[gnome-control-center] Assamese translation updated



commit a581b35e7f12a3ef45481f762a60350020ef779d
Author: Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti gmail com>
Date:   Wed Mar 21 17:49:07 2012 +0530

    Assamese translation updated

 po/as.po | 1135 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 522 insertions(+), 613 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index d2df139..fa9df5e 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-04 10:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-21 13:20+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-21 17:04+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "àààà"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgid "Zoom"
-msgstr "àààààààààà ààà"
+msgstr "àààààààààà ààà"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:10
 #| msgid "Centered"
@@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "ààààààà"
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
 #| msgid "Horizontal gradient"
 msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "àààààààà ààààààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
 #| msgid "Vertical gradient"
 msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ààààà ààààààààààà"
+msgstr "ààààà ààààààààààà"
 
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
 #| msgid "Solid color"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "ààààà"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
 msgid "Mouse and Touchpad Settings"
-msgstr "àààà ààà àààààà ààààààààà"
+msgstr "àààà ààà àààààà ààààààààà"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 #| msgid "Screen %d Settings\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "ààààààà àààààààààà"
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
-msgstr "àààà-ààà ààààààààà àààà àààààà àààààààààà"
+msgstr "àààà-ààà àààààààà àààà àààààà àààààààààà"
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
 msgid "No Bluetooth adapters found"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "ààààà ààà (_C)"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
 msgid "_Select"
-msgstr "àààààààààà ààà (_S)"
+msgstr "àààààààà ààà (_S)"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 #| msgid "_Resolution:"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "àààà àààààààààààà"
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:639
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Monitor"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
 #, c-format
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "ààààà ààààààààà ààààààààà
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2404
 msgid "Could not detect displays"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààà àààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2598
 msgid "Could not get screen information"
@@ -1134,6 +1134,8 @@ msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
+"àààààà;ààààààà;àààà;ààààà;ààààààà;ààààààà;ààààààààà;ààààààààà;"
+"ààààà;ààààà;cd;dvd;usb;àààà';ààààà';ààààà;ààààà ààà;àààààà;àààààà;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1357,7 +1359,7 @@ msgstr "ààà àààààà àààààààààààà àà
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
 msgid "System"
-msgstr "ààààààààààààààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
 #| msgid "Logout"
@@ -1411,7 +1413,7 @@ msgstr "àààà àààààààààà àà àà àà àà
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
-msgstr "ààààà ààà"
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change keyboard settings"
@@ -1420,11 +1422,11 @@ msgstr "àààààà ààààààààà àààààààà
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "ààààààà;ààààààààààà;àààààà;"
+msgstr "ààààààà;ààààààààààà;àààààààà;"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
 msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "àààààààààààà àààà-ààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 msgid "_Name:"
@@ -1432,15 +1434,15 @@ msgstr "ààà :(_N)"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
 msgid "C_ommand:"
-msgstr "àààà:(_o)"
+msgstr "àààààà:(_o)"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
 msgid "Repeat Keys"
-msgstr "àààààààààààà-àà"
+msgstr "àààààààààààà-àà"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "àààà àààà àààààà ààààà àààà à'à (_r)"
+msgstr "àà àààà àààààà ààààà àààà à'à (_r)"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 msgid "_Delay:"
@@ -1456,17 +1458,17 @@ msgstr "ààà (_S):"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
 msgid "Short"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààà"
 
 #. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Slow"
-msgstr "ààà"
+msgstr "ààà"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
 msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "àààà ààààààààààà ààà"
+msgstr "àà àààààààààààà ààà"
 
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
@@ -1480,15 +1482,15 @@ msgstr "ààààà"
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgid "Fast"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "ààààààààà àààààà"
+msgstr "àààààààà àààààààà"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "àààà àààààààà ààààààà àààààààà ààà (_b)"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààà àààààààà (_b)"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
 msgid "S_peed:"
@@ -1497,7 +1499,7 @@ msgstr "ààà (_p):"
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 #| msgid "Cursor blinks speed"
 msgid "Cursor blink speed"
-msgstr "àààààààà àààààà ààà"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààà"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 #| msgid "Default Settings"
@@ -1522,7 +1524,6 @@ msgstr "ààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
 #| "combination, or press backspace to clear."
@@ -1530,8 +1531,8 @@ msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
 msgstr ""
-"àààà àààà-ààà àà-à ààà ààààààààà àààà ààààààààà ààààà àààà ààààà ààà ààà àààà àà "
-"ààààà àààà à àààà ààààà-ààààà àààà ààààààà à"
+"ààà ààààààà ààààààà àààààà, ààààà ààààà ààà ààà àààà àààààà ààà àààà àààà "
+"àààààààà àààààà Backspace ààààà"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
 #| msgid "Shortcut"
@@ -1544,11 +1545,11 @@ msgstr "ààààààààààà"
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
 msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "àààààààààààà àààà-ààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
 msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<àààààà ààààààà>"
+msgstr "<Unknown Action>"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
@@ -1566,9 +1567,9 @@ msgid ""
 "using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"ààààààà-àà àààààà \"%s\" ààààààà ààà àààà àà àààà àà ààà àà àà ààààààà ààà àààà "
-"àààà ààà àààà àà à\n"
-"ààààààà ààà Control, Alt àà Shift àà-à ààààààà àààààààà ààààààààà ààà à"
+"ààààààà-àà àààààà \"%s\" ààààààà ààà àààà àà àààà àà ààà àà àà ààààààà ààà àààà "
+"àààà ààà àààà ààà\n"
+"ààààààà ààà Control, Alt àà Shift àà-à ààààààà àààààààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
 #, c-format
@@ -1576,26 +1577,26 @@ msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
-"ààààààà \"%s\" àààààààà\n"
+"ààààààà \"%s\" àààààààà\n"
 " \"%s\"-à àààà ààààààà àààà"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
 #, c-format
 msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "\"%s\"-à àààà-ààà àààààà ààà à'àà, \"%s\" àààà-ààààà ààààààààà ààà à'à à"
+msgstr "\"%s\"-à ààààààà àààààà ààà à'àà, \"%s\" ààààààààà ààààààààà ààà à'àà"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
 msgid "_Reassign"
-msgstr "ààà àààààààà (_R)"
+msgstr "àààà ààààààà (_R)"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582
 msgid "Action"
-msgstr "ààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
 msgid "Shortcut"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 #| msgid "Touchpad"
@@ -1614,7 +1615,7 @@ msgstr "àààààààà;àààààààà;ààààà;àà
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "àààà ààààààààà ààààà"
+msgstr "àààà ààààààààà ààààà"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "General"
@@ -1630,15 +1631,15 @@ msgstr "àààààààà (_L)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "Control àà àààààà ààààààààà ààààààà àààààààà (_o)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "Pointer Speed"
-msgstr "àààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààà"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgid "A_cceleration:"
-msgstr "àààààààààà (_c):"
+msgstr "ààààà (_c):"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgid "_Sensitivity:"
@@ -1658,17 +1659,17 @@ msgstr "àààà"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Drag and Drop"
-msgstr "àààà ààà àààà ààà"
+msgstr "ààààà ààà àààà"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "Thr_eshold:"
+msgstr "ààààà (_e):"
 
