelszÃbeviteli ablak a kÃvetkezÅ kapcsolÃkat tÃmogatja:"
+
+#: C/password.page:18(cmd)
+msgid "--username"
+msgstr "--username"
+
+#: C/password.page:19(p)
+msgid "Display the username field."
+msgstr "A felhasznÃlÃnÃv mezÅ megjelenÃtÃse."
+
+#: C/password.page:23(p)
+msgid "The following example script shows how to create a password entry dialog:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ pÃlda parancsfÃjl bemutatja a jelszÃbeviteli ablak lÃtrehozÃsÃt:"
+
+#: C/password.page:27(code)
+#, no-wrap
+msgid "\n#!/bin/sh\n\nENTRY=`zenity --password --username`\n\ncase $? in\n         0)\n\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n\t\t;;\n         1)\n                echo \"Stop login.\";;\n        -1)\n                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\nesac\n"
+msgstr "\n#!/bin/sh\n\nENTRY=`zenity --password --username`\n\ncase $? in\n         0)\n\t \techo \"FelhasznÃlÃnÃv: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n\t \techo \"Jelszà : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n\t\t;;\n         1)\n                echo \"BejelentkezÃs leÃllÃtÃsa.\";;\n        -1)\n                echo \"VÃratlan hiba tÃrtÃnt.\";;\nesac\n"
+
+#: C/password.page:45(title)
+msgid "Password Entry Dialog Example"
+msgstr "PÃlda jelszÃbeviteli ablak"
+
+#: C/password.page:46(desc)
+msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> pÃlda jelszÃbeviteli ablak"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/notification.page:37(None)
+msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
+msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
+
+#: C/notification.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--notification</cmd> kapcsolà hasznÃlata."
+
+#: C/notification.page:8(title)
+msgid "Notification Icon"
+msgstr "ÃrtesÃtÃsi ikon"
+
+#: C/notification.page:9(p)
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
+msgstr "A <cmd>--notification</cmd> kapcsolà hasznÃlatÃval ÃrtesÃtÃsi ikont hozhat lÃtre."
+
+#: C/notification.page:17(p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
+msgstr "Az ÃrtesÃtÃsi terÃleten megjelenÃtendÅ szÃveg megadÃsa."
+
+#: C/notification.page:22(p)
+msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ pÃlda parancsfÃjl bemutatja az ÃrtesÃtÃsi ikon lÃtrehozÃsÃt:"
+
+#: C/notification.page:25(code)
+#, no-wrap
+msgid "\n#!/bin/sh\n\nzenity --notification\\\n  --window-icon=\"info\" \\\n  --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
+msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --notification\\\n  --window-icon=\"info\" \\\n  --text=\"RendszerfrissÃtÃs szÃksÃges!\"\n"
+
+#: C/notification.page:35(title)
+msgid "Notification Icon Example"
+msgstr "PÃlda ÃrtesÃtÃsi ikon"
+
+#: C/notification.page:36(desc)
+msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
+msgstr "<app>Zenity</app> pÃlda ÃrtesÃtÃsi ikon"
+
+#: C/message.page:6(desc)
+msgid "<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
+msgstr "<link xref=\"error\">Hiba</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link xref=\"question\">KÃrdÃs</link>, <link xref=\"warning\">FigyelmeztetÃs</link>"
+
+#: C/message.page:13(title)
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Ãzenet ablak"
+
+#: C/message.page:14(p)
+msgid "For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is displayed in the dialog."
+msgstr "Minden tÃpus esetÃn hasznÃlja a <cmd>--text</cmd> kapcsolÃt az ablakban megjelenÃtett szÃveg megadÃsÃhoz."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/list.page:84(None)
+msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
+msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
+
+#: C/list.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--list</cmd> kapcsolà hasznÃlata."
+
+#: C/list.page:8(title)
+msgid "List Dialog"
+msgstr "Lista ablak"
+
+#: C/list.page:9(p)
+msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output."
+msgstr "A <cmd>--list</cmd> kapcsolà hasznÃlatÃval lista ablakot hozhat lÃtre. A <app>Zenity</app> a kijelÃlt sorok elsÅ szÃvegoszlopÃnak bejegyzÃseit kiÃrja a szabvÃnyos kimenetre."
+
+#: C/list.page:13(p)
+msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character."
