[release-notes/gnome-3-4] Added old uk translation



commit 8c8081dfdc7105ce51b105fcc30788f7bd48ee48
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Wed Mar 21 19:09:35 2012 +0200

    Added old uk translation

 help/uk/uk.po | 2264 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 1375 insertions(+), 889 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index c5feb8f..c2c8cc1 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -1,102 +1,174 @@
 # Ukrainian translation for release-notes.
-# Copyright (C) 2012 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2011 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2012.
-#
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-4\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-20 21:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-20 21:23+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-2\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-30 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 01:27+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnlookingforward.xml:34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=9a7ac82bce68964fc35abf5ce6872dea"
-msgstr ""
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:10(title)
-msgid "Looking Forward to GNOME 3.6"
-msgstr ""
+msgid "Looking Forward to GNOME 3.4"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ GNOME 3.4"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:11(para)
 msgid ""
-"The next release in the GNOME 3 series is scheduled for September 2012. Many "
-"new features and enhancements are planned for 3.6."
+"The next release in the GNOME 3 series is scheduled for April 2012. Many new "
+"features and enhancements are planned for 3.4."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÑÑÑ GNOME 3 ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑ 2012. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ 3.4."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:16(title)
-msgid "User-Visible Changes"
-msgstr ""
+msgid "User-visible changes"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:18(para)
 msgid ""
-"Continued work on perfect integration of system components while still "
-"keeping an eye on the small details that make your life easier."
+"Continued work on evolving GNOME 3, for instance by improving <quote>focus "
+"follows mouse</quote>, making it easier to start multiple applications at "
+"the same time, and more."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ GNOME 3,ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÑ "
+"<quote>ÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ</quote>, ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:23(para)
+msgid ""
+"Better installing, enabling and disabling of GNOME Shell extensions, which "
+"can provide tweaks, adjustments and enhanced functionality."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑ GNOME Shell, ÑÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:22(para)
+#: C/rnlookingforward.xml:30(para)
 msgid ""
-"<application>Boxes</application> is in the making: A brand new GNOME 3 "
-"application which allows you to easily connect to remote machines as well as "
-"use virtual machines. A first testing version of Boxes is already available "
-"for GNOME 3.4. However, it might not come included with your system yet."
+"Easier input of certain characters and symbols that are not directly "
+"supported by the keyboard via better integration of <application>IBus</"
+"application>."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÑ "
+"ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑÑ <application>IBus</application>."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:32(title)
-msgid "Boxes"
+#: C/rnlookingforward.xml:36(para)
+msgid "Social network integration via <application>libsocialweb</application>."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ <application>libsocialweb</application>."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:38(para)
+#: C/rnlookingforward.xml:39(para)
+msgid ""
+"A new design for the Call user interface of <application>Empathy</"
+"application> that allows users to select the webcam and microphone used "
+"during the call, to move the video preview around, and might also include "
+"support for video effects."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <application>Empathy</"
+"application>, ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ-ÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:45(para)
+msgid ""
+"Automatic <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/";
+"multiseat\">multi-seat</ulink> support using <application>systemd</"
+"application>."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/";
+"Software/systemd/multiseat\">ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÑÑ</ulink> ÑÐÑÐÐ "
+"<application>systemd</application>."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:49(para)
 msgid ""
 "Improved rendering of HTML messages in <application>Evolution</application> "
 "by using <application>WebKit</application> instead of <application>GtkHtml</"
 "application>."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ HTML Ñ <application>Evolution</application> "
+"ÑÐÑÐÐ <application>WebKit</application> ÐÐÐÑÑÑÑ <application>GtkHtml</"
+"application>."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:55(title)
+msgid "Accessibility changes"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÑ"
 
-#: C/rnlookingforward.xml:51(title)
-msgid "Developer-Related Changes"
+#: C/rnlookingforward.xml:57(para)
+msgid ""
+"An extensive set of Symbolic and High Contrast icons is being worked on. "
+"These icons will enable brand new accessible and complete High Contrast and "
+"High Contrast Inverse themes."
 msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ. "
+"ÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÑÑÑÑ, Ð "
+"ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐ. "
 
-#: C/rnlookingforward.xml:54(para)
+#: C/rnlookingforward.xml:63(para)
 msgid ""
-"Support for search providers in <application>GNOME Shell</application> that "
-"are provided by applications."
+"Further enhancements to GNOME Shell Magnifier, including caret and focus "
+"tracking along with additional options for customizing brightness and "
+"contrast."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐ GNOME Shell, ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑ Ð "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÑ."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:58(para)
+#: C/rnlookingforward.xml:68(para)
 msgid ""
-"<application>Web</application> and <application>Devhelp</application> might "
-"switch to using <application>WebKitGtk+2</application>."
+"Continued work on GNOME Shellâs accessibility and the tools used to access "
+"it."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÑ GNOME Shell Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑ "
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:61(para)
+#: C/rnlookingforward.xml:75(title)
+msgid "Developer-related changes"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:77(para)
 msgid ""
-"<application>GTK+</application> plans to move away from implementing widget "
-"behaviors in event handlers, and instead move to a model where behaviors can "
-"be added to a widget as separate objects (<ulink url=\"http://docs.clutter-";
-"project.org/docs/clutter/stable/ClutterAction.html\">similar to Clutter</"
-"ulink>)."
+"Continued cleanup of the platform (for example moving from <application>dbus-"
+"glib</application> and <application>libunique</application> to "
+"<classname>GDBus</classname>/<classname>G(tk)Application</classname>, and "
+"migration of <application>Evolution-Data-Server</application>'s storage "
+"backend from <application>Gconf</application> to <classname>GSettings</"
+"classname>)."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ (ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð <application>dbus-"
+"glib</application> Ñ <application>libunique</application> ÐÐ "
+"<classname>GDBus</classname>/<classname>G(tk)Application</classname>, Ñ "
+"ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ  <application>Evolution-Data-Server</"
+"application> Ð <application>Gconf</application> ÐÐ <classname>GSettings</"
+"classname>)."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:84(para)
+msgid ""
+"Source code tarballs will only be made available using the .xz compression "
+"method."
+msgstr "ÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ Â.xzÂ."
 
 #: C/rninstallation.xml:9(title)
-msgid "Getting GNOME 3.4"
-msgstr ""
+msgid "Getting GNOME 3.2"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ GNOME 3.2"
 
 #: C/rninstallation.xml:11(para)
 msgid ""
-"To install or upgrade your machine to GNOME 3.4, we recommend you install "
+"To install or upgrade your machine to GNOME 3.2, we recommend you install "
 "the official packages provided by your vendor or distribution. Popular "
-"distributions will make GNOME 3.4 available very soon, and some already have "
-"development versions with GNOME 3.4 available."
+"distributions will make GNOME 3.2 available very soon, and some already have "
+"development versions with GNOME 3.2 available."
 msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÐÐ GNOME 3.2, ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ "
+"ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ GNOME 3.2 Ñ ÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑ "
+"ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ. "
 
 #: C/rninstallation.xml:18(para)
 msgid ""
@@ -104,1400 +176,1753 @@ msgid ""
 "available on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>Getting "
 "GNOME</ulink> page."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÑÐ GNOME, ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑ ÂÐÐÐÐÑÂ ÐÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÑÐÑÑ <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/";
+"\">ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ GNOME</ulink>."
 
 #: C/rninstallation.xml:24(para)
 msgid ""
 "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
 "recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
 "\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. "
-"You can use JHBuild to build GNOME 3.4.x by using the <filename>gnome-3.4</"
+"You can use JHBuild to build GNOME 3.2.x by using the <filename>gnome-3.2</"
 "filename> moduleset."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÑÑ, Ð ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ GNOME Ð ÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÑÑ <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</"
+"ulink>, ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐ GNOME ÐÑÑÐÐ ÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐ "
+"Git. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÑÑ JHBuild, ÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ GNOME 3.2.x, ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÐ "
+"ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐ <filename>gnome-3.2</filename>."
 
 #: C/rni18n.xml:9(title)
 msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ"
 
 #. Translators: number of languages might change before final date
 #: C/rni18n.xml:12(para)
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.4 offers "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.2 offers "
 "support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated, including the user and administration manuals for many languages."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑ <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ GNOME </ulink>, GNOME 3.2 ÐÑÐÑÑÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐ 50 ÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ 80 ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ, Ð ÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑ "
+"ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÑÑÑÑÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ."
 
 #: C/rni18n.xml:27(para)
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:28(para)
 msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:29(para)
 msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:30(para)
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:31(para)
-msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:32(para)
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgid "British English"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:33(para)
-msgid "Bengali (India)"
-msgstr ""
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:34(para)
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgid "Catalan"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:35(para)
-msgid "British English"
-msgstr ""
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ (ÐÐÐÐÐÑÑÑ)"
 
 #: C/rni18n.xml:36(para)
-msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ (ÐÐÑÐÐ)"
 
 #: C/rni18n.xml:37(para)
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÐ)"
 
 #: C/rni18n.xml:38(para)
-msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr ""
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÑ)"
 
 #: C/rni18n.xml:39(para)
-msgid "Chinese (China)"
-msgstr ""
+msgid "Czech"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:40(para)
-msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr ""
+msgid "Danish"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:41(para)
-msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr ""
+msgid "Dutch"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:42(para)
-msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgid "Estonian"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:43(para)
-msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgid "Finnish"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:44(para)
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgid "French"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:45(para)
-msgid "English (US)"
-msgstr ""
+msgid "Galician"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:46(para)
-msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgid "German"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:47(para)
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgid "Greek"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:48(para)
-msgid "French"
-msgstr ""
+msgid "Gujarati"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ"
 
 #: C/rni18n.xml:49(para)
-msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ"
 
 #: C/rni18n.xml:50(para)
-msgid "German"
-msgstr ""
+msgid "Hindi"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ"
 
 #: C/rni18n.xml:51(para)
-msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:52(para)
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:53(para)
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgid "Italian"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:54(para)
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgid "Japanese"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:55(para)
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgid "Korean"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:56(para)
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgid "Latvian"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:57(para)
-msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:58(para)
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgid "Norwegian BokmÃl"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:59(para)
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgid "Polish"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:60(para)
-msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:61(para)
-msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgid "Punjabi"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: C/rni18n.xml:62(para)
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgid "Romanian"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:63(para)
-msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgid "Russian"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:64(para)
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgid "Serbian"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:65(para)
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:66(para)
-msgid "Norwegian BokmÃl"
-msgstr ""
+msgid "Spanish"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:67(para)
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgid "Swedish"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:68(para)
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
-
-#: C/rni18n.xml:69(para)
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-#: C/rni18n.xml:70(para)
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
-
-#: C/rni18n.xml:71(para)
-msgid "Punjabi"
-msgstr ""
-
-#: C/rni18n.xml:72(para)
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
-
-#: C/rni18n.xml:73(para)
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-#: C/rni18n.xml:74(para)
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
-
-#: C/rni18n.xml:75(para)
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
-
-#: C/rni18n.xml:76(para)
 msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: C/rni18n.xml:77(para)
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: C/rni18n.xml:78(para)
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: C/rni18n.xml:79(para)
+#: C/rni18n.xml:69(para)
 msgid "Tamil"
-msgstr ""
-
-#: C/rni18n.xml:80(para)
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: C/rni18n.xml:81(para)
+#: C/rni18n.xml:70(para)
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: C/rni18n.xml:82(para)
+#: C/rni18n.xml:71(para)
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ"
 
-#: C/rni18n.xml:83(para)
+#: C/rni18n.xml:72(para)
 msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ"
 
-#: C/rni18n.xml:84(para)
+#: C/rni18n.xml:73(para)
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
 
-#: C/rni18n.xml:85(para)
+#: C/rni18n.xml:74(para)
 msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Ð'ÑÑÐÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/rni18n.xml:19(para)
 msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ: <placeholder-1/>"
 
-#: C/rni18n.xml:89(para)
+#: C/rni18n.xml:78(para)
 msgid ""
 "Many other languages are partially supported, with more than half of their "
 "strings translated."
 msgstr ""
-
-#: C/rni18n.xml:92(para)
-msgid ""
-"Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
-"an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
-"release a stellar effort has been done by the Belarusian team, increasing "
-"the completeness of their translation by more than 39 points since version "
-"3.0. Also to be congratulated are the Khmer team with 24 points more than in "
-"version 3.2 and the Macedonian team as they raised their translation status "
-"21 points since 3.2."
-msgstr ""
-
-#: C/rni18n.xml:102(para)
-msgid ""
-"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
-"\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
-msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑ, Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÑÑ."
+
+#. <para>
+#.  Translating a software package as large as GNOME into a new language can be
+#.  an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this
+#.  release a stellar effort has been done by the Asturian team, increasing the
+#.  completeness of their translation by more than 27 points, soon passing the 80%
+#.  mark indicating complete support for a language. The Shavian team also started
+#.  translating GNOME in the 2.30 cycle and is already at 70%, already almost
+#.  at complete support for a language.
+#.  </para>
+#.  The ?? teams are also to be congratulated as they raised their translation
+#.  status 10 points or more.
+#: C/rni18n.xml:94(para)
+msgid ""
+"Detailed statistics, how you can help make GNOME available in your language, "
+"and more information are all available on GNOME's <ulink url=\"http://l10n.";
+"gnome.org/\">translation status site</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ, ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ "
+"ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>ÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ site</ulink> GNOME."
 