 #. small threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
 msgid "Small"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààà"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 #| msgid "Thr_eshold:"
@@ -1683,11 +1684,11 @@ msgstr "àààà"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "àààààà ààààààà ààààààà"
+msgstr "àààààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
 msgid "_Timeout:"
-msgstr "ààààààà: (_T)"
+msgstr "ààààààà: (_T)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 #| msgid "Double-Click Timeout"
@@ -1720,11 +1721,11 @@ msgstr "ààààààà àààààààà"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "_Disabled"
-msgstr "ààààààààà (_D)"
+msgstr "ààààààààà (_D)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààà (_E)"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààà (_E)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "Two-_finger scrolling"
@@ -1915,7 +1916,7 @@ msgstr "àààààà ààà..."
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
 msgid "Interface"
-msgstr "àààààààààààà"
+msgstr "àààààààààà"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:4
 msgid "VPN"
@@ -1989,7 +1990,7 @@ msgstr "ààààààààà ààà"
 #: ../panels/network/network.ui.h:21
 #| msgid "Sticky Keys"
 msgid "Security Key"
-msgstr "ààààààà àààà"
+msgstr "ààààààà àà"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:22
 msgid "Forget Network"
@@ -2979,11 +2980,11 @@ msgstr "ààààààà"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
 msgid "Choose a Layout"
-msgstr "àà àààà ààà ààààà ààà ààààààààà àààà"
+msgstr "àà àààà ààà àààààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
 msgid "Preview"
-msgstr "ààààà àààààààà"
+msgstr "ààààà àààààààà"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
 msgid "Select an input source to add"
@@ -2991,7 +2992,7 @@ msgstr "ààà àààààà ààà ààààà ààà àà
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
 msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "ààààà ààà àààààààààà àààààà"
+msgstr "àààààà àààààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:417
 msgid ""
@@ -3009,6 +3010,11 @@ msgid ""
 "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
 "yours."
 msgstr ""
+"àààà ààààà, ààààààà ààààààààààà ààà àààà ààààààààààà àààààààààààà ààààààà-ààààààà "
+"ààààà ààà àààà "
+"ààààààààà ààààààà àààà ààààà àààààà àààààààààà àààà ààà ààààà ààààààà ààààààààà "
+"àààààààà "
+"àààà ààààà"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
 #| msgid "Copying '%s'"
@@ -3255,7 +3261,7 @@ msgstr "àà"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Enable debugging code"
+msgstr "ààààààà à'à ààààààààà ààà"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:50
 #| msgid "Open with Default Application"
@@ -3415,7 +3421,7 @@ msgstr[1] "%u ààààààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
 msgid "System Sounds"
-msgstr "àààààààààààààààà àààà"
+msgstr "àààààààà àààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
@@ -3504,7 +3510,7 @@ msgstr "ààààà-àà"
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
 msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Sound Preferences"
+msgstr "àààà ààààààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
@@ -3578,7 +3584,7 @@ msgid ""
 "AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
 msgstr ""
 "àààààà;àààà;a11y;ààààààààà;ààààààààà;ààà;ààààà ààààà;ààààà;àààà;àààà;"
-"AccessX;àààààà àààààààà;ààààà àààààààà;àààààà àààààààà;àààà àààààààà;"
+"AccessX;àààààà àààààà;ààààà àààààà;àààààà àààààà;àààà àààààà;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 #| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
@@ -3749,47 +3755,41 @@ msgstr "ààà ààà ààààà ààà ààààà ààà
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Closed Captioning"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-#, fuzzy
 #| msgid "Rendering"
 msgid "Hearing"
-msgstr "ààààààààà àààààààà"
+msgstr "àààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-#, fuzzy
 #| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
 msgid "Screen keyboard"
-msgstr "GNOME OnScreen Keyboard"
+msgstr "ààààà àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-#, fuzzy
 #| msgid "A_ssistant:"
 msgid "Typing Assistant"
-msgstr "àààààà (_s):"
+msgstr "àààààà ààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-#, fuzzy
 #| msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
 msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "àà-ààààà àààà-ààà àààààà ààààà àààààààà ààààààààà ààà ààà àààà (_A)"
+msgstr "ààààààà ààà ààààààààà ààààààààààà ààààà ààà (_T)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà ààààààà ààà ààààà ààà àà àààààààà àààààà ààààààà ààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-#, fuzzy
 #| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "àààààààààà àààà ààà àààà àà àààààà àààà àà (_D)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-#, fuzzy
 #| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "àààà àààà àààà àààààà ààà ààà à'à (_m)"
+msgstr "ààà àààààààà àà àààààà ààà àààà (_m)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgid "Sticky Keys"
@@ -3797,685 +3797,624 @@ msgstr "àààààà-àà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààààà àààà àààààà ààà àà àààà àà ààà ààààà ààà àà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààà (_c):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Slow keys typing delay"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààààààà àààààà àààààà"
 