+msgstr "Az ablak adatait oszloprÃl oszlopra, sorrÃl sorra kell megadni. Az ablak adatai megadhatÃk a szabvÃnyos bemeneten keresztÃl. Minden bejegyzÃst Ãj sor karakterrel kell elvÃlasztani."
+
+#: C/list.page:17(p)
+msgid "If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
+msgstr "Ha a <cmd>--checklist</cmd> vagy <cmd>--radiolist</cmd> kapcsolÃkat hasznÃlja, akkor minden sornak a âTRUEâ vagy âFALSEâ egyikÃvel kell kezdÅdnie."
+
+#: C/list.page:21(p)
+msgid "The list dialog supports the following options:"
+msgstr "A lista ablak a kÃvetkezÅ kapcsolÃkat tÃmogatja:"
+
+#: C/list.page:28(title)
+msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>oszlop</var>"
+
+#: C/list.page:29(p)
+msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to display in the dialog."
+msgstr "A lista ablakban megjelenÅ oszlopfejlÃcek megadÃsa. Az ablakban megjelenÃtendÅ minden oszlophoz meg kell adnia egy <cmd>--column</cmd> kapcsolÃt."
+
+#: C/list.page:34(cmd)
+msgid "--checklist"
+msgstr "--checklist"
+
+#: C/list.page:35(p)
+msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
+msgstr "Megadja, hogy a lista ablak elsÅ oszlopa jelÃlÅnÃgyzeteket tartalmaz."
+
+#: C/list.page:40(cmd)
+msgid "--radiolist"
+msgstr "--radiolist"
+
+#: C/list.page:41(p)
+msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
+msgstr "Megadja, hogy a lista ablak elsÅ oszlopa vÃlasztÃgombokat tartalmaz."
+
+#: C/list.page:47(p)
+msgid "Allows the displayed items to be edited."
+msgstr "LehetÅvà teszi a megjelenÃtett elemek szerkesztÃsÃt."
+
+#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title)
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>elvÃlasztÃ</var>"
+
+#: C/list.page:53(p)
+msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries."
+msgstr "Megadja, hogy melyik karakterlÃnc kerÃl felhasznÃlÃsra, amikor a lista ablak visszaadja a kijelÃlt bejegyzÃseket."
+
+#: C/list.page:58(title)
+msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>oszlop</var>"
+
+#: C/list.page:59(p)
+msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
+msgstr "Megadja, hogy melyik oszlopot kell kiÃrni kivÃlasztÃskor. Az alapÃrtelmezett oszlop az â1â. A lista Ãsszes oszlopÃnak kiÃrÃsÃra az âALLâ ÃrtÃk hasznÃlhatÃ."
+
+#: C/list.page:66(p)
+msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ pÃlda parancsfÃjl bemutatja a lista ablak lÃtrehozÃsÃt:"
+
+#: C/list.page:69(code)
+#, no-wrap
+msgid "\n#!/bin/sh\n\nzenity --list \\\n  --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n  --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n    992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n    293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n    393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --list \\\n  --title=\"VÃlassza ki a megjelenÃtendÅ hibajegyeket\" \\\n  --column=\"Hiba szÃma\" --column=\"SÃlyossÃg\" --column=\"LeÃrÃs\" \\\n    992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n    293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n    393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+
+#: C/list.page:82(title)
+msgid "List Dialog Example"
+msgstr "PÃlda lista ablak"
+
+#: C/list.page:83(desc)
+msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> pÃlda lista ablak"
+
+#: C/intro.page:6(desc)
+msgid "<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
+msgstr "A <app>Zenity</app> lehetÅvà teszi kÃlÃnbÃzÅ egyszerÅ pÃrbeszÃdablakok lÃtrehozÃsÃt."