 #: C/rndevelopers.xml:12(title)
 msgid "What's New for Developers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/rndevelopers.xml:13(para)
 msgid ""
-"The following changes are important for developers using the GNOME 3.4 "
+"The following changes are important for developers using the GNOME 3.2 "
 "Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, you "
 "can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ GNOME 3.2. ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ <xref linkend=\"rni18\"/>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:20(para)
 msgid ""
-"Included in GNOME 3.4 is the latest release of the GNOME Developer Platform. "
+"Included in GNOME 3.2 is the latest release of the GNOME Developer Platform. "
 "This consists of a set of API- and ABI-stable libraries available under the "
 "GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform applications."
 msgstr ""
+"Ð GNOME 3.2 ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑ GNOME. ÐÐÐÐ "
+"ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ API Ñ ABI ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑ GNU LGPL, "
+"ÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/rndevelopers.xml:27(para)
 msgid ""
 "For information on developing with GNOME please visit the <ulink url="
 "\"http://developer.gnome.org/\";>GNOME Developer Center</ulink>."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ <ulink url=\"http://developer.";
+"gnome.org/\">ÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ GNOME </ulink>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:32(title)
-msgid "GLib 2.32"
+msgid "GLib 2.30"
+msgstr "GLib 2.30"
+
+#: C/rndevelopers.xml:33(para)
+msgid ""
+"GNOME's low-level software utility library <application>GLib</application> "
+"has seen various improvements:"
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ  <application>GLib</application> "
+"ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ:"
 
-#: C/rndevelopers.xml:36(para)
+#: C/rndevelopers.xml:37(para)
 msgid ""
-"The threading support was <ulink url=\"http://developer.gnome.org/glib/2.32/";
-"glib-Threads.html\">rewritten</ulink>. As a side effect, calling <ulink url="
-"\"http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-Deprecated-Thread-APIs.html#g-";
-"thread-init\"><classname>g_thread_init()</classname></ulink> is no longer "
-"needed."
+"<classname>GApplication</classname> can now be used for non-unique "
+"applications."
 msgstr ""
+"<classname>GApplication</classname> ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/rndevelopers.xml:39(para)
+#: C/rndevelopers.xml:41(para)
 msgid ""
-"GNOME's default storage backend <classname>GSettings</classname> received "
-"native support for Mac OS X. There is also better <classname>GSettings</"
-"classname> support for plugins and extensions via <ulink url=\"http://";
-"developer.gnome.org/gio/2.32/gio-GSettingsSchema-GSettingsSchemaSource.html"
-"\"><classname>GSettingsSchemaSource</classname></ulink>."
+"<application>GLib</application> now installs a separate header for Unix-"
+"specific APIs: <filename>glib-unix.h</filename>. Among other things, it "
+"provides a mainloop source for Unix signals."
 msgstr ""
+"<application>GLib</application> ÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ "
+"ÑÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑ Ñ Unix API: <filename>glib-unix.h</filename>. ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ, ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ Unix."
 
-#: C/rndevelopers.xml:43(para)
+#: C/rndevelopers.xml:45(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/gio-GResource.html";
-"\"><classname>GResource</classname></ulink> provides support for embedding "
-"resources in binaries"
+"<classname>GDBus</classname> supports the 'object manager' pattern with a "
+"number of new interfaces."
 msgstr ""
+"<classname>GDBus</classname> ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÂÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ'ÑÐÑÑÐÂ Ð ÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/rndevelopers.xml:46(para)
+#: C/rndevelopers.xml:48(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.unicode.org/versions/Unicode6.1.0/\";>Unicode 6.1</"
-"ulink> support"
+"<classname>GDBus</classname> has a code generator now: <command>gdbus-"
+"codegen</command>."
 msgstr ""
+"<classname>GDBus</classname> ÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ: <command>gdbus-"
+"codegen</command>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:49(para)
+#: C/rndevelopers.xml:52(para)
 msgid ""
-"New network status monitor interface: <ulink url=\"http://developer.gnome.";
-"org/gio/2.32/GNetworkMonitor.html\"><classname>GNetworkMonitor</classname></"
-"ulink>"
+"Atomic operations have been rewritten to use gcc builtins; calls with "
+"explicit casts may be problematic."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ gcc builtins; ÐÐÐÐÐÐÐ Ð "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. "
 
-#: C/rndevelopers.xml:53(para)
+#: C/rndevelopers.xml:55(para)
 msgid ""
-"<application>GLib</application> and <application>GTK+</application> "
-"introduced versioned deprecations. By using "
-"<classname>GLIB_VERSION_MIN_REQUIRED</classname> (resp. "
-"<classname>GDK_VERSION_MIN_REQUIRED</classname> for <application>GTK+</"
-"application>) you can for example receive warnings about API that was "
-"deprecated before the last stable version but not for the latest 2.31 "
-"development version. Corresponding functionality exists for too new API by "
-"using <classname>GLIB_VERSION_MAX_ALLOWED</classname> (resp. "
-"<classname>GDK_VERSION_MAX_ALLOWED</classname> for <application>GTK+</"
-"application>)."
+"Atomic operations on pointers have been added, including bit-locks on "
+"pointer-size locations."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÑ "
+"ÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ. "
 
-#: C/rndevelopers.xml:33(para)
+#: C/rndevelopers.xml:58(para)
 msgid ""
-"GNOME's low-level software utility library <application>GLib</application> "
-"has seen various improvements: <placeholder-1/>"
+"The units policy has been changed to prefer <acronym>SI</acronym> units; "
+"<function>g_format_size_for_display</function> has been deprecated in favor "
+"of <function>g_format_size</function>."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ\n"
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐ <acronym>SI</acronym>; <function>g_format_size_for_display</"
+"function> ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ <function>g_format_size</function>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:61(title)
-msgid "GTK+ 3.4"
+#: C/rndevelopers.xml:61(para)
+msgid ""
+"Support for <acronym>HMAC</acronym> digests has been added: "
+"<classname>GHmac</classname>."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ <acronym>HMAC</acronym>: <classname>GHmac</"
+"classname>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:67(para)
+#: C/rndevelopers.xml:64(para)
 msgid ""
-"More complete CSS support in theming and better transparency support in "
-"theming and backgrounds"
+"An interface for certificate and key lookup has been added: "
+"<classname>GTlsDatabase</classname>. An implementation is provided by glib-"
+"networking."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÑÑÐ: <classname>GTlsDatabase</"
+"classname>. ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ glib-networking."
+
+#: C/rndevelopers.xml:72(title)
+msgid "GTK+ 3.2"
+msgstr "GTK+ 3.2"
 
-#: C/rndevelopers.xml:70(para)
+#: C/rndevelopers.xml:73(para)
 msgid ""
-"Improved cross-platform keyboard shortcut handling by using 'Primary' "
-"instead of 'Control'"
+"GTK+ 3.2 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart of "
+"GNOME. GTK+ 3.2 includes new features for developers, as well as extensive "
+"bug fixes."
 msgstr ""
+"GTK+ 3.2 â ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑÐ GTK+, ÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐ GNOME. GTK"
+"+ 3.2 ÐÑÑÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐ."
 
-#: C/rndevelopers.xml:80(para)
+#: C/rndevelopers.xml:79(para)
 msgid ""
-"Basic support for touch events (and support for <application>XInput 2.2</"
-"application>): Widgets can get <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
-"gdk3/3.4/gdk3-Event-Structures.html#GdkEventTouch\">touch events</ulink> by "
-"connecting to the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.3/GtkWidget.";
-"html#GtkWidget-touch-event\">GtkWidget::touch-event signal</ulink>. GTK+ "
-"uses touch events to implement kinetic scrolling in <ulink url=\"http://";
-"developer.gnome.org/gtk3/3.3/GtkScrolledWindow.html\">GtkScrolledWindow</"
-"ulink> and touch-compatible menu behavior"
+"Entries can now contain hints. See <function>gtk_entry_set_placeholder_text</"
+"function>."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÑÑÑ "
+"<function>gtk_entry_set_placeholder_text</function>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:84(para)
+#: C/rndevelopers.xml:82(para)
 msgid ""
-"Smooth scrolling support by the new scroll direction <ulink url=\"http://";
-"developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Event-Structures.html#GdkScrollDirection"
-"\">GDK_SCROLL_SMOOTH</ulink> and the new event mask <ulink url=\"http://";
-"developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Events.html#GdkEventMask"
-"\">GDK_SMOOTH_SCROLL_MASK</ulink>. <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
-"gdk3/3.4/gdk3-Events.html#gdk-event-get-scroll-deltas"
-"\">gdk_event_get_scroll_deltas()</ulink> provides the scroll deltas."
+"Many more widgets support height-for-width geometry management. It is "
+"important to set reasonable sizes on labels and check window sizes."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ "
+"ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/rndevelopers.xml:88(para)
 msgid ""
-"Session support: <classname>GtkApplication</classname> supports log out "
-"notification and negotiation (similar to deprecated EggSMClient)"
+"<classname>GtkLockButton</classname> for privileged operations, as seen in "
+"some control-center panels."
 msgstr ""
+"<classname>GtkLockButton</classname> ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑ Ð "
+"ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ."
 
 #: C/rndevelopers.xml:91(para)
 msgid ""
-"Menu and window support in <classname><ulink url=\"http://developer.gnome.";
-"org/gtk3/3.4/GtkApplication.html\">GtkApplication</ulink></classname>, "
-"including Mac OS X support"
+"<classname>GtkOverlay</classname> for floating controls over a content area, "
+"as seen in web browsers."
 msgstr ""
+"<classname>GtkOverlay</classname> ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑ, "
+"ÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/rndevelopers.xml:62(para)
+#: C/rndevelopers.xml:94(para)
 msgid ""
-"GTK+ 3.4 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart of "
-"GNOME. GTK+ 3.4 includes new features for developers, as well as extensive "
-"bug fixes. <placeholder-1/>"
+"<classname>GtkFontChooserDialog</classname>, a new font selection dialog."
 msgstr ""
+"<classname>GtkFontChooserDialog</classname>, ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÑÑÐ. "
 
-#: C/rndevelopers.xml:99(title)
-msgid "Clutter 1.10"
-msgstr ""
+#: C/rndevelopers.xml:85(para)
+msgid "New widgets: <placeholder-1/>"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ: <placeholder-1/>"
 
-#: C/rndevelopers.xml:106(para)
+#: C/rndevelopers.xml:99(para)
 msgid ""
-"<classname>ClutterGestureAction</classname>, for writing gesture recognizers"
+"Much improved CSS theming support, including style classes for primary and "
+"inline toolbars."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐ CSS, Ñ ÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/rndevelopers.xml:109(para)
+#: C/rndevelopers.xml:102(para)
 msgid ""
-"<classname>ClutterSwipeAction</classname>, for detecting \"swipe\" gestures"
+"The HTML backend <application>Broadway</application>, which renders in a "
+"browser by using websockets, <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/";
+"alexl/2011/03/15/gtk-html-backend-update/\">has been improved</ulink> but is "
+"still experimental. This potentially allows you to either run your own apps "
+"on your server and access it from anywhere, or to put it on a public server "
+"that spawns a new instance of the application for every user. Note that this "
+"requires compiling GTK+ with <varname>--enable-x11-backend --enable-broadway-"
+"backend</varname> and environment variable <envar>GDK_BACKEND</envar> at "
+"runtime."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑ HTML <application>Broadway</application>, ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑ Ð "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐ-ÑÐÐÐÑÐ, <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/";
+"alexl/2011/03/15/gtk-html-backend-update/\">ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ</ulink>, ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ "
+"ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ "
+"ÑÐÑÐÐÑÐÑ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ. "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ GTK+ Ð <varname>--enable-x11-backend --"
+"enable-broadway-backend</varname> Ñ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ <envar>GDK_BACKEND</"
+"envar> ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/rndevelopers.xml:112(para)
+#: C/rndevelopers.xml:114(para)
 msgid ""
-"<classname>ClutterDropAction</classname>, for making actors drop targets "
-"when using <classname>ClutterDragAction</classname>"
+"Support for reftests <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/otte/2011/05/05/";
+"reftests/\">has been added</ulink> to make it easier to write test cases."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ reftests <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/";
+"otte/2011/05/05/reftests/\">ÐÐÐÐÐÐ</ulink>, ÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐ."
 