 #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-#, fuzzy
 #| msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgid "Beep when a key is"
-msgstr "àààà àààààà ààà àààà (_e)"
+msgstr "ààà àààà àààààà ààà àà"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "pressed"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àà"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "accepted"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààà àà"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "rejected"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààà àà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Slow Keys"
-msgstr "ààà àààà-àà"
+msgstr "ààà àààà-àà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-#, fuzzy
 #| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "àààààà ààà ààààà àààà àààà àààààààà ààà (_I)"
+msgstr "ààààà àààààààààà àààààà ààààààà ààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààà (_e):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-#, fuzzy
 #| msgid "Beep when a key is reje_cted"
 msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "àààà ààààà àààààà ààà ààà (_c)"
+msgstr "ààà àà àààà àààà ààà àààà (_r)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "àààààà-àà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-#, fuzzy
 #| msgid "_Type to test settings:"
 msgid "Type here to test settings"
-msgstr "àà ààààààà ààààààà àààà àààà àààà àààà (_T):"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààààà àààà àààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-#, fuzzy
 #| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "àà-ààà àààààà àààààààà ààààààààà ààà àààà (_P)"
+msgstr "ààààà ààààààà ààà àààààààà ààààààààà ààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "Mouse Keys"
-msgstr "àààà àààà"
+msgstr "àààà àà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr ""
+msgstr "ààààà' àààààà ààààààà ààà àààààààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-#, fuzzy
 #| msgid "Mouse"
 msgid "Video Mouse"
-msgstr "àààà"
+msgstr "ààààà' àààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-#, fuzzy
 #| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "àààààààà ààààà àààà àààà ààà ààààààà ààààà ààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-#, fuzzy
 #| msgid "Seco_ndary click:"
 msgid "Secondary click delay"
-msgstr "Seco_ndary click:"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
 msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-#, fuzzy
 #| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgstr "àààààààà àààà àààà ààà ààààà ààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 msgid "D_elay:"
 msgstr "àààààà (_e):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-#, fuzzy
 #| msgid "_Motion threshold:"
 msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààà: (_M)"
+msgstr "ààà ààààà (_t):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-#, fuzzy
 #| msgid "Dwell Click"
 msgid "Hover Click"
-msgstr "Dwell ààààà"
+msgstr "àààà ààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-#, fuzzy
 #| msgid "Mouse Orientation"
 msgid "Mouse Settings"
-msgstr "àààààà àààà"
+msgstr "àààà ààààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
 msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà ààà ààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-#, fuzzy
 #| msgid "Low"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "ààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-#, fuzzy
 #| msgid "Normal"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Normal"
 msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
-#, fuzzy
 #| msgid "High"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "àààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
-#, fuzzy
 #| msgid "Inverted"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High/Inverse"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "àààà/ààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
 msgid "1/4 Screen"
-msgstr ""
+msgstr "à/à ààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
 msgid "1/2 Screen"
-msgstr ""
+msgstr "à/à ààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
 msgid "3/4 Screen"
-msgstr ""
+msgstr "à/à ààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Options"
 msgid "Zoom Options"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "ààà àààààààààà"
 
-#
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Location:"
 msgid "Magnification:"
-msgstr "ààààààà:"
+msgstr "àààà ààà:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
 msgid "Follow mouse cursor"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààààà àààààà ààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
 msgid "Screen part:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààà:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
 msgid "Magnifier extends outside of screen"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààà àààààà ààààà àààààààà àà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
 msgid "Keep magnifier cursor centered"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààà àààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
 msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà àààààààà àààààààà àààà àààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
 msgid "Magnifier cursor moves with contents"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààà àààà ààà ààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
 msgid "Magnifier Position:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà ààààààà:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
 msgid "Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "ààà:"
 
 #. short delay
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
 msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
 
 #. long delay
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
 msgid "Thick"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
 msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "C_olors:"
 msgid "Color:"
-msgstr "àà (_o)"
+msgstr "àà:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
 msgid "Crosshairs:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààà:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
 msgid "Overlaps mouse cursor"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààààà àààààààà ààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "Fill screen"
 msgid "Full Screen"
-msgstr "ààààà àààà ààà ààà"
+msgstr "ààààà ààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
 msgid "Top Half"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
 msgid "Bottom Half"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid "Left"
 msgid "Left Half"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr "àààà ààààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-#, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "Right Half"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààà ààààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
-#, fuzzy
 #| msgid "Standard XTerminal"
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
-msgstr "àààààà XTerminal"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-#, fuzzy
 #| msgid "Terminator"
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
-msgstr "Terminator"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "User name:"
 msgid "_Username"
-msgstr "àààààààààààààà ààà:"
+msgstr "àààààààààààààà (_U)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Create New Location"
 msgid "Create new account"
-msgstr "àààà ààààààà ààààààà ààà"
+msgstr "àààà ààààààà àààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Full Name"
 msgid "_Full name"
-msgstr "àààààààà ààà"
+msgstr "àààààààà ààà (_F)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Alert Type"
 msgid "_Account Type"
-msgstr "àààààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààà (_A)"
 