+
+#: C/intro.page:8(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "BevezetÃs"
+
+#: C/intro.page:9(p)
+msgid "<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
+msgstr "A <app>Zenity</app> lehetÅvà teszi a kÃvetkezÅ tÃpusà egyszerÅ pÃrbeszÃdablakok lÃtrehozÃsÃt:"
+
+#: C/intro.page:14(p)
+msgid "Calendar"
+msgstr "NaptÃr"
+
+#: C/intro.page:15(p)
+msgid "File selection"
+msgstr "FÃjlvÃlasztÃ"
+
+#: C/intro.page:16(p)
+msgid "Forms"
+msgstr "Årlapok"
+
+#: C/intro.page:17(p)
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: C/intro.page:18(p)
+msgid "Notification icon"
+msgstr "ÃrtesÃtÃsi ikon"
+
+#: C/intro.page:19(p)
+msgid "Message"
+msgstr "Ãzenet"
+
+#: C/intro.page:21(p)
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: C/intro.page:22(p)
+msgid "Information"
+msgstr "InformÃciÃ"
+
+#: C/intro.page:23(p)
+msgid "Question"
+msgstr "KÃrdÃs"
+
+#: C/intro.page:24(p)
+msgid "Warning"
+msgstr "FigyelmeztetÃs"
+
+#: C/intro.page:27(p)
+msgid "Password entry"
+msgstr "JelszÃbeviteli mezÅ"
+
+#: C/intro.page:28(p)
+msgid "Progress"
+msgstr "FolyamatjelzÅ"
+
+#: C/intro.page:29(p)
+msgid "Text entry"
+msgstr "SzÃvegmezÅ"
+
+#: C/intro.page:30(p)
+msgid "Text information"
+msgstr "SzÃveges informÃciÃk"
+
+#: C/intro.page:31(p)
+msgid "Scale"
+msgstr "MÃretezÃs"
+
+#: C/intro.page:32(p)
+msgid "Color selection"
+msgstr "SzÃnvÃlasztÃ"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/info.page:28(None)
+msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
+msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
+
+#: C/info.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--info</cmd> kapcsolà hasznÃlata."
+
+#: C/info.page:8(title)
+msgid "Info Dialog"
+msgstr "InformÃciÃs ablak"
+
+#: C/info.page:9(p)
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
+msgstr "A <cmd>--info</cmd> kapcsolà hasznÃlatÃval egy informÃciÃs ablak hozhatà lÃtre."
+
+#: C/info.page:13(p)
+msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ pÃlda parancsfÃjl bemutatja az informÃciÃs ablak lÃtrehozÃsÃt:"
+
+#: C/info.page:17(code)
+#, no-wrap
+msgid "\n#!/bin/bash\n\nzenity --info \\\n--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
+msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --info \\\n--text=\"Az ÃsszefÃsÃlÃs kÃsz. 10 fÃjlbÃl 3 frissÃtve.\"\n"
+
+#: C/info.page:26(title)
+msgid "Information Dialog Example"
+msgstr "PÃlda informÃciÃs ablak"
+
+#: C/info.page:27(desc)
+msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> pÃlda informÃciÃs ablak"
+
+#: C/index.page:6(name) C/index.page:6(name)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+
+#: C/index.page:9(name) C/index.page:9(name)
+msgid "Glynn Foster"
+msgstr "Glynn Foster"
+
+#: C/index.page:12(name) C/index.page:12(name)
+msgid "Nicholas Curran"
+msgstr "Nicholas Curran"
+
+#: C/index.page:16(name) C/index.page:16(name)
+msgid "Yasumichi Akahoshi"
+msgstr "Yasumichi Akahoshi"
+
+#: C/index.page:17(email) C/index.page:17(email)
+msgid "yasumichi vinelinux org"
+msgstr "yasumichi vinelinux org"
+
+#: C/index.page:20(p) C/index.page:20(p)
+msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
+msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)"
+
+#: C/index.page:24(title) C/index.page:24(title)
+msgid "Zenity Manual"
+msgstr "Zenity kÃzikÃnyv"
+
+#: C/index.page:27(title) C/index.page:27(title)
+msgid "Dialogs"
+msgstr "PÃrbeszÃdablakok"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/forms.page:81(None)
+msgid "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
+msgstr "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
+
+#: C/forms.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--forms</cmd> kapcsolà hasznÃlata."
+
+#: C/forms.page:8(title)
+msgid "Forms Dialog"
+msgstr "Årlapok ablak"
+
+#: C/forms.page:9(p)
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
+msgstr "A <cmd>--forms</cmd> kapcsolà hasznÃlatÃval Årlapok ablakot hozhat lÃtre."