-#: C/rndevelopers.xml:115(para)
-msgid "Long-press support to <classname>ClutterClickAction</classname>"
-msgstr ""
-
-#: C/rndevelopers.xml:103(para)
-msgid "Newly available actions: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: C/rndevelopers.xml:120(para)
+#: C/rndevelopers.xml:119(para)
 msgid ""
-"Allow binding <classname>ClutterState</classname> transitions to object "
-"signals when creating a scene in <classname>ClutterScript</classname> (see "
-"the corresponding <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter-";
-"cookbook/1.0/script-state.html\">cookbook recipe</ulink>)"
+"Various GTK+ performance improvements <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/";
+"otte/2011/03/30/the-book-was-better/\">have taken place</ulink> in the areas "
+"of caching size requests, reading CSS styling information, and widget size "
+"computation."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ GTK+ <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/";
+"otte/2011/03/30/the-book-was-better/\">ÐÑÐÐÑÐÐÑÑ</ulink> Ñ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐ "
+"ÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ, ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐ CSS Ñ ÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/rndevelopers.xml:126(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/clutter/unstable/ClutterCairoTexture.";
-"html#ClutterCairoTexture-draw\">Improved <application>cairo</application> "
-"drawing integration</ulink>, with the same signal-based approach used by "
-"<application>GTK+</application>"
-msgstr ""
+#: C/rndevelopers.xml:129(title)
+msgid "Clutter 1.8"
+msgstr "Clutter 1.8"
 
 #: C/rndevelopers.xml:130(para)
 msgid ""
-"Expose <application>Cogl</application>, the GPU programming API used by "
-"<application>Clutter</application>, as a separate library"
-msgstr ""
-
-#: C/rndevelopers.xml:100(para)
-msgid ""
 "GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces "
-"<application>Clutter</application> provides the following improvements: "
-"<placeholder-1/>"
+"<application>Clutter</application> provides the following improvements:"
 msgstr ""
+"ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ GNOME ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐÑÑ "
+"<application>Clutter</application> ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ:"
 
-#: C/rndevelopers.xml:138(title)
-msgid "DConf"
+#: C/rndevelopers.xml:134(para)
+msgid ""
+"New actions, such as <classname>ClutterGestureAction</classname> for writing "
+"gesture recognizers, <classname>ClutterSwipeAction</classname> for detecting "
+"swipe gestures, <classname>ClutterDropAction</classname> for making actors "
+"drop targets when using <classname>ClutterDragAction</classname>, and long-"
+"press support for <classname>ClutterClickAction</classname>."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÑÑ, Ñ <classname>ClutterGestureAction</classname> ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ, <classname>ClutterSwipeAction</classname> ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ, <classname>ClutterDropAction</classname> ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ <classname>ClutterDragAction</"
+"classname>, Ñ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ "
+"<classname>ClutterClickAction</classname>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:139(para)
+#: C/rndevelopers.xml:140(para)
 msgid ""
-"GNOME's default <classname>GSettings</classname> backend has seen several "
-"improvements:"
+"<classname>ClutterState</classname> transitions can be bound to object "
+"signals when creating a scene in <classname>ClutterScript</classname>."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐ <classname>ClutterState</classname> ÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐ'ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ'ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ Ð  <classname>ClutterScript</"
+"classname>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:144(para)
+#: C/rndevelopers.xml:143(para)
 msgid ""
-"<application>DConf</application> can now read from multiple user "
-"configuration databases. The dconf profile format now explicitly identifies "
-"user and system dconf databases, rather than assuming that only the first "
-"line specifies a user database. Users interested in sharing part of their "
-"dconf profile between multiple systems, such as via a version-controlled "
-"home directory, can use this support to read from a shared dconf database in "
-"addition to the live-writable dconf database."
+"Improved <ulink url=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.8/";
+"ClutterCairoTexture.html#ClutterCairoTexture-draw\">Cairo drawing "
+"integration</ulink>."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ <ulink url=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.8/";
+"ClutterCairoTexture.html#ClutterCairoTexture-draw\">ÑÐÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ "
+"Cairo</ulink>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:147(para)
+#: C/rndevelopers.xml:146(para)
 msgid ""
-"<application>DConf</application> now supports dconf profiles specified by an "
-"absolute path in <filename>$DCONF_PROFILE</filename>, rather than just a "
-"path relative to <filename>/etc/dconf/profiles/</filename>. This allows "
-"users to specify a profile in their own home directory, such as to specify "
-"multiple user databases."
+"<classname>Cogl</classname>, the GPU programming interface used by Clutter, "
+"is exposed as a separate library."
 msgstr ""
+"<classname>Cogl</classname>, ÑÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ GPU ÐÐÑ Clutter, ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
-#: C/rndevelopers.xml:154(title)
+#: C/rndevelopers.xml:153(title)
 msgid "Use of Deprecated Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: C/rndevelopers.xml:155(para)
+#: C/rndevelopers.xml:154(para)
 msgid ""
 "Further progress has been made in the continuous work of replacing outdated "
 "technologies with superior facilities."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÑ "
+"ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ."
+
+#: C/rndevelopers.xml:158(para)
+msgid ""
+"<application>GConf</application> now uses <application>D-Bus</application> "
+"by default and hence does not require <application>ORBit2</application> "
+"anymore. As a consequence, the deprecated libraries <application>ORBit2</"
+"application> and <application>libIDL</application> have been removed from "
+"GNOME."
+msgstr ""
+"<application>GConf</application> ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑ <application>D-Bus</"
+"application> ÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ <application>ORBit2</"
+"application>. ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ <application>ORBit2</"
+"application> Ñ <application>libIDL</application> ÐÐÐÑÑÐÐÐ Ð GNOME."
 
 #: C/rndevelopers.xml:161(para)
 msgid ""
-"Several applications (such as <application>gdm</application>, "
-"<application>gnome-control-center</application>, <application>gnome-games</"
-"application>, <application>gthumb</application>, <application>gucharmap</"
-"application>, <application>metacity</application>, <application>mutter</"
-"application> and <application>Rhythmbox</application>) now use "
-"<classname>GSettings</classname> as their storage backend instead of "
-"deprecated <application>GConf</application>. For <application>mutter</"
-"application> this meant <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/";
-"fmuellner/2011/11/22/gnome-shell-gsettings-and-keybindings/\">some "
-"keybinding changes</ulink>."
+"GNOME core modules now only depend on introspection-based Python bindings "
+"(<application>pygobject-3</application>) and hence <application>pygtk</"
+"application>, <application>gnome-python</application> and <application>gnome-"
+"python-desktop</application> are not required anymore."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ GNOME ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐ'ÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ Python (<application>pygobject-3</application>), ÐÑÐÐ "
+"<application>pygtk</application>, <application>gnome-python</application> Ñ "
+"<application>gnome-python-desktop</application> ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑ."
 
-#: C/rndevelopers.xml:167(para)
+#: C/rndevelopers.xml:164(para)
 msgid ""
-"<application>libgoffice</application>, <application>libgnomekbd</"
-"application> and <application>libxklavier</application> received GObject "
-"introspection support which makes the API of those modules automatically "
-"available to a wide variety of other programming languages and runtimes. On "
-"a related note, <application>gevice</application> was converted from using "
-"static deprecated Python bindings to using introspection."
+"Several applications (for example <application>Accerciser</application>, "
+"<application>Dasher</application>, <application>GHex</application>, the "
+"graphical debugger <application>Nemiver</application>, and the passwords and "
+"encryption keys management tool <application>Seahorse</application>) now use "
+"<classname>GSettings</classname> as storage backend instead of "
+"<application>GConf</application>."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, <application>Accerciser</application>, "
+"<application>Dasher</application>, <application>GHex</application>, ÐÑÐÑÑÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ <application>Nemiver</application>, ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐ Ñ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ <application>Seahorse</application>) ÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑ <classname>GSettings</classname> ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ'ÑÑÑ ÐÐÐÑÑÑÑ "
+"<application>GConf</application>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:175(para)
+#: C/rndevelopers.xml:167(para)
 msgid ""
-"Several packages (such as <application>gnome-bluetooth</application>, "
-"<application>gnome-control-center</application>, <application>gnome-settings-"
-"daemon</application>, <application>gnome-shell</application>, "
-"<application>sound-juicer</application>) have been converted from using "
-"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/ch29.html";
-"\"><application>dbus-glib</application> to <classname>GDBus</classname></"
-"ulink> and from <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.4/gtk-";
-"migrating-GtkApplication.html\"><application>libunique</application> to "
+"Several packages, such as the <application>Epiphany</application> web "
+"browser, have been converted from using <ulink url=\"http://developer.gnome.";
+"org/gio/2.30/ch29.html\"><application>dbus-glib</application> to "
+"<classname>GDBus</classname></ulink> and from <ulink url=\"http://developer.";
+"gnome.org/gtk3/3.2/gtk-migrating-GtkApplication.html"
+"\"><application>libunique</application> to <classname>G(tk)Application</"
+"classname></ulink>."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ <application>Epiphany</application>, "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.30/";
+"ch29.html\"><application>dbus-glib</application> ÐÐ <classname>GDBus</"
+"classname></ulink> Ñ Ð <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.2/gtk-";
+"migrating-GtkApplication.html\"><application>libunique</application> ÐÐ "
 "<classname>G(tk)Application</classname></ulink>."
-msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:190(title)
-msgid "Improved Developer Documentation"
+#: C/rndevelopers.xml:179(title)
+msgid "Easier to Compile GNOME With JHBuild"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ GNOME ÑÐÑÐÐ JHBuild"
+
+#. from https://mail.gnome.org/archives/desktop-devel-list/2011-July/msg00091.html
+#: C/rndevelopers.xml:181(para)
+msgid ""
+"GNOME's build tool <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+"jhbuild/\">JHBuild</ulink></application> does not build a module anymore if "
+"the version installed on your system is recent enough. This is controlled by "
+"the configuration option <varname>partial_build</varname> and it is enabled "
+"by default. The command <command>jhbuild sysdeps</command> lists which "
+"system modules have been found as well as the modules that are going to be "
+"build."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ GNOME <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+"jhbuild/\">JHBuild</ulink></application> ÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑ, ÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ <varname>partial_build</varname> Ñ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ "
+"<command>jhbuild sysdeps</command> ÐÐÑÐÐÑÑÑÑ, ÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð "
+"ÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#. http://git.gnome.org/browse/gnome-devel-docs/commit/?id=c5e43559c0d79f01764a720c9c99b733fbb0e17a
-#: C/rndevelopers.xml:192(para)
+#: C/rndevelopers.xml:189(para)
 msgid ""
-"The GNOME platform overview in the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
-"\">GNOME Developer Center</ulink> has been reorganized to make it easier to "
-"start GNOME development in one of the featured languages C, C++, Python, "
-"JavaScript or Vala. Also, the JavaScript tutorials have received many "
-"improvements."
+"If you start to build GNOME from scratch with a recent distribution, this "
+"can easily drop 50 modules from the list of modules to compile."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ GNOME Ð ÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ, ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ 50 ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/rndevelopers.xml:202(title)
+#: C/rndevelopers.xml:196(title)
 msgid "Miscellaneous Developer Updates"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: C/rndevelopers.xml:203(para)
-msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.4 include:"
+#: C/rndevelopers.xml:197(para)
+msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.2 include:"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÐÐ GNOME Ñ ÐÐÑÑÑÑ 3.2 ÐÑÑÑÑÑÑ:"
+
+#: C/rndevelopers.xml:200(para)
+msgid ""
+"The classic (static) Python bindings were removed for PyGObject 3.0 and only "
+"dynamic Python bindings are provided (via introspection). PyGObject 2 and 3 "
+"are parallel-installable as introspection is turned off by default in the "
+"PyGObject 2 packages. Information on <ulink url=\"http://www.j5live.";
+"com/2011/08/14/announce-pygobject-2-90-1-released-3-0-pre-release/\">how to "
+"port applications from PyGObject 2 to PyGObject 3</ulink> is available."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐÑ (ÑÑÐÑÐÑÐÑ) ÐÑÐÐ'ÑÐÐÐ Python ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ PyGObject 3.0 Ñ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑ "
+"ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐ'ÑÐÐÐ (ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑ). PyGObject 2 Ñ 3 ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ PyGObject 2. "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ <ulink url=\"http://www.j5live.com/2011/08/14/";
+"announce-pygobject-2-90-1-released-3-0-pre-release/\">ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ "
+"Ð PyGObject 2 ÐÐ PyGObject 3</ulink>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:207(para)
 msgid ""
-"The project management of the Integrated Development Environment <ulink url="
-"\"http://projects.gnome.org/anjuta/\";><application>Anjuta</application></"
-"ulink> is now much easier to use and more powerful. The application received "
-"a new \"Find in files\" dialog that allows you to search project files, and "
-"filter on directories and/or file types. The search supports regular "
-"expressions and you can also replace in all or only a subset of the results. "
-"<application>Anjuta</application> also improved its integration with the "
-"User Interface Designer <ulink url=\"http://glade.gnome.org/";
-"\"><application>Glade</application></ulink> by allowing to automatically "
-"connect widgets and code."
+"<application>Tracker</application> version 0.12 provides support for "
+"<application>Firefox</application> â 4.0, <application>Thunderbird</"
+"application> â 5.0, MeeGoTouch, several additional SPARQL parameters, "
+"extracting information from EPub files, and local XDG directories for "
+"desktop files."
 msgstr ""
+"<application>Tracker</application> ÐÐÑÑÑÑ 0.12 ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ "
+"<application>Firefox</application> â 4.0, <application>Thunderbird</"
+"application> â 5.0, MeeGoTouch, ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ SPARQL, "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÑÐ EPub Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ XDG ÐÐÑ "
+"ÑÑÑÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/rndevelopers.xml:217(para)
+#: C/rndevelopers.xml:215(para)
 msgid ""
-"Several applications (such as <application>gnome-dictionary</application>, "
-"<application>gnome-system-monitor</application>, <application>transmageddon</"
-"application>) provide improved cross-desktop compatibility by inheriting the "
-"<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html";
-"\">freedesktop.org directory specification</ulink>."
+"<application>NetworkManager</application> version 0.9 provides introspection "
+"support and a simplified <application>D-Bus</application> API. Information "
+"<ulink url=\"http://projects.gnome.org/NetworkManager/developers/api/09/ref-";
+"migrating.html\">how to port applications from <application>NetworkManager</"
+"application> 0.8 to 0.9</ulink> is available."
 msgstr ""
+"<application>NetworkManager</application> ÐÐÑÑÑÑ 0.9 ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ "
+"ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÑÐÑÐÐÐ API ÐÐÑ <application>D-Bus</"
+"application>. ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐ ÑÐ, <ulink url=\"http://projects.gnome.";
+"org/NetworkManager/developers/api/09/ref-migrating.html\">ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð <application>NetworkManager</application> 0.8 ÐÐ 0.9</ulink>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:223(para)
+#: C/rndevelopers.xml:219(para)
 msgid ""
-"Developers that use the text editor <application>gedit</application> can use "
-"the new plugin <application>gedit-code-assistance</application> which "
-"provides code assistance for C, C++ and Objective-C by utilizing "
-"<application>clang</application> and code assistance for Python."
+"As part of the aforementioned effort to use and promote PKCS#11 as glue "
+"between encryption libraries, various parts of <application>gnome-keyring</"
+"application> have been split into <ulink url=\"http://p11-glue.freedesktop.";
+"org/\">desktop-independent libraries</ulink>."
 msgstr ""
+"Ð ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑ PKCS#11 ÑÐ ÐÐ'ÑÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ <application>gnome-keyring</"
+"application> ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ <ulink url=\"http://p11-glue.freedesktop.org/";
+"\">ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ</ulink>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:228(para)
+#: C/rndevelopers.xml:222(para)
 msgid ""
-"<application>Evolution-Data-Server</application> previously downloaded all "
-"(old) messages when adding an IMAP account. Now you can define to only "
-"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/camel/3.4/CamelFolder.";
-"html#CamelFetchType\">download older messages</ulink> when required. This "
-"saves bandwidth and disk space. It also saw several synchronization API "
-"improvements with regard to performance and convenience."
+"<application>GtkSourceView</application> now supports syntax highlighting of "
+"Markdown and Standard ML files."
 msgstr ""
+"<application>GtkSourceView</application> ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ "
+"ÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐÑ Markdown Ñ ÑÐÐÐÐ Standard ML."
 