-#
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "C_reate"
 msgid "Cr_eate"
-msgstr "C"
+msgstr "àààààà ààà (_e)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Left thumb"
-msgstr "àààààààà àààààààààààà"
+msgstr "àààààààà àààààààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Left middle finger"
-msgstr "àààààààà àààààà"
+msgstr "àààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
 msgid "Left ring finger"
-msgstr "àààààààà ààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
 msgid "Left little finger"
-msgstr "àààààààà ààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
 msgid "Right thumb"
-msgstr "ààà ààààà àààààààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
 msgid "Right middle finger"
-msgstr "ààà ààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
 msgid "Right ring finger"
-msgstr "ààà ààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
 msgid "Right little finger"
-msgstr "ààà ààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
 msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "àààààààà ààà àààààà àààààà àààààà ààà"
+msgstr "àààààààà ààà àààààà àààà àààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Right index finger"
 msgid "_Right index finger"
-msgstr "ààà àààà àààààà"
+msgstr "ààà àààà ààààà (_R)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Left index finger"
 msgid "_Left index finger"
-msgstr "àààààààà àààààà"
+msgstr "àààà àààà ààààà (_L)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Other finger: "
 msgid "_Other finger:"
-msgstr "àààà ààààààà: "
+msgstr "àààà ààààà (_O):"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
 msgid ""
 "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
 "using your fingerprint reader."
 msgstr ""
-"àààààààà àààà àààààà àààààààà ààà àààààààà àààà à àààààààà ààà ààààà àààààààà "
-"(ààààà) àààààà àààà ààààà àààààà àààààà ààààà à'à à"
+"àààààààà àààà àààààà àààààààà ààà àààààààà ààààà àààààààà ààà àààà àààààààà "
+"(ààààà) àààààà ààààà ààààà àààà àààààà ààààà à'àà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "seconds"
 msgid "User Accounts"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add or remove users"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààààà ààà ààà àà àààààà"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr ""
+msgstr "àààà;ààà;ààààààààààààà;ààààà;ààà;ààà;àààààààà;"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "_New password:"
 msgid "Set a password now"
-msgstr "àààà ààààààààà:(_N)"
+msgstr "ààà àààà àààààààà ààààà ààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 msgid "Choose password at next login"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
 msgid "Log in without a password"
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààààààà ààààààà àààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
 msgid "Disable this account"
-msgstr ""
+msgstr "àà ààààààà àààààààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
 msgid "Enable this account"
-msgstr ""
+msgstr "àà ààààààà ààààààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "_Print"
 msgid "_Hint"
-msgstr "àààààà ààà(_P)"
+msgstr "àààà (_H)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid ""
 "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
 "users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
 msgstr ""
+"àà àààà àààà àààààà àààààà àà ààààà à àààààààà àààà àààààààààààà àààà àààààààà àààààà "
+"àààààààà àààà ààààààààààà <b>ààààà</b>à"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Change password"
 msgid "C_onfirm password"
-msgstr "ààààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààààà ààà (_o)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "_New password:"
 msgid "_New password"
-msgstr "àààà ààààààààà:(_N)"
+msgstr "àààà àààààààà (_N)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Change password"
 msgid "Choose a generated password"
-msgstr "ààààààààà àààààààà"
+msgstr "ààà àààà ààà àààààààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Filter"
 msgid "Fair"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Current _password:"
 msgid "Current _password"
-msgstr "ààààààà ààààààààà:(_p)"
+msgstr "ààààààà àààààààà (_p)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "Action"
 msgid "_Action"
-msgstr "ààà"
+msgstr "ààààààà (_A)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Change password"
 msgid "Changing password for"
-msgstr "ààààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààà àà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "_New password:"
 msgid "_Show password"
-msgstr "àààà ààààààààà:(_N)"
+msgstr "àààààààà àààààààà (_S)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
 msgid "How to choose a strong password"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààààààààà àààààààà àààààààà àààààààà ààà àà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-#, fuzzy
 #| msgid "Change set"
 msgid "Ch_ange"
-msgstr "ààà àààà ààà"
+msgstr "àààààààà ààà (_a)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
 msgid "Changing photo for:"
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààààààà ààà àà ààà:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr ""
+msgstr "àà àààààààà àààà àààà àààààà ààààà ààààà ààà ààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Galeon"
 msgid "Gallery"
-msgstr "Galeon"
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Take a break!"
 msgid "Take a photograph"
-msgstr "ààà àààààà!"
+msgstr "ààà ààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Web Browser"
 msgid "Browse"
-msgstr "àààà àààààààà"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
 msgid "Photograph"
-msgstr ""
+msgstr "ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
-#, fuzzy
 #| msgid "_Select"
 msgid "Select"
-msgstr "àààààààààà ààà (_S)"
+msgstr "àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Account Information"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Add User Account"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà ààààààà ààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Revert Font"
 msgid "Remove User Account"
-msgstr "àààààà àààààààà àààà ààà"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Account _type"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà ààà (_t)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "Options"
 msgid "Login Options"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "àààà àààààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "_Password:"
 msgid "_Password"
-msgstr "ààààààààà: (_P)"
+msgstr "àààààààà (_P)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "A_utomatic Login"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààà (_u)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "àààààààà ààà àààààà àààààà àààààà ààà"
+msgstr "ààààààààààààà àààà (_F)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "User name:"
 msgid "User Icon"
-msgstr "àààààààààààààà ààà:"
+msgstr "ààààààààààà àààà"
 