+
+#: C/forms.page:13(p)
+msgid "The forms dialog supports the following options:"
+msgstr "Az Årlapok ablak a kÃvetkezÅ kapcsolÃkat tÃmogatja:"
+
+#: C/forms.page:20(title)
+msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>MezÅnÃv</var>"
+
+#: C/forms.page:21(p)
+msgid "Add a new Entry in forms dialog."
+msgstr "Ãj bejegyzÃs hozzÃadÃsa az Årlapok ablakhoz."
+
+#: C/forms.page:25(title)
+msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "--add-password<cmd/>=<var>MezÅnÃv</var>"
+
+#: C/forms.page:26(p)
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
+msgstr "Ãj jelszÃbeviteli mezÅ hozzÃadÃsa az Årlapok ablakhoz. (szÃveg elrejtÃse)"
+
+#: C/forms.page:30(title)
+msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>MezÅnÃv</var>"
+
+#: C/forms.page:31(p)
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
+msgstr "Ãj naptÃr hozzÃadÃsa az Årlapok ablakhoz."
+
+#: C/forms.page:36(p)
+msgid "Set the dialog text."
+msgstr "Ablak szÃvegÃnek beÃllÃtÃsa."
+
+#: C/forms.page:40(title)
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>elvÃlasztÃ</var>"
+
+#: C/forms.page:41(p)
+msgid "Set output separator character. (Default: | )"
+msgstr "A kimenet elvÃlasztÃkarakterÃnek beÃllÃtÃsa. (AlapÃrtelmezett: | )"
+
+#: C/forms.page:45(title)
+msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
+msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>Minta</var>"
+
+#: C/forms.page:46(p)
+msgid "Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr "A visszaadott dÃtum formÃtumÃnak beÃllÃtÃsa. Az alapÃrtelmezett formÃtum fÃgg a terÃleti beÃllÃtÃstÃl. A formÃtumnak az <cmd>strftime</cmd> fÃggvÃny Ãltal elfogadhatÃnak kell lennie, pÃldÃul: <var>%A %d/%m/%y</var>."
+
+#: C/forms.page:51(p)
+msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ pÃlda parancsfÃjl bemutatja az Årlapok ablak lÃtrehozÃsÃt:"
+
+#: C/forms.page:55(code)
+#, no-wrap
+msgid "\n#!/bin/sh\n\nzenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n\t--separator=\",\" \\\n\t--add-entry=\"First Name\" \\\n\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n\t--add-entry=\"Email\" \\\n\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n\ncase $? in\n    0)\n        echo \"Friend added.\";;\n    1)\n        echo \"No friend added.\"\n\t;;\n    -1)\n        echo \"An unexpected error has occurred.\"\n\t;;\nesac\n"
+msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --forms --title=\"IsmerÅs felvÃtele\" \\\n\t--text=\"Adja meg az ismerÅsÃvel kapcsolatos informÃciÃkat.\" \\\n\t--separator=\",\" \\\n\t--add-entry=\"UtÃnÃv\" \\\n\t--add-entry=\"VezetÃknÃv\" \\\n\t--add-entry=\"E-mail cÃm\" \\\n\t--add-calendar=\"SzÃletÃsnap\" &gt;&gt; cÃm.csv\n\ncase $? in\n    0)\n        echo \"IsmerÅs felvÃve.\";;\n    1)\n        echo \"Az ismerÅs nem lett felvÃve.\"\n\t;;\n    -1)\n        echo \"VÃratlan hiba tÃrtÃnt.\"\n\t;;\nesac\n"
+
+#: C/forms.page:79(title)
+msgid "Forms Dialog Example"
+msgstr "PÃlda Årlapok ablak"
+
+#: C/forms.page:80(desc)
+msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> pÃlda Årlapok ablak"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/file-selection.page:68(None)
+msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
+msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
+
+#: C/file-selection.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--file-selection</cmd> kapcsolà hasznÃlata."
+
+#: C/file-selection.page:8(title)
+msgid "File Selection Dialog"
+msgstr "FÃjlvÃlasztà ablak"
+
+#: C/file-selection.page:9(p)
+msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
+msgstr "A <cmd>--file-selection</cmd> kapcsolÃval fÃjlvÃlasztà ablakot hozhat lÃtre. A <app>Zenity</app> a kivÃlasztott fÃjlokat vagy kÃnyvtÃrakat a szabvÃnyos kimenetre Ãrja ki. A fÃjlvÃlasztà ablak alapÃrtelmezett mÃdja a megnyitÃs."