-#: C/rndevelopers.xml:237(para)
+#: C/rndevelopers.xml:225(para)
 msgid ""
-"<application>PyGObject</application>'s new <classname>pygtkcompat.py</"
-"classname> module provides easier backwards compatibility to deprecated "
-"<application>PyGTK</application>."
+"<application>Evolution-Data-Server</application> received many introspection "
+"support fixes."
 msgstr ""
+"<application>Evolution-Data-Server</application> ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/rndevelopers.xml:242(para)
+#: C/rndevelopers.xml:228(para)
 msgid ""
-"For your convenience <application>Empathy</application> includes a \"Send to "
-"pastebin\" option in its debug window."
+"<application><ulink url=\"http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Folks";
+"\">libfolks</ulink></application> now includes an Evolution-Data-Server "
+"backend, which is used by the new <application>Contacts</application> "
+"application."
 msgstr ""
+"<application><ulink url=\"http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Folks";
+"\">libfolks</ulink></application> ÑÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑ Evolution-Data-"
+"Server, ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ <application>Contacts</application>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rna11y.xml:40(None)
+#: C/rndevelopers.xml:231(para)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; "
-"md5=5e8f9ccf722697e089b26c6b42e8eb9b"
+"Among the tools used for documentation processing, <application>gnome-doc-"
+"utils</application> and <application>xml2po</application> are slowly being "
+"replaced by <application>yelp-tools</application> and <application>itstool</"
+"application>. <application>yelp-xsl</application> includes a few "
+"experimental <ulink url=\"http://projectmallard.org/\";>Mallard</ulink> "
+"extensions, such as conditional processing and dynamic glossaries."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑ, <application>gnome-doc-utils</"
+"application> Ñ <application>xml2po</application> ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ "
+"<application>yelp-tools</application> Ñ <application>itstool</application>. "
+"<application>yelp-xsl</application> ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑ "
+"ÑÐÐÑÐÑÐÐÑ <ulink url=\"http://projectmallard.org/\";>Mallard</ulink>, ÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑ."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rna11y.xml:59(None)
+#: C/rna11y.xml:40(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rna11y-zoom-dialog.png'; "
-"md5=bc70d7e86abc44119564a5aa5f3f9cf6"
+"@@image: 'figures/on-screen-keyboard.png'; "
+"md5=2634fd0926ab6af8292470e966950779"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/on-screen-keyboard.png'; "
+"md5=2634fd0926ab6af8292470e966950779"
 
-#: C/rna11y.xml:10(title)
+#: C/rna11y.xml:9(title)
 msgid "What's New in Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÑ"
 
-#: C/rna11y.xml:11(para)
+#: C/rna11y.xml:10(para)
 msgid ""
-"GNOME 3.4 is the most accessible version of GNOME to date, with an emphasis "
-"on being reliable and usable for everyone. GNOME has started a <ulink url="
-"\"www.gnome.org/friends\">Friends of GNOME fundraising campaign</ulink> in "
-"order to strengthen its commitment to accessibility with more resources and "
-"make 2012 the Year of Accessibility for GNOME."
+"GNOME 3.2 is the most beautiful accessible desktop to date, with an emphasis "
+"on being reliable and usable for everyone."
 msgstr ""
+"ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ GNOME 3.2 â ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÑÐÐÑÑ Ð ÑÑÐÐÑÑÑÐÐ "
+"ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÑ, Ð ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ Ñ ÐÑÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/rna11y.xml:18(para)
+#: C/rna11y.xml:14(para)
 msgid ""
-"This release includes some significant enhancements to GNOME's accessibility "
-"features. These include:"
+"Until GNOME 3.2, assistive technology users have faced an unfortunate "
+"dilemma: It was not possible to dynamically activate accessibility support. "
+"Thanks to improvements to <application>AT-SPI2</application>, applications "
+"now have a cross-desktop way to determine if accessibility support is "
+"enabled and a way to enable it. GNOME is first to implement this, so more "
+"work needs to be done to really work across desktops."
 msgstr ""
+"ÐÐ GNOME 3.2, ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ: "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÑ. ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ "
+"<application>AT-SPI2</application>, ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÑ Ñ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ. GNOME "
+"â ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐ ÑÐÑÐÑ ÑÑÑÐÑÐÐÑÑÑ."
 
-#: C/rna11y.xml:25(title)
-msgid "Improved Orca Integration"
-msgstr ""
+#: C/rna11y.xml:24(para)
+msgid "Other improvements:"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ:"
 
-#: C/rna11y.xml:26(para)
+#: C/rna11y.xml:28(para)
 msgid ""
-"The interaction of the screen reader <application>Orca</application> with "
-"<application>GNOME Shell</application> has been thoroughly reviewed and many "
-"improvements has been made, especially with respect to accessible names, "
-"roles, and states. We encourage <application>Orca</application> users to "
-"provide feedback."
+"For those users who require an on-screen keyboard, a brand new one has been "
+"built in."
 msgstr ""
+"ÐÐÑ ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. TRANSLATORS: To enable this, run:
+#.            'gsettings set org.gnome.shell.keyboard show-keyboard true'
+#.           (need latest software, otherwise gnome-shell crashes!).
+#.           Shown URL is http://tieguy.org/blog/2006/09/09/the-state-of-tablet-software-in-linux/
+#: C/rna11y.xml:38(title)
+msgid "On-Screen Keyboard"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: C/rna11y.xml:36(title)
-msgid "Better High Contrast Mode"
+#: C/rna11y.xml:46(para)
+msgid ""
+"Using the overview mode with a keyboard works better than ever. In addition "
+"to being fully keyboard navigable, users of the screen reader "
+"<application>Orca</application> will experience much more reliable and "
+"accurate presentation while navigating."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ-ÐÐÐÑÐÑ. ÐÐÑÑÐ "
+"ÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ  "
+"<application>Orca</application> ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ "
+"ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ. "
 
-#: C/rna11y.xml:38(title)
-msgid "New High Contrast Icons"
+#: C/rna11y.xml:52(para)
+msgid ""
+"<application>Orca</application>âs migration to introspection has made "
+"GNOMEâs screen reader noticeably snappier. And now that the ATK bridge only "
+"listens for signals when assistive technologies are being used, enabling "
+"accessibility support in GNOME should no longer result in a significant "
+"performance degradation."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ <application>Orca</application> ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑ GNOME ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÑÑÐÐ. Ð ÑÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ATK ÑÐÐÐÑÑ "
+"ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑ, ÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÑ Ð GNOME, ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑÑ."
 
-#: C/rna11y.xml:43(para)
+#: C/rna11y.xml:59(para)
 msgid ""
-"The high contrast theme has received several improvements this cycle. "
-"GNOME's new and refreshed interface components are now supported by high-"
-"contrast mode. The high contrast icons that are used in this mode have also "
-"been improved and extended, making high contrast look better and cover more "
-"of GNOME."
+"The accessibility service interface <application>AT-SPI2</application> has "
+"been greatly stabilized: Crashes, memory leaks, and a variety of other bugs "
+"have been fixed."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÑ <application>AT-SPI2</application> ÐÐÐÑÐÐ "
+"ÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ: ÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ'ÑÑÑ Ð ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/rna11y.xml:52(title)
-msgid "Configure the Zoom to Suit You"
+#: C/rna11y.xml:64(para)
+msgid ""
+"GNOME's Accessibility Implementation Library <application>Gail</application> "
+"has been completely merged into GTK+, bringing GNOME yet another step closer "
+"to accessibility that's built in, not bolted on."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÑ GNOME, <application>Gail</application>, "
+"ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ'ÑÐÐÐÐÐ Ð GTK+, ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÐÐ, Ð ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ."
 