-#
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "_Language:"
 msgid "_Language"
-msgstr "àààà: (_L)"
+msgstr "àààà (_L)"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
-#, fuzzy
 #| msgid "Authenticated!"
 msgid "Authentication failed"
-msgstr "àààààààà!"
+msgstr "àààààààààà àààààà àà"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The password is too short."
 msgid "The new password is too short"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààà  à"
+msgstr "àààà àààààààà ààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The password is too simple."
 msgid "The new password is too simple"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààà  à"
+msgstr "àààà àààààààà ààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The old and new passwords are too similar."
 msgid "The old and new passwords are too similar"
-msgstr "ààààà ààà àààà àààààààààà ààà àààààààààà àààààà  à"
+msgstr "ààààà ààà àààà àààààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The two passwords are not equal."
 msgid "The new password has already been used recently."
-msgstr "àààààààà ààààààààà àààà ààà ààà  à"
+msgstr "àààà àààààààà àààààààà ààààààààà ààààààà ààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr "àààà àààààààààà àààààà ààà ààààà àààààà àààààààà àààààààà  à"
+msgstr "àààà àààààààà àààààààà àààà ààààà ààààààà ààààààààààà àààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The old and new passwords are the same."
 msgid "The old and new passwords are the same"
-msgstr "ààààà ààà àààà ààààààààà àààààà  à"
+msgstr "ààààà ààà àààà àààààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
 #| "re-authenticate."
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr ""
-"àààààà ààààààààààà ààà àààààà ààààààààà àààà ààà àààà! ààààààà ààà ààà àààààààààà "
-"ààà  à"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààà àààààààà àààààààà àààà àààà àààààààà àààà!"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 msgid "The new password does not contain enough different characters"
-msgstr "àààà àààààààààà àààààà ààà ààààà àààààà àààààààà àààààààà  à"
+msgstr "àààà ààààààààà àààààààà ààààà ààà ààààààààààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to create temporary directory"
 msgid "Failed to create user"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà ààà ààààà"
+msgstr "ààààààààààà àààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
-"àààà àà àààààà ààààààà àààààà àààààààà ààà  à ààààààà ààà ààààààà àààààààà àààà "
-"ààààààà ààà à"
+"ààààà àà àààààà ààààààà àààààà àààààààà àààà ààààààà ààà ààààààà àààààààà àààà "
+"ààààààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "The device is already in use."
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààà à"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
-#, fuzzy
 #| msgid "An internal error occured"
 msgid "An internal error occurred."
-msgstr "ààà àààààààààà àààààà àààààà àààà"
+msgstr "ààà àààààààààà àààààà àààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
-#, fuzzy
 #| msgid "Disabled"
 msgid "Enabled"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "Delete registered fingerprints?"
@@ -4490,7 +4429,7 @@ msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
 msgstr ""
-"àààààààà ààà àààààà àààààà àààààààà ààààààààà àààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààà "
+"àààààààà ààà àààààà àààà àààààààà ààààààààà àààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààà "
 "ààààààà à'à àààà ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
@@ -4504,7 +4443,7 @@ msgstr "àààààà!"
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "'%s' àààààà ààààààà àààààà àààààà"
+msgstr "'%s' àààààà ààààààà àààààà àààààà"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
@@ -4512,15 +4451,15 @@ msgstr "'%s' àààààà ààààààà àààààà àà
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "'%s' àààààààà àààààààà ààà ààààààà àààààà àààààà"
+msgstr "'%s' ààààààà àààààààà ààà ààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "àààààààà ààà ààààà àààà àààààààà àààààà ààà ààààà"
+msgstr "àààààààà ààà àààà àààà àààààààà àààààà ààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
 msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "ààààààà ààà ààààààà àààà àààààà ààààààà àààààààà àààà ààààààà ààà à"
+msgstr "ààààààà ààà ààààààà àààà àààààà ààààààà àààààààà àààà ààààààà àààà"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
@@ -4533,229 +4472,215 @@ msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 "using the '%s' device."
 msgstr ""
-"àààààààà ààà àààààà àààààà àààààààà àààààà àààà àààà, '%s' àààààà ààààà ààà àààààààà "
-"ààà ààààààà ààà àààààà à"
+"àààààààà ààà àààààà àààà àààààààà àààààà àààà àààà, '%s' àààààà ààààà ààà àààààààà "
+"ààà ààààààà ààà ààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
-#, fuzzy
 #| msgid "Select finger"
 msgid "Selecting finger"
-msgstr "ààààààà àààà ààà"
+msgstr "ààààà àààààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
-#, fuzzy
 #| msgid "_Delete Fingerprints"
 msgid "Enrolling fingerprints"
-msgstr "àààààààà ààà ààààààà (_D)"
+msgstr "ààààààààààààààààà ààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
 msgid "More choices..."
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààààààà..."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
 msgid "Please choose another password."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààà àààà àààààààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
-#, fuzzy
 #| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 msgid "Please type your current password again."
-msgstr "ààààààà ààà <b>àààà ààààààààà</b> àààààà àààààààà ààààààààà àààà  à"
+msgstr "ààààààà ààà àààààà ààààààà àààààààà àààà àààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
-#, fuzzy
 #| msgid "Your password has been changed."
 msgid "Password could not be changed"
-msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààà âàààà  à"
+msgstr "àààààààà àààà àààà ààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
-#, fuzzy
 #| msgid "_Retype new password:"
 msgid "You need to enter a new password"
-msgstr "àààà ààààààààà ààà àààà (_R):"
+msgstr "ààààà ààà àààààààà ààààààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
 msgid "You need to confirm the password"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà àààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
-#, fuzzy
 #| msgid "The password is too short."
 msgid "The passwords do not match"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààà  à"
+msgstr "àààààààààààà ààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
 msgid "You need to enter your current password"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààà ààààààà àààààààà ààààààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
-#, fuzzy
 #| msgid "That password was incorrect."
 msgid "The current password is not correct"
-msgstr "ààààààààà àààà ààà  à"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
-#, fuzzy
 #| msgid "Filter"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
-#, fuzzy
 #| msgid "Scrolling"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
-msgstr "ààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà ààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
-#, fuzzy
 #| msgid "Change password"
 msgid "Wrong password"
-msgstr "ààààààààà àààààààà"
+msgstr "ààà àààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
-#, fuzzy
 #| msgid "Disabled"
 msgid "Disable image"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "ààà àààààààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
 msgid "Take a photo..."
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààà ààà..."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
 msgid "Browse for more pictures..."
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààà àààà àààààà ààà..."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s àààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "'%s' àààà ààà ààààààààààà àààààààà àààààààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
-#, fuzzy
 #| msgid "The sound file for this event does not exist."
 msgid "This user does not exist."
-msgstr "àà ààààà ààààà ààààààààà ààà à"
+msgstr "àààà ààààààààààà ààààààààààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
 msgid "Failed to delete user"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà ààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
 msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààà ààààààà àààà àààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
-msgstr ""
+msgstr "%s àààààà àààà ààààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààààààààààà àààà ààààààà ààà àààààà ààààààà ààà àààààà ààààààà ààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Do you want to keep this resolution?"
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
-msgstr "ààààà àà àààààààà àààààà ààààà àààà àà ?"
+msgstr "ààààà %s à ààààààààààà ààààà àààààà àà?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