+
+#: C/file-selection.page:13(p)
+msgid "The file selection dialog supports the following options:"
+msgstr "A fÃjlvÃlasztà ablak a kÃvetkezÅ kapcsolÃkat tÃmogatja:"
+
+#: C/file-selection.page:21(p)
+msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown."
+msgstr "Megadja a fÃjlvÃlasztà ablak elsÅ megjelenÃtÃsekor az ablakban megjelenÅ fÃjlt vagy kÃnyvtÃrat."
+
+#: C/file-selection.page:25(cmd)
+msgid "--multiple"
+msgstr "--multiple"
+
+#: C/file-selection.page:26(p)
+msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
+msgstr "LehetÅvà teszi tÃbb fÃjlnÃv kivÃlasztÃsÃt a fÃjlvÃlasztà ablakban."
+
+#: C/file-selection.page:30(cmd)
+msgid "--directory"
+msgstr "--directory"
+
+#: C/file-selection.page:31(p)
+msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
+msgstr "Csak kÃnyvtÃrak kivÃlasztÃsÃt teszi lehetÅvà a fÃjlvÃlasztà ablakban."
+
+#: C/file-selection.page:35(cmd)
+msgid "--save"
+msgstr "--save"
+
+#: C/file-selection.page:36(p)
+msgid "Set the file selection dialog into save mode."
+msgstr "A fÃjlvÃlasztà ablak mentÃs mÃdba ÃllÃtÃsa."
+
+#: C/file-selection.page:41(p)
+msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
+msgstr "Megadja a visszaadott fÃjlnevek listÃjÃnak elvÃlasztÃsÃra hasznÃlt karakterlÃncot."
+
+#: C/file-selection.page:46(p)
+msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ pÃlda parancsfÃjl bemutatja a fÃjlvÃlasztà ablak lÃtrehozÃsÃt:"
+
+#: C/file-selection.page:50(code)
+#, no-wrap
+msgid "\n#!/bin/sh\n\nFILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n\ncase $? in\n         0)\n                echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n         1)\n                echo \"No file selected.\";;\n        -1)\n                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\nesac\n"
+msgstr "\n#!/bin/sh\n\nFILE=`zenity --file-selection --title=\"VÃlasszon egy fÃjlt\"`\n\ncase $? in\n         0)\n                echo \"\\\"$FILE\\\" kivÃlasztva.\";;\n         1)\n                echo \"Nincs fÃjl kivÃlasztva.\";;\n        -1)\n                echo \"VÃratlan hiba tÃrtÃnt.\";;\nesac\n"
+
+#: C/file-selection.page:66(title)
+msgid "File Selection Dialog Example"
+msgstr "PÃlda fÃjlvÃlasztà ablak"
+
+#: C/file-selection.page:67(desc)
+msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> pÃlda fÃjlvÃlasztà ablak"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/error.page:28(None)
+msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
+msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
+
+#: C/error.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--error</cmd> kapcsolà hasznÃlata."
+
+#: C/error.page:8(title)
+msgid "Error Dialog"
+msgstr "Hiba ablak"
+
+#: C/error.page:9(p)
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
+msgstr "A <cmd>--error</cmd> kapcsolÃval hiba ablakot hozhat lÃtre. "
+
+#: C/error.page:13(p)
+msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ pÃlda parancsfÃjl bemutatja a hiba ablak lÃtrehozÃsÃt:"
+
+#: C/error.page:17(code)
+#, no-wrap
+msgid "\n#!/bin/bash\n\nzenity --error \\\n--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
+msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --error \\\n--text=\"A /var/log/syslog nem talÃlhatÃ.\"\n"
+
+#: C/error.page:26(title)
+msgid "Error Dialog Example"
+msgstr "PÃlda hiba ablak"
+
+#: C/error.page:27(desc)
+msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> pÃlda hiba ablak"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/entry.page:55(None)
+msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
+msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
+
+#: C/entry.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--entry</cmd> kapcsolà hasznÃlata."