-#. TRANSLATORS: To check this dialog, go to the universal access settings
-#.         and press the options button in the seing tab.
-#: C/rna11y.xml:57(title)
-msgid "New Zoom Settings"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:95(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnome-online-accounts.png'; "
+"md5=4b011e6ead01c73dd894b4c9143acd5a"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-online-accounts.png'; "
+"md5=4b011e6ead01c73dd894b4c9143acd5a"
 
-#: C/rna11y.xml:62(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:126(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/epiphany-webapplication.png'; "
+#| "md5=48e550930cf8d9e026fbd36721b77794"
 msgid ""
-"New settings for configuring the zoom (or magnifier) feature have been added "
-"for this release. The new zoom options allow you to change the magnification "
-"factor, the mouse tracking, the position of the magnified view on the screen "
-"and enable crosshairs to be added to hely you find the mouse or touchpad "
-"pointer."
+"@@image: 'figures/epiphany-webapplication.png'; "
+"md5=e1c043bb9a72d1a90fa3137c5a2727f2"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/epiphany-webapplication.png'; "
+"md5=48e550930cf8d9e026fbd36721b77794"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:15(None)
+#: C/rnusers.xml:172(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; "
+#| "md5=74b675fcd52564e61d84c39d54726b84"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.gnome-3-4.png'; "
-"md5=df0e4ef9a8332aae2e97beb7bd4a2b09"
+"@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; md5=08a457feedf5274772ba7955162bbd2e"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; md5=74b675fcd52564e61d84c39d54726b84"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:50(None)
+#: C/rnusers.xml:201(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; "
+#| "md5=9a4949d9337231ea7b794c8b10fe12c9"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.documents.png'; "
-"md5=2af969e9ca2837c9d14b54125ddc8a64"
+"@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; md5=08656b8020c2b7535287dc8953f342b9"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; md5=9a4949d9337231ea7b794c8b10fe12c9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:66(None)
+#: C/rnusers.xml:219(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; "
+#| "md5=11ce79dfaf2e952407c201770bc787ee"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=23f57eba00be62ce53f2b372f0c163e8"
+"@@image: 'figures/gnome-documents-local.png'; "
+"md5=beb460980adcf95cd2c527fa0641997e"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; "
+"md5=11ce79dfaf2e952407c201770bc787ee"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:80(None)
+#: C/rnusers.xml:229(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; "
+#| "md5=11ce79dfaf2e952407c201770bc787ee"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; md5=f668c0c4741b6ca998c57c54382e2a94"
+"@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; "
+"md5=d5e8587ba11f6f949d5578a7d8c94366"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; "
+"md5=11ce79dfaf2e952407c201770bc787ee"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:108(None)
+#: C/rnusers.xml:250(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/sushi-800px.png'; md5=245ec0af4d7ebc8d1b950a1bf9888d37"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.document-search.png'; "
-"md5=215f886bdb80e6725977072fd7943d62"
+"@@image: 'figures/sushi-800px.png'; md5=130cbbf70616fb82556af86c8a82e3de"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/sushi-800px.png'; md5=245ec0af4d7ebc8d1b950a1bf9888d37"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:133(None)
+#: C/rnusers.xml:272(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.application-menu.png'; "
-"md5=eae4940a2ddab7d4eebcf5086ddab6b7"
+"@@image: 'figures/color-management.png'; md5=055698d73194f08ae0d23874b48707a2"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/color-management.png'; md5=055698d73194f08ae0d23874b48707a2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:173(None)
+#: C/rnusers.xml:320(None)
+msgid "@@image: 'figures/gdm.png'; md5=b624407581d8291bcbf910d38aa52e82"
+msgstr "@@image: 'figures/gdm.png'; md5=b624407581d8291bcbf910d38aa52e82"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:342(None)
+msgid "@@image: 'figures/hotplug.png'; md5=18147b3ed3713b4b038f4e20e7a9cdea"
+msgstr "@@image: 'figures/hotplug.png'; md5=18147b3ed3713b4b038f4e20e7a9cdea"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:356(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.color-chooser.png'; "
-"md5=f04b7d2ea0460eabf33b995ae0d7acaa"
+"@@image: 'figures/contacts-search.png'; md5=c1fad1fe3434018c037618c0053cf85e"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/contacts-search.png'; md5=c1fad1fe3434018c037618c0053cf85e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:279(None)
+#: C/rnusers.xml:479(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.background.jpg'; "
-"md5=e0392a1000d6d15767e55b7c575d4a01"
+"@@image: 'figures/certificate-viewer.png'; "
+"md5=999438045cdd96c0b18238860e38c140"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/certificate-viewer.png'; "
+"md5=999438045cdd96c0b18238860e38c140"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:299(None)
+#: C/rnusers.xml:493(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.power-settings.png'; "
-"md5=01633820cd9373e97ae3a640852ae288"
+"@@image: 'figures/empathy-log.png'; md5=b3bb4faa38af7915ab14d7d83947805d"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/empathy-log.png'; md5=b3bb4faa38af7915ab14d7d83947805d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:396(None)
+#: C/rnusers.xml:527(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.video-calling.png'; "
-"md5=d42e7f2a7171973009aeb66ba5a93866"
+"@@image: 'figures/font-chooser-dialog.png'; "
+"md5=c33e6f9cfcb54c8084143ac3fad33a23"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/font-chooser-dialog.png'; "
+"md5=c33e6f9cfcb54c8084143ac3fad33a23"
 
 #: C/rnusers.xml:11(title)
 msgid "What's New for Users"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: C/rnusers.xml:13(title)
-msgid "GNOME 3.4"
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:14(title)
+msgid "3.0, Evolved"
+msgstr "3.0, ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/rnusers.xml:18(para)
+#: C/rnusers.xml:15(para)
 msgid ""
-"3.4 is the second GNOME release since 3.0 back in April 2011. It brings a "
-"large number of improvements to the user experience, including many bug "
-"fixes and small enhancements. The result is a shinier, more polished, more "
-"reliable GNOME 3."
+"Based on user feedback, lots of small changes have been made to give a "
+"smoother experience in GNOME 3.2. Some noteworthy highlights:"
 msgstr ""
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ Ð GNOME 3.2. ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: C/rnusers.xml:23(para)
+#: C/rnusers.xml:30(para)
 msgid ""
-"This release also contains some important new developments. Our applications "
-"have been a major focus for recent design and development effort, and a host "
-"of applications have had significant updates for this release. You will also "
-"see improvements to the building blocks that our applications have been made "
-"with. This includes smooth scrolling, refreshed user interface components, a "
-"much refined visual theme and application menus."
+"It is now easier to resize a window as the area for this has been increased."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ."
 
-#: C/rnusers.xml:31(para)
+#: C/rnusers.xml:34(para)
 msgid ""
-"Other highlights for this release include a new document search facility, "
-"smooth scrolling, a new application, called Boxes, video calling, and a new "
-"animated background that updates over the course of the day. Enjoy!"
-msgstr ""
-
-#: C/rnusers.xml:38(title)
-msgid "New Look GNOME 3 Applications"
+"<application>System Settings</application> now includes links to related "
+"settings found in other locations. For instance, the Keyboard section now "
+"has a link to the keyboard layout."
 msgstr ""
+"<application>ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</application> ÑÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÑÐÑ ÐÑÑÑÑÑ. ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÑÐ ÂÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÂ ÐÑÑÑÐÑÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ."
 
 #: C/rnusers.xml:39(para)
 msgid ""
-"Our applications has been a major theme for this release cycle. The new "
-"applications that were released in 3.2 have all received major updates that "
-"make them better looking and more pleasurable use. Several existing "
-"applications have also received an overhaul so that they are more consistent "
-"and integrated with GNOME 3."
+"Titlebars, buttons, and other controls are less tall, making it easier to "
+"use GNOME on small screens."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ, ÑÐ ÑÐÐÐÑÑ GNOME ÐÑÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/rnusers.xml:48(title)
-msgid "Documents"
-msgstr ""
-
-#: C/rnusers.xml:53(para)
+#: C/rnusers.xml:43(para)
 msgid ""
-"<application>Documents</application>, the new application that allows you to "
-"easily browse, search and organize documents, has received a major design "
-"refresh. The result is a fresher, cleaner application. The new version comes "
-"with a refreshed interface, the ability to create collections of documents "
-"and support for printing."
+"Notifications in the lower-right corner now include a counter. This makes it "
+"easier to see how many emails are waiting for you without having to open "
+"your email program, or to determine how many messages you have missed in a "
+"particular chat."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ."
 
-#. TRANSLATORS: Not a typo but valid English as I was told, but you could 
-#.      also write "New looking Epiphany" or "New look of Epiphany".
-#: C/rnusers.xml:64(title)
-msgid "The new look Epiphany, now called Web"
-msgstr ""
-
-#: C/rnusers.xml:69(para)
+#: C/rnusers.xml:49(para)
 msgid ""
-"<application>Epiphany</application>, the GNOME web browser, has been renamed "
-"<application>Web</application>. It has been given a beautiful new interface "
-"for 3.4, which includes a redesigned toolbar and 'super menu'. There have "
-"also been a number of performance improvements, including faster browsing "
-"history."
+"The highlight effect that indicates that an application is already running "
+"has been made more obvious."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ, ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ."
 
-#: C/rnusers.xml:78(title)
-msgid "Contacts"
+#: C/rnusers.xml:53(para)
+msgid ""
+"In the user menu, notifications can be configured independently from the "
+"chat status."
 msgstr ""
+"Ð ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/rnusers.xml:83(para)
+#: C/rnusers.xml:57(para)
 msgid ""
-"Our new contact application has also received a major update. The main "
-"contact list has been improved as has the layout of contact details. "
-"<application>Contacts</application> sports a number of other new features, "
-"including inline linking suggestions and a new avatar selector."
+"The workspace switcher in the overview remains expanded by keeping its full "
+"width displayed when you are using more than one workspace."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑ."
 
-#: C/rnusers.xml:90(para)
+#: C/rnusers.xml:61(para)
 msgid ""
-"<application>Disks</application> is the new name for <application>GNOME Disk "
-"Utility</application>, and it has had a major overhaul. The tool, which "
-"allows you to manage the disks on your computer, has a refreshed interface, "
-"integrates better with GNOME and also received several new features."
+"Instead of assuming <application>Evolution</application>, the application "
+"for the calendar drop-down can now be customized."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ <application>Evolution</application>, ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
 
-#: C/rnusers.xml:97(para)
+#: C/rnusers.xml:66(para)
+msgid "The battery power status is now shown using a bar."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/rnusers.xml:69(para)
 msgid ""
-"Another tool we have updated is <application>Passwords and Keys</"
-"application>. It has also been given a much more refined and elegant user "
-"interface."
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%";
+"29#Focus_follows_pointer\">Focus-follows-mouse</ulink> handling has "
+"improved, though more work is needed."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%";
+"29#Focus_follows_pointer\">Focus-follows-mouse</ulink> ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/rnusers.xml:104(title)
-msgid "Document Search"
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:76(para)
+msgid "Please keep the feedback coming."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/rnusers.xml:106(title)
-msgid "Search for Documents from the Activities Overview"
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:82(title) C/rnusers.xml:93(application)
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/rnusers.xml:111(para)
+#: C/rnusers.xml:83(para)
 msgid ""
-"Searching from the Activities Overview already gives you a quick way to "
-"access applications, contacts and system settings. A big new feature for "
-"this release is the addition of documents to these search results. It means "
-"that document search is always at hand."
-msgstr ""
+"Documents, contacts, calendars â They can be stored locally on the computer, "
+"but storing this type of information online is becoming increasingly "
+"popular. In GNOME 3.2, <application>Online Accounts</application> provides "
+"one place to manage these online sources. These online accounts are "
+"automatically used by <application>Documents</application>, "
+"<application>Contacts</application>, <application>Empathy</application>, "
+"<application>Evolution</application> as well as the calendar drop-down."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ â ÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ'ÑÑÐÑÑ, "
+"ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ'ÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ. Ð "
+"GNOME 3.2 ÐÑÐÐÑÐÐÐ <application>Online Accounts</application> ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑ <application>Documents</"
+"application>, <application>Contacts</application>, <application>Empathy</"
+"application>, <application>Evolution</application> ÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÑ."
+
+#: C/rnusers.xml:101(title)
+msgid "Web Applications"
+msgstr "ÐÐÐ-ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rnusers.xml:102(para)
+msgid ""
+"Certain web sites are used as if they are applications. Some sites are "
+"opened the minute the computer is turned on; the site is open all the time "
+"and checked periodically. Wouldn't it be nice if GNOME treats these sites as "
+"actual applications?"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ "
+"ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ'ÑÑÐÑÐ; ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑ ÐÑÐ "
+"ÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑÑÑ. ÐÐ ÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐ GNOME ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ?"
+
+#: C/rnusers.xml:113(para)
+msgid ""
+"GNOME 3.2 makes it possible to use a site as an application thanks to "
+"<application>Epiphany</application>, our standard web browser. To do so, "
+"press <keysym>Ctrl-Shift-A</keysym>, or access the <guimenu>File</guimenu> "
+"menu and select <guimenuitem>Save as Web Application</guimenuitem>. Once the "
+"web application has been created, it can be launched from the overview."
+msgstr ""
+"GNOME 3.2 ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ <application>Epiphany</application>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ, "
+"ÐÐÑÐÑÐÑÑÑ <keysym>Ctrl-Shift-A</keysym> ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ <guimenu>ÐÐÐÐ</"
+"guimenu> Ñ ÐÐÐÐÑÑÑÑ <guimenuitem>ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ-ÐÑÐÐÑÐÐÑ</guimenuitem>. ÐÐ "
+"ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ-ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÑ."
+
+#. TRANSLATORS: Open epiphany, go to http://identi.ca/notice/80593870,
+#.      save it as a webapp, then load the webapp
+#: C/rnusers.xml:124(title)
+msgid "Microblogging as a web application"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ-ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rnusers.xml:129(para)
+msgid "The following is a brief list of the benefits:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: C/rnusers.xml:133(para)
+msgid ""
+"Web applications can easily be launched from the overview mode. They can "
+"also be pinned as favorites."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ-ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ. ÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐ "
+"ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/rnusers.xml:117(para)
-msgid ""
-"The new document search facility is provided directly by the <application> "
-"Documents</application> application. As a result, you can search the "
-"documents you have on your computer as well as those stored in your online "
-"accounts."
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:137(para)
+msgid "The entire window is used for the site."
+msgstr "ÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑ."
 