+"ààà àààààààààààà ààààààà ààààà àà ààààààààà, àààà ààààà ààà ààààààà ààààààààààà "
+"ààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
-#, fuzzy
 #| msgid "_Delete Fingerprints"
 msgid "_Delete Files"
-msgstr "àààààààà ààà ààààààà (_D)"
+msgstr "ààààààààààà ààà àààààà (_D)"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
-#, fuzzy
 #| msgid "New File"
 msgid "_Keep Files"
-msgstr "àààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààààà àààà (_K)"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààà ààààà àààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
-#, fuzzy
 #| msgid "None"
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "àààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
 msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "ààààààà ààààà àààà ààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
-#, fuzzy
 #| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "ààààààà ààà ààààààà ààà àà ààààà àààààààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr "ààààààà ààà AccountService àààààà ààà ààààààààà ààà àààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
+"àààààààààààà àààààà,\n"
+"* àààà ààààààà ààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
-#, fuzzy
 #| msgid "Create New Location"
 msgid "Create a user account"
-msgstr "àààà ààààààà ààààààà ààà"
+msgstr "ààà àààààààààààà ààààààà àààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1221
@@ -4763,10 +4688,12 @@ msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
+"ààà ààààààààààà àààààà àààààà,\n"
+"* àààà ààààààà ààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
 msgid "Delete the selected user account"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà ààààààà ààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1226
@@ -4774,32 +4701,33 @@ msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
+"ààààààààà ààààààààààà ààààààà àààààà,\n"
+"* àààà ààààààà ààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
-#, fuzzy
 #| msgid "By _country"
 msgid "My Account"
-msgstr "ààà ààààààà (_c)"
+msgstr "ààà ààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
 msgid "Other Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "'%s' ààààààààààààààà àààà ààà ààààààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The password is too short."
 msgid "The username is too long"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààà  à"
+msgstr "àààààààààààààà ààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
 msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààààà '-' à àààà ààààà àà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
 msgid ""
@@ -4808,307 +4736,290 @@ msgid ""
 " â digits\n"
 " â any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
+"ààààààààààààààà ààààààààààà ààààà ààààà:\n"
+" â àààààà ààààààààà ààà ààà\n"
+" â ààààààààà\n"
+" â àààààà ààà '.', '-' ààà '_'"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom ààààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Set your mouse preferences"
 msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "àààà ààààààààà ààààà àààààààà ààà"
+msgstr "àààààà Wacom ààààààà ààààààààà ààààà ààà"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà;Wacom;àààààààà;àààààà;àààà;"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
 msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà (àààààà)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
 msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà (ààààààààà)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Preferences"
 msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "àààààà ààààààààà"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
 msgid "No tablet detected"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààà ààààààà ààà àààà ààà"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààà àààààà Wacom àààààà ààààà àà àààà àà ààà"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Default Settings"
 msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààà"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Wacom Tablet"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom àààààà"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
 msgid "Map to Monitor..."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààà ààà..."
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Layout _Options..."
 msgid "Map Buttons..."
-msgstr "àààààààààà àààààà (_O)..."
+msgstr "ààààààààà ààà ààà..."
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Calibrate..."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààà..."
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Adjust display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààààà ààààà"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 msgid "Tracking Mode"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààà"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "Mouse Orientation"
 msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "àààààà àààà"
+msgstr "àààà-àààà ààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Action"
 msgid "No Action"
-msgstr "ààà"
+msgstr "àààà ààààààà ààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
 msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààà ààààà ààààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
 msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààà ààààà ààààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
 msgid "Right Mouse Button Click"
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààà ààààà ààààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Scrolling"
 msgid "Scroll Up"
-msgstr "ààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààà ààààà ààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Scrolling"
 msgid "Scroll Down"
-msgstr "ààààààà àààààààà"
+msgstr "àààà àààààà ààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "Scrolling"
 msgid "Scroll Left"
-msgstr "ààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààà àààààà ààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Scrolling"
 msgid "Scroll Right"
-msgstr "ààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààà ààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Style:"
 msgid "Stylus"
-msgstr "àààà:"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
 msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààà ààààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "Short"
 msgid "Soft"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "àààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Filter"
 msgid "Firm"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "àààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "Alert Buttons"
 msgid "Top Button"
-msgstr "ààààààààààà ààààà"
+msgstr "ààà ààààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "Alert Buttons"
 msgid "Lower Button"
-msgstr "ààààààààààà ààààà"
+msgstr "ààà ààààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
 msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr ""
+msgstr "àà ààà ààààà"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Alert Buttons"
 msgid "Map Buttons"
-msgstr "ààààààààààà ààààà"
+msgstr "ààààààààà ààà ààà"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
 msgid "Map buttons to functions"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà ààààààààà ààà ààà"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:908
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààà àààààà #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Right ring finger"
 msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "ààà ààààà ààààààà"
+msgstr "ààà ààà àààààà #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:943
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr ""
+msgstr "àààà Touchstrip àààààà #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:950
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr ""
+msgstr "ààà Touchstrip àààààà #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:965
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "àààà Touchring àààààà àààà"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:967
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "ààà Touchring àààààà àààà"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:970
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "àààà Touchstrip àààààà àààà"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:972
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "ààà Touchstrip àààààà àààà"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:977
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààà #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Alert Buttons"
 msgid "Left Button #%d"
-msgstr "ààààààààààà ààààà"
+msgstr "àààà ààààà #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1052
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààààà #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààààà #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààààà #%d"
 