+
+#: C/entry.page:8(title)
+msgid "Text Entry Dialog"
+msgstr "SzÃvegbeviteli ablak"
+
+#: C/entry.page:9(p)
+msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. <app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
+msgstr "A <cmd>--entry</cmd> kapcsolà hasznÃlatÃval szÃvegbeviteli ablakot hozhat lÃtre. A <app>Zenity</app> a szÃvegbeviteli mezÅ tartalmÃt kiÃrja a szabvÃnyos kimenetre."
+
+#: C/entry.page:12(p)
+msgid "The text entry dialog supports the following options:"
+msgstr "A szÃvegbeviteli ablak a kÃvetkezÅ kapcsolÃkat tÃmogatja:"
+
+#: C/entry.page:20(p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
+msgstr "A szÃvegbeviteli ablakban megjelenÃtendÅ szÃveg megadÃsa."
+
+#: C/entry.page:24(title)
+msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>szÃveg</var>"
+
+#: C/entry.page:25(p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog."
+msgstr "A szÃvegbeviteli ablak beviteli mezÅjÃben megjelenÃtendÅ szÃveg megadÃsa."
+
+#: C/entry.page:29(cmd)
+msgid "--hide-text"
+msgstr "--hide-text"
+
+#: C/entry.page:30(p)
+msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
+msgstr "A szÃveg elrejtÃse a szÃvegbeviteli ablak beviteli mezÅjÃben."
+
+#: C/entry.page:35(p)
+msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ pÃlda parancsfÃjl bemutatja a szÃvegbeviteli ablak lÃtrehozÃsÃt:"
+
+#: C/entry.page:39(code)
+#, no-wrap
+msgid "\n#!/bin/sh\n\nif zenity --entry \\\n--title=\"Add new profile\" \\\n--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n--entry-text \"NewProfile\"\n  then echo $?\n  else echo \"No name entered\"\nfi\n"
+msgstr "\n#!/bin/sh\n\nif zenity --entry \\\n--title=\"Ãj profil hozzÃadÃsa\" \\\n--text=\"Adja meg az Ãj profil nevÃt:\" \\\n--entry-text \"ÃjProfil\"\n  then echo $?\n  else echo \"Nem adott meg nevet\"\nfi\n"
+
+#: C/entry.page:53(title)
+msgid "Text Entry Dialog Example"
+msgstr "PÃlda szÃvegbeviteli ablak"
+
+#: C/entry.page:54(desc)
+msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> pÃlda szÃvegbeviteli ablak"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/color-selection.page:52(None)
+msgid "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
+msgstr "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
+
+#: C/color-selection.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--color-selection</cmd> kapcsolà hasznÃlata."
+
+#: C/color-selection.page:8(title)
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "SzÃnvÃlasztà ablak"
+
+#: C/color-selection.page:9(p)
+msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection dialog."
+msgstr "A <cmd>--color-selection</cmd> kapcsolà hasznÃlatÃval szÃnvÃlasztà ablakot hozhat lÃtre."
+
+#: C/color-selection.page:12(p)
+msgid "The color selection dialog supports the following options:"
+msgstr "A szÃnvÃlasztà ablak a kÃvetkezÅ kapcsolÃkat tÃmogatja:"
+
+#: C/color-selection.page:19(title)
+msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>ÃrtÃk</var>"
+
+#: C/color-selection.page:20(p)
+msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
+msgstr "A kiindulà szÃn beÃllÃtÃsa (pÃldÃul: #FF0000)"
+
+#: C/color-selection.page:24(cmd)
+msgid "--show-palette"
+msgstr "--show-palette"
+
+#: C/color-selection.page:25(p)
+msgid "Show the palette."
+msgstr "A paletta megjelenÃtÃse."
+
+#: C/color-selection.page:30(p)
+msgid "The following example script shows how to create a color selection dialog:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ pÃlda parancsfÃjl bemutatja a szÃnvÃlasztà ablak lÃtrehozÃsÃt:"
+
+#: C/color-selection.page:34(code)
+#, no-wrap
+msgid "\n#!/bin/sh\n\nCOLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n\ncase $? in\n         0)\n\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n         1)\n                echo \"No color selected.\";;\n        -1)\n                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\nesac\n"
+msgstr "\n#!/bin/sh\n\nCOLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n\ncase $? in\n         0)\n\t\techo \"Ezt a szÃnt vÃlasztotta: $COLOR.\";;\n         1)\n                echo \"Nem vÃlasztott szÃnt.\";;\n        -1)\n                echo \"VÃratlan hiba tÃrtÃnt.\";;\nesac\n"
+
+#: C/color-selection.page:50(title)
+msgid "Color Selection Dialog Example"
+msgstr "PÃlda szÃnvÃlasztà ablak"
+
+#: C/color-selection.page:51(desc)
+msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> pÃlda szÃnvÃlasztà ablak"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/calendar.page:66(None)
+msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
+msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
+
+#: C/calendar.page:6(desc)
+msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--calendar</cmd> kapcsolà hasznÃlata."