-#: C/rnusers.xml:122(para)
+#: C/rnusers.xml:140(para)
 msgid ""
-"This ability for Activities Overview search to provide a window into your "
-"applications will be extended in future releases to include other types of "
-"content, such as Music and Videos."
+"The application is restricted to the saved site. Attempts to go somewhere "
+"else, say by clicking a link, are shown in a normal browser window."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ-ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÑÐÐÐÑÐÐ, "
+"ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/rnusers.xml:131(title) C/rnusers.xml:136(title)
-msgid "Application Menus"
-msgstr ""
-
-#: C/rnusers.xml:137(para)
+#: C/rnusers.xml:145(para)
 msgid ""
-"Application menus are a new feature that will become an increasingly "
-"familiar part of our applications in the future. These menus, which are "
-"labelled with the application's name and can be seen in the top bar, provide "
-"a new space for options that affect the whole application (as opposed to "
-"specific windows), such as application preferences and documentation."
+"The icon used when switching windows or to start the web application shows "
+"the site's logo or a clipped screenshot of the site."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑ "
+"ÐÐÐ-ÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ."
 
-#: C/rnusers.xml:144(para)
+#: C/rnusers.xml:149(para)
 msgid ""
-"A number of applications, including <application>Documents</application>, "
-"<application>Web</application> and <application>Contacts</application>, are "
-"already making use of application menus for this release."
+"The web application is distinct from the normal browser. Should the main "
+"browser crash, the web application will not be affected."
 msgstr ""
+"ÐÐÐ-ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑ, ÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐ-ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. "
 
-#: C/rnusers.xml:160(title)
-msgid "Refreshed Interface Components"
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:157(title)
+msgid "Manage your Contacts"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/rnusers.xml:161(para)
+#: C/rnusers.xml:158(para)
 msgid ""
-"A number of our application interface components have been modernized this "
-"release. These changes will make applications more elegant and easier to "
-"use. They are particularly focused on removing difficult click targets."
+"<application>Contacts</application> is a new application focused on people. "
+"The goal is to provide one overview of people, whether the contacts are "
+"stored online, within <application>Evolution</application> or the chat "
+"application <application>Empathy</application>."
 msgstr ""
+"<application>Contacts</application> â ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ. "
+"ÐÐ ÑÑÐÑ â ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ, ÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÑ, ÑÐ "
+"ÑÑÐÑÐÐÐÐÑ <application>Evolution</application>, ÑÐÐ Ñ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"<application>Empathy</application>."
 
-#. TRANSLATORS: you can get this dialog through the System Settings Background, 
-#.       panel. Select System Settings > Background, then Colors and Gradients from the 
-#.       dropdown. Then select the button in the bottom-right corner of the window.
-#.       Screenshot Guidelines: https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ScreenshotGuidelines
-#: C/rnusers.xml:171(title)
-msgid "Our New Color Chooser Look"
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:170(title)
+msgid "Contacts application"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: C/rnusers.xml:176(para)
-msgid ""
-"Our color chooser dialog has been brought up to date for 3.4. The new design "
-"provides easy access to a tasteful palette of colors, as well as a mechanism "
-"to create a set of custom colors. It is much more straightforward to use "
-"than the previous version."
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:178(title)
+msgid "Manage your Documents and Files"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/rnusers.xml:182(para)
+#: C/rnusers.xml:179(para)
 msgid ""
-"Scrollbars are another component that have been updated for 3.4. The new "
-"version takes up less space and removes the tiny 'stepper' buttons that "
-"traditionally feature on scrollbars, and which can be a particularly "
-"difficult click target."
+"When dealing with a lot of documents, it can be hard to keep track of them. "
+"In GNOME 3.2, steps have been taken to make this easier."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÑÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ. Ð GNOME 3.2 ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ."
+
+#: C/rnusers.xml:186(title)
+msgid "Helpful File Open and Save dialogs"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/rnusers.xml:187(para)
 msgid ""
-"We also revised the design of spin buttons for 3.4, which used to be fiddly. "
-"The new versions are much easier to use and look great too."
+"Opening and saving files has been made easier. When opening a file in an "
+"application, GNOME will helpfully show a list of recent files. Similarly, a "
+"list of recent directories will be shown when a file is saved."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÑÑÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑÐ. ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ Ñ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÑ, GNOME ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ. ÐÑÑÐ ÑÐÐÐ, "
+"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/rnusers.xml:194(title)
-msgid "A Bonanza of Smaller Improvements"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: To get this dialog, start Gedit and choose File > Save.
+#: C/rnusers.xml:199(title)
+msgid "Recent Directories in File Saving Dialog"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/rnusers.xml:195(para)
-msgid ""
-"Incremental improvements and polishing has been a big focus for this "
-"release. The result is a large number of smaller improvements which add up "
-"to a big increase in quality."
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:207(title)
+msgid "Documents application"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/rnusers.xml:200(para)
+#: C/rnusers.xml:208(para)
 msgid ""
-"The visual theme is a lot more polished in this release. Many of the changes "
-"are subtle, but almost every part of the theme has been improved in some "
-"way. The overall effect is much better looking applications."
+"In GNOME 3.2, the Documents application is focused on providing a simple and "
+"effective way to find, organize and view documents."
 msgstr ""
+"Ð GNOME 3.2, ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/rnusers.xml:205(para)
-msgid ""
-"A new initiative, called <ulink url=\"https://live.gnome.org/";
-"EveryDetailMatters\">Every Detail Matters</ulink>, has been focusing on "
-"improving the quality of the Activities Overview for this release. Thanks to "
-"these efforts, lots of small details have been taken care of, including "
-"improved application launcher labels, new window labels and captions, better "
-"keyboard navigation, more legible text styles and an easier to use dash."
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:217(title)
+msgid "The new <application>Documents</application> application"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <application>Documents</application>"
 
-#: C/rnusers.xml:214(para)
+#: C/rnusers.xml:222(para)
 msgid ""
-"There are many other incremental improvements in GNOME 3.4. As ever, there "
-"are too many to list here, but they include:"
+"Thanks to the <application>Online Accounts</application> integration, "
+"finding documents is the same whether they're stored locally or online."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑÑ <application>Online Accounts</application>, ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐ Ñ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/rnusers.xml:219(para)
-msgid ""
-"Network password dialogs, including those for VPN passwords, were stuck on "
-"GNOME 2 until this release. They have now been fully integrated with the "
-"GNOME 3 experience."
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:227(title)
+msgid "<application>Documents</application> showing online documents"
+msgstr "<application>Documents</application> ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/rnusers.xml:225(para)
-msgid ""
-"The return of Wanda the Fish! Yes Wanda, our trusty friend from GNOME 2, has "
-"returned. She's an <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_%";
-"28media%29#Computer-related_Easter_eggs\">easter egg</ulink>, so we won't "
-"tell you exactly where to find her. Search and you'll receive."
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:236(title)
+msgid "Quickly Preview your Files in the File Manager"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: C/rnusers.xml:233(para)
+#: C/rnusers.xml:237(para)
 msgid ""
-"Our built in screen recorder now produces smoother videos while also using "
-"less system resources. To use it, simply press <keysym>Control+Shift+Alt+R</"
-"keysym>."
+"<application>File Manager</application> can now quickly preview movie, "
+"music, picture and other files. The preview can be shown and hidden again by "
+"pressing <keysym>space</keysym>."
 msgstr ""
+"<application>ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ</application> ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ <keysym>space</keysym>."
 
-#: C/rnusers.xml:238(para)
-msgid ""
-"The visual layout of system modal dialogs has been improved since 3.2. They "
-"look much nicer as a result."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Sample pictures/movies/documents:
+#.       https://gitorious.org/gnome-marketing/gnome-marketing
+#: C/rnusers.xml:248(title)
+msgid "Quick Preview of a GNOME 3 release party picture"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ GNOME 3"
 
-#: C/rnusers.xml:242(para)
-msgid ""
-"Notification pop-ups are more intelligent now and will avoid the mouse or "
-"touchpad pointer, so that they won't get in your way."
-msgstr ""
-
-#: C/rnusers.xml:246(para)
-msgid ""
-"Another important enhancement to notifications is that the message tray, "
-"which displays a summary of your notifications, is now shown if you haven't "
-"interacted with your device for a short period of time. This makes it easier "
-"to be aware of ongoing conversations or unanswered messages."
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:256(title)
+msgid "Greater Integration"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑÑ"
 
-#: C/rnusers.xml:261(title)
-msgid "Smooth Scrolling"
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:258(title)
+msgid "Color management"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/rnusers.xml:262(para)
+#: C/rnusers.xml:259(para)
 msgid ""
-"Scrolling has got smooth in GNOME 3.4. In previous releases scrolling "
-"content could be a slightly abrupt affair. Now it is slick and graceful. "
-"Scroll operations gradually ease to a halt and have a tactile, physical feel "
-"to them. This is a big improvement which will make GNOME applications far "
-"more pleasurable and satisfying to use."
+"Due to differences in the way colors are shown, the same picture can look "
+"different between monitors. Similarly, when the picture is printed its "
+"colors might have changed again."
 msgstr ""
+"Ð ÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ-"
+"ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ. ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ. "
 
-#: C/rnusers.xml:268(para)
+#: C/rnusers.xml:264(para)
 msgid ""
-"Smooth scrolling is the first result of our ongoing touch input work, which "
-"is planned to deliver more features in the future."
+"GNOME 3.2 allows you to calibrate devices to ensure the shown colors are "
+"representative."
 msgstr ""
+"GNOME 3.2 ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/rnusers.xml:275(title)
-msgid "New Animated Background"
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:270(title)
+msgid "Color management in <application>System Settings</application>"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ <application>ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ</application>"
 
-#: C/rnusers.xml:277(title)
-msgid "Morning, Daytime and Night"
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:278(title)
+msgid "Messaging Built In"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/rnusers.xml:282(para)
+#: C/rnusers.xml:279(para)
 msgid ""
-"The default background (or 'wallpaper') has been updated for this release. "
-"The new version is a new take on the stripes theme from the previous "
-"background. The new background is also dynamic, becoming brighter and more "
-"radiant during the day, and dark and shadowy in the evening."
-msgstr ""
-
-#: C/rnusers.xml:291(title)
-msgid "Improved System Settings"
+"You no longer have to open a separate application to sign in to chat and "
+"messaging services. In 3.2, GNOME will do it for you."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ. Ð GNOME 3.2 ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ."
 