 #. Text printed on screen
 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
-#, fuzzy
 #| msgid "Screen Resolution"
 msgid "Screen Calibration"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààà"
+msgstr "ààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
 msgstr ""
+"àààààà ààààààà àààààà àààààà ààààààààààà àààà àààààà ààààààà àààà àààààà ààà àààà"
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "ààà-ààààà ààààààà ààà àààà, àààààààà ààà àààà..."
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%d x %d"
 msgid "%d of %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgstr "%d  à %d"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
-#, fuzzy
 #| msgid "Alert Buttons"
 msgid "Button"
-msgstr "ààààààààààà ààààà"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
 msgid "Switch Modes"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààààààà"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "ààà"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
-#, fuzzy
 #| msgid "Done!"
 msgid "Down"
-msgstr "àààààà!"
+msgstr "àà"
 
-#
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
-#, fuzzy
 #| msgid "Display"
 msgid "Display Mapping"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààà"
 
 #: ../shell/control-center.c:58
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable debugging code"
 msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "Enable debugging code"
+msgstr "àààààà àààààà ààààààààà ààà"
 
 #: ../shell/control-center.c:59
 msgid "Show the overview"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààààààà"
 
 #: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
 #: ../shell/control-center.c:62
@@ -5117,13 +5028,12 @@ msgstr "àààààà ààààààààà àààààà àà
 
 #: ../shell/control-center.c:63
 msgid "Panel to display"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààààà ààààà"
 
 #: ../shell/control-center.c:85
-#, fuzzy
 #| msgid "System Sounds"
 msgid "- System Settings"
-msgstr "àààààààààààààààà àààà"
+msgstr "- ààààààà ààààààààà"
 
 #: ../shell/control-center.c:93
 #, c-format
@@ -5131,56 +5041,55 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"àààààà àààààà àààà ààààààààààà ààà àààààààà àààààà ààààà '%s --help' ààààà\n"
 
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
-msgstr "Control Center"
+msgstr "ààààààààà ààààààà"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "System Sounds"
 msgid "System Settings"
-msgstr "àààààààààààààààà àààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààà"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Preferences"
 msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààààààà;ààààààààà;"
 
 #: ../shell/shell.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Default Settings"
 msgid "All Settings"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
+msgstr "àààà ààààà"
 
 #~| msgid "Create New Location"
 #~ msgid "Current network location"
-#~ msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà"
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà"
 
 #~ msgid "More themes URL"
-#~ msgstr "àààààààà ààà ààààààà àààà URL"
+#~ msgstr "àààààààà ààà ààààààà àààà URL"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
 #~ "appropriate network proxy configuration."
 #~ msgstr ""
-#~ "ààààààà ààààààààà ààà àààààà ààà ààààà ààà ààà ààààààààà àààààààà ààààà "
-#~ "àààààààààà àààààà àààà àààà ààà àààààà ààà ààà"
+#~ "ààààààà ààààààààà ààà àààààà ààà ààààà ààà ààà ààààààààà àààààààà ààààà "
+#~ "àààààààààà ààààààà àààà àààà ààà àààààà ààà ààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
 #~ "the link will not appear."
 #~ msgstr ""
-#~ "ààààààààà àààà ààààààà àààààààà ààà ààààààà àààà URLà àà àààààààà àààà ààààà àààààà "
-#~ "ààààààà ààà àààà àààààààà ààà ààà ààà"
+#~ "ààààààààà àààà ààààààà àààààààà ààà ààààààà àààà URLà àà àààààààà àààà ààààà àààààà "
+#~ "ààààààà ààà àààà àààààààà ààà àà ààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
 #~ "link will not appear."
 #~ msgstr ""
-#~ "ààààààààà àààà àààààààà ààà ààààààà àààà URLà àà àààààààà àààà ààààà àààààà ààààààà "
-#~ "ààà àààà àààààààà ààà ààà ààà"
+#~ "ààààààààà àààà àààààààà ààà ààààààà àààà URLà àà àààààààà àààà ààààà àààààà ààààààà "
+#~ "ààà àààà àààààààà ààà àà ààà"
 
 #~ msgid "Image/label border"
 #~ msgstr "ààà/àààààà ààààààààààà"
@@ -5282,7 +5191,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 #~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
 #~ msgstr ""
-#~ "ààààà ààà ààààààààà àààà ààààààà àààà ààà àààààà âàààà  à\n"
+#~ "ààààà ààà ààààààààà àààà ààààààà àààà ààà àààààà âààààà\n"
 #~ "ààààààà àààà àààà ààààààà àààà ààààà àààà ààààà"
 
 #~ msgid "Unable to open address book"
@@ -5310,14 +5219,14 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "ààà (_n):"
 
 #~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-#~ msgstr "àààààààà ààà àààààà àààààà ààààààààà ààà...(_F)"
+#~ msgstr "àààààààà ààà àààààà àààà ààààààààà ààà...(_F)"
 
 #~| msgid "Small"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "à-àààà"
 