+
+#: C/calendar.page:8(title)
+msgid "Calendar Dialog"
+msgstr "NaptÃr ablak"
+
+#: C/calendar.page:9(p)
+msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date."
+msgstr "A <cmd>--calendar</cmd> kapcsolà hasznÃlatÃval naptÃr ablakot hozhat lÃtre. A Zenity a kivÃlasztott dÃtumot a szabvÃnyos kimenetre Ãrja. Ha nincs megadva dÃtum a parancssorban, akkor az ablak az aktuÃlis dÃtumot hasznÃlja."
+
+#: C/calendar.page:12(p)
+msgid "The calendar dialog supports the following options:"
+msgstr "A naptÃr ablak a kÃvetkezÅ kapcsolÃkat tÃmogatja:"
+
+#: C/calendar.page:20(p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
+msgstr "A naptÃr ablakban megjelenÃtendÅ szÃveg megadÃsa."
+
+#: C/calendar.page:24(title)
+msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
+msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>nap</var>"
+
+#: C/calendar.page:25(p)
+msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive."
+msgstr "Megadja a naptÃr ablakban kivÃlasztott napot. A napnak 1 Ãs 31 kÃzÃtt kell lennie, ezeket is beleÃrtve."
+
+#: C/calendar.page:29(title)
+msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
+msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>hÃnap</var>"
+
+#: C/calendar.page:30(p)
+msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive."
+msgstr "Megadja a naptÃr ablakban kivÃlasztott hÃnapot. A hÃnapnak 1 Ãs 12 kÃzÃtt kell lennie, ezeket is beleÃrtve."
+
+#: C/calendar.page:34(title)
+msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
+msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>Ãv</var>"
+
+#: C/calendar.page:35(p)
+msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
+msgstr "Megadja a naptÃr ablakban kivÃlasztott Ãvet."
+
+#: C/calendar.page:39(title)
+msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
+msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>formÃtum</var>"
+
+#: C/calendar.page:40(p)
+msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. Format must be a format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr "A naptÃr ablakbÃl a dÃtum vÃlasztÃsa utÃn visszaadott dÃtum formÃtumÃt adja meg. Az alapÃrtelmezett formÃtum fÃgg a terÃleti beÃllÃtÃstÃl. A formÃtumnak az <cmd>strftime</cmd> fÃggvÃny Ãltal elfogadhatÃnak kell lennie, pÃldÃul: <var>%A %d/%m/%y</var>."
+
+#: C/calendar.page:45(p)
+msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ pÃlda parancsfÃjl bemutatja a naptÃr ablak lÃtrehozÃsÃt:"
+
+#: C/calendar.page:49(code)
+#, no-wrap
+msgid "\n#!/bin/sh\n\n\nif zenity --calendar \\\n--title=\"Select a Date\" \\\n--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n--day=10 --month=8 --year=2004\n  then echo $?\n  else echo \"No date selected\"\nfi\n"
+msgstr "\n#!/bin/sh\n\n\nif zenity --calendar \\\n--title=\"VÃlasszon egy dÃtumot\" \\\n--text=\"Kattintson egy dÃtumra annak kivÃlasztÃsÃhoz.\" \\\n--day=10 --month=8 --year=2004\n  then echo $?\n  else echo \"Nincs kivÃlasztva dÃtum\"\nfi\n"
+
+#: C/calendar.page:64(title)
+msgid "Calendar Dialog Example"
+msgstr "PÃlda naptÃr ablak"
+
+#: C/calendar.page:65(desc)
+msgid "Zenity calendar dialog example"
+msgstr "Zenity pÃlda naptÃr ablak"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>, 2012."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]