-#: C/rnusers.xml:292(para)
+#: C/rnusers.xml:285(para)
 msgid ""
-"<application>System Settings</application> have received a number of updates "
-"for 3.4. These changes include:"
-msgstr ""
-
-#: C/rnusers.xml:297(title)
-msgid "Power Settings, Now with Extra Pretty"
+"Change available or unavailable status quickly using the user menu at the "
+"top-right hand corner of the screen."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/rnusers.xml:303(para)
+#: C/rnusers.xml:289(para)
 msgid ""
-"Improved network panel layout, which now allows you to forget the "
-"configuration of individual networks."
+"Easily approve or reject new buddy requests, audio/video calls, and file "
+"transfers."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÑÐ- Ð "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/rnusers.xml:307(para)
+#: C/rnusers.xml:292(para)
 msgid ""
-"A better looking power panel, which includes a redesigned status section."
+"Get notified in case there is a connection problem with a chat or messaging "
+"service."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ Ð'ÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/rnusers.xml:310(para)
-msgid ""
-"Greatly enhanced Wacom graphics tablet support, including calibration and "
-"button mapping, as well as the new ability to configure multiple tablets."
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:300(title)
+msgid "Wacom graphics tablets"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ Wacom"
 
-#: C/rnusers.xml:314(para)
+#: C/rnusers.xml:301(para)
 msgid ""
-"Easier navigation thanks to the renaming of some panels and an updated 'All "
-"Settings' button."
+"Wacom graphics tablets can be configured in <application>System Settings</"
+"application>."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ Wacom ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ Ñ <application>ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ</application>."
 
-#: C/rnusers.xml:322(title)
-msgid "Better Hardware Support"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Press printscreen in GDM and your screenshot will be
+#.         available at /var/run/gdm/greeter/GDM-Screenshot.png
+#: C/rnusers.xml:308(title) C/rnusers.xml:318(title)
+msgid "Login screen"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ"
 
-#: C/rnusers.xml:323(para)
+#: C/rnusers.xml:309(para)
 msgid ""
-"Several of the smaller improvements that feature in this release address "
-"hardware support and integration, making GNOME 3 work with more hardware "
-"devices, and providing a more seamless experience."
-msgstr ""
+"The GNOME 3 login screen has been integrated with the rest of the user "
+"experience."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ GNOME 3 ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/rnusers.xml:329(para)
-msgid ""
-"Various color calibration improvements, which will now remember which device "
-"a particular color profile is for."
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:326(title)
+msgid "Touchscreen devices"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/rnusers.xml:333(para)
+#: C/rnusers.xml:327(para)
 msgid ""
-"Better handling of docking stations and external monitors, so that a laptop "
-"will now stay running (and not suspend) when it is connected to an external "
-"monitor, even if the lid is closed."
+"On tablets and similar touchscreen devices, rotating the device will "
+"automatically rotate the screen. Additionally, touchscreen devices will not "
+"show a mouse cursor unless a mouse is attached."
 msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÑÑ, ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑÑÑÑÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ. ÐÑÑÐ ÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÑ, ÐÐÐÐ ÑÑ "
+"ÐÐ ÐÑÐ'ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/rnusers.xml:338(para)
-msgid "Support for volume keys on USB speakers and headsets."
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:335(title)
+msgid "Media hotplugging"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ'ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: C/rnusers.xml:341(para)
-msgid ""
-"New support for multiseat setups, such as pluggable USB multiseat devices."
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:336(para)
+msgid "GNOME 3 now features integrated media hotplugging notifications."
+msgstr "GNOME 3 ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ'ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ."
+
+#: C/rnusers.xml:340(title)
+msgid "Hotplugging Notification"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ'ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: C/rnusers.xml:348(title)
-msgid "Documentation That Really Helps You"
-msgstr ""
+msgid "Contacts search"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ"
 
 #: C/rnusers.xml:349(para)
 msgid ""
+"The search box in the overview mode now lets you search through your "
+"contacts."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ Ð ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑ."
+
+#: C/rnusers.xml:354(title)
+msgid "Contacts Search in the Overview"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: C/rnusers.xml:363(title)
+msgid "Documentation That Really Helps You"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑ, ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/rnusers.xml:364(para)
+msgid ""
 "Traditional user documentation is written like a paper book; a good story, "
 "but it is very long and takes time to read through. It's not ideal if you "
 "just want to quickly find out how to perform a certain task. To address "
-"this, applications are gradually updated to provide topic-orientated "
-"documentation. The following applications provide new documentation in GNOME "
-"3.4:"
-msgstr ""
-
-#: C/rnusers.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk usage analyzer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
-"users/baobab/3.4\">Baobab </ulink></application>"
+"this, the following applications now include topic-orientated documentation:"
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐ; ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑ ÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑ. ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐ, ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐ'ÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑ "
+"ÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ:"
 
-#: C/rnusers.xml:362(para)
+#: C/rnusers.xml:371(para)
 msgid ""
-"The archive manager <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
-"file-roller/3.4\">File Roller</ulink></application>"
+"The accessibility explorer <application><ulink url=\"http://library.gnome.";
+"org/users/accerciser/3.2/\">Accerciser</ulink></application>"
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÑ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+"users/accerciser/3.2/\">Accerciser</ulink></application>"
 
-#: C/rnusers.xml:367(para)
+#: C/rnusers.xml:374(para)
 msgid ""
-"The games <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/glines/3.4";
-"\">Glines</ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.";
-"gnome.org/users/iagno/3.4\">Iagno </ulink></application>, "
-"<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\";> "
-"Mahjongg</ulink></application>, and <application><ulink url=\"http://library.";
-"gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\">Sudoku</ulink></application>"
+"The Integrated Development Environment <application><ulink url=\"http://";
+"developer.gnome.org/anjuta-manual/3.2\">Anjuta</ulink></application>"
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ <application><ulink url=\"http://";
+"developer.gnome.org/anjuta-manual/3.2\">Anjuta</ulink></application>"
 
-#: C/rnusers.xml:375(para)
+#: C/rnusers.xml:377(para)
 msgid ""
-"The <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-";
-"log/3.4\">log file viewer</ulink></application>"
+"The CD and DVD burning application <application><ulink url=\"http://library.";
+"gnome.org/users/brasero/3.2/\">Brasero</ulink></application>"
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ CD Ñ DVD <application><ulink url=\"http://library.gnome.";
+"org/users/brasero/3.2/\">Brasero</ulink></application>"
 
 #: C/rnusers.xml:380(para)
 msgid ""
-"The dialog box tool <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
-"zenity/3.4\">Zenity</ulink></application>"
+"The webcam application <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+"users/cheese/3.2/\">Cheese</ulink></application>"
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
+"cheese/3.2/\">Cheese</ulink></application>"
 
-#: C/rnusers.xml:384(para)
+#: C/rnusers.xml:383(para)
 msgid ""
-"There have also been large improvements and enhancements to the <ulink url="
-"\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.4\";>Desktop Help</ulink>."
+"The image viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
+"eog/3.2/\">Eye of GNOME</ulink></application>"
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+"users/eog/3.2/\">Eye of GNOME</ulink></application>"
 
-#: C/rnusers.xml:392(title)
-msgid "Video Calling and Live Messenger Support"
+#: C/rnusers.xml:386(para)
+msgid ""
+"The mail and calendar application <application><ulink url=\"http://library.";
+"gnome.org/users/evolution/3.2/\">Evolution</ulink></application>"
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <application><ulink url=\"http://library.gnome.";
+"org/users/evolution/3.2/\">Evolution</ulink></application>"
 
-#: C/rnusers.xml:394(title)
-msgid "New to Empathy: Video Calling"
+#: C/rnusers.xml:389(para)
+msgid ""
+"The remote desktop viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+"users/vinagre/3.2/\">Vinagre</ulink></application>"
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÑÐÐÑÑ <application><ulink url=\"http://library.";
+"gnome.org/users/vinagre/3.2/\">Vinagre</ulink></application>"
 
-#: C/rnusers.xml:399(para)
+#: C/rnusers.xml:393(para)
 msgid ""
-"3.4 includes a number of improvements to the <application>Empathy</"
-"application> chat application. Foremost among these is its brand new audio "
-"and video calling interface. This provides a really nice way to do video "
-"calling, and it is fully integrated into GNOME 3, so you can quickly and "
-"easily respond to video calls as they come in."
+"There have also been large improvements and enhancements to the <ulink url="
+"\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.2/\";>Desktop Help</ulink>."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ <ulink url=\"http://library.gnome.";
+"org/users/gnome-help/3.2/\">ÑÑÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑ</ulink>."
+
+#: C/rnusers.xml:399(title)
+msgid "Even more beautiful"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: C/rnusers.xml:405(para)
+#: C/rnusers.xml:400(para)
 msgid ""
-"Another major enhancement to <application>Empathy</application> for this "
-"release is the new support for both Windows Live Messaging and Facebook "
-"chat, so that chatting with your friends is easier than ever before."
+"3.2 has received lots of visual polish, making it even more beautiful than "
+"before. This would not have been possible without the work done on the CSS "
+"support in GTK+, see <xref linkend=\"gtk\"/> from the developer section for "
+"the changes."
 msgstr ""
+"3.2 ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐ, ÐÑÐ "
+"ÑÐÐÑÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ CSS Ñ "
+"GTK+, ÐÐÐÑÑÑÑÑ <xref linkend=\"gtk\"/> Ñ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/rnusers.xml:406(para)
+msgid "The visual polish includes:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑÑÑ:"
 
 #: C/rnusers.xml:410(para)
 msgid ""
-"There are several other improvements included in this release of "
-"<application>Empathy</application>, including:"
+"Dark theme: media applications can now opt to use a dark theme variant. This "
+"is used by <application>Movie Player</application> and <application>Image "
+"Viewer</application>."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ: ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑ <application>ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ</application> "
+"Ñ <application>ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ</application>."
 
 #: C/rnusers.xml:415(para)
+msgid "Window corners are now smoothly anti-aliased."
+msgstr "ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ."
+
+#: C/rnusers.xml:418(para)
+msgid "Chat notifications are more visually pleasing."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ â ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑ."
+
+#: C/rnusers.xml:421(para)
 msgid ""
-"The accounts dialog has been partially re-designed, giving it a simplified "
-"interface that is easier to use."
+"Various dialogs such as the network dialogs now match the style used by "
+"GNOME shell."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ, ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑ ÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"GNOME."
 
-#: C/rnusers.xml:419(para)
+#: C/rnusers.xml:426(para)
 msgid ""
-"Improved integration with <application>Contacts</application>, which "
-"simplifies the user interface and means that Empathy can take advantage of "
-"Contact's features, such as linking suggestions."
+"Various visual improvements for people with an eye for detail, such as drop "
+"shadows on button labels, new inline toolbar and raised button styles, and "
+"refined pressed button states. Additionally, focus rectangles will only be "
+"shown when using the keyboard to interact with an application."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑ, ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÑÑ "
+"ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/rnusers.xml:441(title)
+msgid "But Wait, There's Moreâ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐâ"
 
-#: C/rnusers.xml:431(title)
-msgid "Many Application Enhancements"
+#: C/rnusers.xml:442(para)
+msgid ""
+"As well as big changes, there are also various small additions and tweaks "
+"that happen in every GNOME release."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, Ñ ÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÐÑ, ÑÐÑ Ñ Ð ÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÑÐÑ GNOME."
 
-#: C/rnusers.xml:432(para)
+#: C/rnusers.xml:447(para)
 msgid ""
-"There are plenty of other improvements to GNOME's applications in this "
-"release. As well as the usual bug fixing work, there are visible "
-"enhancements and new features. Here are some of them:"
+"Ability to access and modify documents shared via the <ulink url=\"http://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Apple_Filing_Protocol\">Apple Filing Protocol (AFP)</"
+"ulink>."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ <ulink url="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Filing_Protocol\";>Apple Filing Protocol "
+"(AFP)</ulink>."
 
-#: C/rnusers.xml:437(para)
+#: C/rnusers.xml:452(para)
 msgid ""
-"The file manager <application>Nautilus</application> now includes an Undo "
-"function which allows you to revert changes you might have made. Great for "
-"correcting mistakes!"
+"<application>Movie Player</application> has a new plugin to allow videos to "
+"be rotated in case they're in the wrong orientation, such as those recorded "
+"on a photo camera or a smart phone."
 msgstr ""
+"<application>ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ</application> ÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÑÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐÑÑÑÑ, ÑÐ-ÐÑ, "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/rnusers.xml:441(para)
+#: C/rnusers.xml:460(para)
 msgid ""
-"The <application>Sound Juicer</application> CD ripper has a new metadata "
-"fetching facility which provides enhanced support for multi-disc albums."
+"Improved access of applications to certificates and keys and more consistent "
+"behavior when dealing with certificate authorities, keys, and smart cards by "
+"using PKCS#11. (Further improvements in this area are planned for version "
+"3.4.)"
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ, "
+"ÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑ-ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ "
+"PKCS#11. (ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ Ñ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÑ 3.4.)"
 
-#: C/rnusers.xml:446(para)
+#: C/rnusers.xml:466(para)
 msgid ""
-"The text editor <application>gedit</application> will now run on Mac OS X as "
-"well as GNOME."
+"A new viewer for certificate and key files so you can quickly inspect such "
+"files by double-clicking them in the <application>File Manager</application>."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÑÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ Ñ "
+"<application>ÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ</application>."
+
+#. TRANSLATORS: To get this dialog, you can download any certificate 
+#.            file by going to http://git.gnome.org/browse/gnome-keyring/tree/gcr/tests/files/ , 
+#.            clicking "Plain" in the last column", and then Save. Then open the downloaded 
+#.            file either by running "gcr-viewer /path/to/certificate-file", or by 
+#.            double-clicking this file in nautilus (with the latest gnome-keyring properly 
+#.            installed).
+#: C/rnusers.xml:477(title)
+msgid "Viewer for Certificate and Key files"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÑÑÐ"
 
-#: C/rnusers.xml:450(para)
+#: C/rnusers.xml:457(para)
+msgid "Encryption and certification improvements: <placeholder-1/>"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÐÐÑÑÐ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/rnusers.xml:485(para)
 msgid ""
-"The webcam booth <application>Cheese</application> now uses WebM as its "
-"default video format (instead of Theora)."
+"<application>Empathy</application>'s log viewer for previous conversations "
+"has a cleaner design. <application>Empathy</application> also supports "
+"sending SMS messages, and SIP accounts can be marked as being able to make "
+"PSTN calls. Such accounts can be used to call landline and mobile phones."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑ <application>Empathy</application> ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. <application>Empathy</application> ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ SMS, Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ SIP ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ PSTN. ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐÑÐÐÑ Ñ "
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ."
+
+#. TRANSLATORS: To get this dialog, go to "View > Previous Conversations" in Empathy
+#: C/rnusers.xml:491(title)
+msgid "<application>Empathy</application> Log Viewer"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑ <application>Empathy</application>"
 
-#: C/rnusers.xml:455(para)
+#: C/rnusers.xml:497(para)
 msgid ""
-"GNOME's games have been modernized. Status bars have been removed, "
-"application menus added, and more."
+"<application>NetworkManager</application> version 0.9 provides fast user "
+"switching, improved WiFi roaming, WiMAX support, flexible permissions and "
+"centralized storage of network connection information."
 msgstr ""
+"<application>NetworkManager</application> ÐÐÑÑÑÑ 0.9 ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ WiFi, ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ WiMAX, "
+"ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ'ÑÑÑ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ Ð'ÑÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/rnusers.xml:460(para)
+#: C/rnusers.xml:503(para)
 msgid ""
-"<application>System Monitor</application> has received <ulink url=\"http://";
-"www.mjmwired.net/kernel/Documentation/cgroups.txt\">Control Groups</ulink> "
-"support."
+"<application>Evolution</application> can now show the pictures of contacts "
+"stored in Google address books. Furthermore, to make clear that a port "
+"number of a mail server can be set, a separate field has been added."
 msgstr ""
+"<application>Evolution</application> ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ Google. ÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐ. "
 
-#: C/rnusers.xml:464(para)
+#: C/rnusers.xml:509(para)
 msgid ""
-"The image viewer <application>Eye of GNOME</application> has a new image "
-"metadata sidebar. This makes it easy to browse images and see their "
-"properties at the same time."
+"The text editor <application>Gedit</application> offers new snippets for "
+"Mallard and Markdown files, and refreshed Quickopen and Search dialogs."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ <application>Gedit</application> ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑ ÑÐÐÑÐ Mallard Ñ Markdown, ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ."
 
-#: C/rnusers.xml:470(para)
+#: C/rnusers.xml:512(para)
 msgid ""
-"It is now possible to use <application>Evolution</application> to connect to "
-"<ulink url=\"http://www.kolab.org/\";>Kolab Groupware</ulink> servers. It is "
-"possible to use multiple Kolab accounts at the same time. Full offline "
-"support, extended free/busy lists, and synchronization conflict detection "
-"and resolution are also all supported."
+"Various performance improvements. Most noticeable improvement is with "
+"fullscreen 3D games."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ â Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/rnusers.xml:476(para)
+#: C/rnusers.xml:516(para)
 msgid ""
-"<application>Evolution</application>'s account setup assistant will also "
-"automatically detect common email providers, making it less work to setup "
-"your email account. As an added bonus, it will now also let you reorder your "
-"email accounts in the sidebar."
+"Ability to set regional settings in Region panel of <application>System "
+"Settings</application>."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ Ñ "
+"<application>ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ</application>."
+
+#: C/rnusers.xml:520(para)
+msgid "A redesigned font chooser dialog."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÑÑÐ."
+
+#. TRANSLATORS: To get this dialog, start Gedit and choose to Edit > Preferences > Font & Colors > Editor font.
+#: C/rnusers.xml:525(title)
+msgid "New Font Chooser (in <application>Gedit</application>)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÑÑÐ (Ñ <application>Gedit</application>)"
 
 #: C/release-notes.xml:15(title)
-msgid "GNOME 3.4 Release Notes"
-msgstr ""
+msgid "GNOME 3.2 Release Notes"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ GNOME 3.2"
 
 #: C/release-notes.xml:18(year)
-msgid "2012"
-msgstr ""
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
 
 #: C/release-notes.xml:19(holder) C/release-notes.xml:23(publishername)
 msgid "GNOME Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ GNOME"
 
 #: C/release-notes.xml:25(pubdate)
-msgid "2012-03-28"
-msgstr ""
+msgid "2011-09-28"
+msgstr "2011-09-28"
 
 #: C/release-notes.xml:26(edition)
-msgid "3.4"
-msgstr ""
+msgid "3.2"
+msgstr "3.2"
 
 #: C/release-notes.xml:28(para)
 msgid ""
-"GNOME 3.4 follows the project's predictable release cycle and comes six "
-"months after the last GNOME major release, version 3.2. It includes "
+"GNOME 3.2 follows the project's predictable release cycle and comes six "
+"months after the last GNOME major release, version 3.0. It includes "
 "improvements and interesting new features."
 msgstr ""
+"GNOME 3.2 ÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ "
+"ÑÑÑÑÑ ÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ, ÐÐÑÑÑÑ 3.0. ÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÑ "
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ."
 
 #: C/release-notes.xml:35(firstname)
-msgid "Andre"
-msgstr ""
+msgid "AndrÃ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/release-notes.xml:36(surname)
 msgid "Klapper"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: C/release-notes.xml:38(orgname)
 msgid "GNOME Marketing Team"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ GNOME"
 
 #. TRANSLATOR: change your affiliation if required
 #: C/release-notes.xml:49(orgname)
 msgid "GNOME Translation Project"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ GNOME"
 
 #: C/release-notes.xml:57(title)
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÐ"
 
 #: C/release-notes.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -1507,15 +1932,25 @@ msgid ""
 "Software. This means that all our work is free to use, modify and "
 "redistribute."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÑ GNOME â ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÑÑ. GNOME ÐÑÑÑÐÑÑÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ, "
+"ÑÑÐÐÑÐÑÐÑÑÑÑ, ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ Ñ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÑÑ. GNOME â ÐÑÐÑÐÐÐ "
+"Ñ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ, ÑÐ ÐÑÑ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ."
 
 #: C/release-notes.xml:66(para)
 msgid ""
-"GNOME is released every six months. Since the last version, 3.2, "
-"approximately 1275 people made about 41000 changes to GNOME. Interested in "
+"GNOME is released every six months. Since the last version, 3.0, "
+"approximately 1270 people made about 38500 changes to GNOME. Interested in "
 "what we do? Follow us on <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</"
 "ulink>, <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitter</ulink> or <ulink "
 "url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebook</ulink>."
 msgstr ""
+"GNOME ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑÑ ÐÑÑÑÑÑÐ. ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÑ, 3.0, "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ 1270 ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ 38500 ÐÐÑÐ Ñ GNOME. ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑ "
+"ÐÑÑÑ? ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</"
+"ulink>, <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitter</ulink> ÐÐÐ <ulink "
+"url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebook</ulink>."
 
 #: C/release-notes.xml:75(para)
 msgid ""
@@ -1524,52 +1959,103 @@ msgid ""
 "who can translate from English, assist with marketing, write documentation, "
 "test, or do development."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ, <ulink url=\"http://";
+"live.gnome.org/JoinGnome\">ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑ</ulink>. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐ, "
+"ÑÐÑ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑ, ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/release-notes.xml:81(para)
 msgid ""
 "You can also support us financially by becoming a <ulink url=\"http://www.";
 "gnome.org/friends/\">Friend of GNOME</ulink>."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑÐ <ulink url=\"http://www.gnome.";
+"org/friends/\">ÐÑÑÐÐÐ GNOME</ulink>."
 
 #: C/release-notes.xml:85(para)
 msgid ""
-"If you want to celebrate the release of 3.4 with others, <ulink url="
-"\"https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointFour/ReleaseParties";
-"\">check out whether a Release Party takes place nearby</ulink>!"
+"If you want to celebrate the release of 3.2 with others, <ulink url="
+"\"https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointTwo/ReleaseParties\";>check "
+"out whether a Release Party takes place nearby</ulink>!"
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ 3.2 Ð ÑÐÑÐÐÐ, <ulink url=\"https://live.";
+"gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointTwo/ReleaseParties\">ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ, ÑÐ ÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐ</ulink>!"
 
-#: C/release-notes.xml:116(title)
+#: C/release-notes.xml:115(title)
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/release-notes.xml:117(para)
-msgid ""
-"These release notes were compiled by Allan Day, Andrà Klapper and Olav "
-"Vitters with extensive help from the GNOME community."
-msgstr ""
-
-#: C/release-notes.xml:123(para)
+#: C/release-notes.xml:116(para)
 msgid ""
 "This release could not have been possible without the hard work and "
-"dedication of <ulink url=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\";>the "
-"GNOME community</ulink>. Congratulations and thanks to everyone."
+"dedication of <ulink url=\"http://foundation.gnome.org/membership/members.php";
+"\">the GNOME community</ulink>. Congratulations and thanks to everyone."
 msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ <ulink url="
+"\"http://foundation.gnome.org/membership/members.php\";>ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ GNOME</"
+"ulink>. ÐÑÑÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑ Ñ ÐÑÑÐ."
 
-#: C/release-notes.xml:128(para)
+#: C/release-notes.xml:123(para)
 msgid ""
 "These release notes can be freely translated into any language. If you wish "
 "to translate them into your language, please contact the <ulink url=\"http://";
 "live.gnome.org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>."
 msgstr ""
+"ÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ-ÑÐÑ ÐÐÐÑ. ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑ, ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÐ'ÑÐÑÑÑÑÑ Ð <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ GNOME</"
+"ulink>."
 
-#: C/release-notes.xml:135(para)
+#: C/release-notes.xml:130(para)
 msgid ""
 "This document is distributed under the <ulink url=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink>. "
-"Copyright  The GNOME Project"
+"org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons ShareAlike 3.0 license</ulink>. "
+"Copyright  The GNOME Project."
 msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑÑÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ <ulink url=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons ShareAlike 3.0 license</ulink>. Â "
+"ÐÑÐÐÐÑ GNOME."
+
+#. TRANSLATOR: Please insert your translation credit after this sentence, by adding a second sentence in your language 
+#. 		like "The translation into $LANGUAGE was done by $TRANSLATOR-NAME(S) from the $YOUR-LANGUAGE Team."
+#: C/release-notes.xml:138(para)
+msgid ""
+"These release notes were compiled by Olav Vitters, Andrà Klapper and Allan "
+"Day with help from the GNOME community."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Olav Vitters, Andrà Klapper Ñ Allan Day Ð "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ GNOME."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/release-notes.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Bengali (India)"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ (ÐÐÐÑÑ)"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-documents-local.png'; "
+#~ "md5=a781151f9729211e60315bb534a10dc6"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-documents-local.png'; "
+#~ "md5=a781151f9729211e60315bb534a10dc6"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]