 #~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-#~ msgstr "àààààààà ààà àààààà àààààà àààààà ààà...(_F)"
+#~ msgstr "àààààààà ààà àààààà àààà àààààà ààà...(_F)"
 
 #~ msgid "Hom_e:"
 #~ msgstr "ààà:(_e)"
@@ -5345,7 +5254,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "ààààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Select your photo"
-#~ msgstr "àààààà ààà àààààààààà ààà"
+#~ msgstr "àààààà ààà àààààààà ààà"
 
 #~ msgid "State/Pro_vince:"
 #~ msgstr "ààààà/àààààà (_v):"
@@ -5385,7 +5294,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "ààààààà/àààààà (_S):"
 
 #~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "ààà (_W):"
+#~ msgstr "ààààààà (_W):"
 
 #~ msgid "_Yahoo:"
 #~ msgstr "_Yahoo:"
@@ -5412,7 +5321,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "backend_stdout IO ààààà àààà àààààà àààààà: %s"
 
 #~ msgid "System error: %s."
-#~ msgstr "ààààààààààààààà ààààààààà àààààà: %s  à"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà: %sà"
 
 #~ msgid "Unable to launch %s: %s"
 #~ msgstr "%s ààààà àààààà àààààà: %s"
@@ -5421,22 +5330,22 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "ààà-àààà ààààà ààà ààààà"
 
 #~ msgid "A system error has occurred"
-#~ msgstr "ààààààààààààààà ààààààààà àààààà âàààà"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà âàààà"
 
 #~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-#~ msgstr "ààààààààà ààààààààà àààà <b>ààààààààà àààààààà</b> àààà  à"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààà àààà <b>ààààààààà àààààààà</b> ààààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 #~ msgstr ""
-#~ "ààààààà ààà <b>àààà ààààààààà ààà àààà</b> àààààà àààààààà ààààààààà ààà àààà  à"
+#~ "ààààààà ààà <b>àààà ààààààààà ààà àààà</b> àààààà àààààààà ààààààààà ààà ààààà"
 
 #~ msgid "Change pa_ssword"
 #~ msgstr "ààààààààà àààààààà (_s)"
 
 #~| msgid "Change password"
 #~ msgid "Change your password"
-#~ msgstr "ààààààààà àààààààà àààà"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààà àààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "To change your password, enter your current password in the field below "
@@ -5445,7 +5354,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ "verification and click <b>Change password</b>."
 #~ msgstr ""
 #~ "ààààààààà ààààààààà àààà àààààààààà àààààààà àààà ààààààà ààààààààà àààà ààà "
-#~ "<b>ààààààà</b> àààà à\n"
+#~ "<b>ààààààà</b> ààààà\n"
 #~ "àààààààà à'àà, àààà ààààààààà àààà, ààààààààà àààà àààà àààà ààààààààà àààà, "
 #~ "<b>ààààààààà àààààààà</b> ààààà"
 
@@ -5453,7 +5362,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "ààààààà (_A)"
 
 #~ msgid "Accessible Lo_gin"
-#~ msgstr "àààààààààààà àààààà (_g)"
+#~ msgstr "àààààààààààà àààà (_g)"
 
 #~ msgid "Assistive Technologies"
 #~ msgstr "ààààà ààààààààà"
@@ -5465,7 +5374,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
 #~ "next log in."
 #~ msgstr ""
-#~ "ààà àààààà àààààààà ààààà ààààààààà ààààààààà àà àààààààààààà àààààà ààà à'à'à  à"
+#~ "ààà àààà àààààààà ààààà ààààààààà ààààààààà àà àààààààààààà àààààà ààà à'à'àà"
 
 #~ msgid "Close and _Log Out"
 #~ msgstr "àààà ààà àààààààà ààà (_L)"
@@ -5474,10 +5383,10 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "àààààà àààààààààà àààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-#~ msgstr "àààààààààààà àààààà ààààààààà àààà"
+#~ msgstr "àààààààààààà àààà ààààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-#~ msgstr "àààà àààà ààààà ààààààààà ààààààààà àààà"
+#~ msgstr "àà àààà ààààà ààààààààà ààààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
 #~ msgstr "àààà ààààà ààààààààà àààààà ààààà àààà"
@@ -5486,7 +5395,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "ààààà ààààààààà ààààààà ààà (_E)"
 
 #~ msgid "_Keyboard Accessibility"
-#~ msgstr "àààà àààà ààààà àààààààà (_K)"
+#~ msgstr "àà àààà ààààà àààààààà (_K)"
 
 #~ msgid "_Mouse Accessibility"
 #~ msgstr "àààà àààààààà ààààà ààààààààà (_M)"
@@ -5496,7 +5405,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
 #~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
 #~ msgstr ""
-#~ "àààààà àààà ààà, ààààà àààààààà àààà àààààààààààà àààààà ààà à'à ààààà àààààààà "
+#~ "àààà àààà ààà, ààààà àààààààà àààà àààààààààààà àààààà ààà à'à ààààà àààààààà "
 #~ "ààà"
 
 #~ msgid "Font may be too large"
@@ -5511,11 +5420,11 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
 #~ "smaller than %d."
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "àààààààààà àààà %d ààààà àààà, ààà ààààààààà ààààààà àààààà ààà à'à'àà àààà  à "
-#~ "àààà %d à àà ààà àààà àààà ààààà ààààà àààà  à"
+#~ "àààààààààà àààà %d ààààà àààà, ààà ààààààààà ààààààà àààààà ààà à'à'àà ààààà "
+#~ "ààààà %d à àà ààà àààà àààà ààààà ààààà ààààà"
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "àààààààààà àààà %d ààààà àààà, ààà ààààààààà ààààààà àààààà ààà à'à'àà àààà  à "
-#~ "àààà %d à àà ààà àààà àààà ààààà ààààà àààà  à"
+#~ "àààààààààà àààà %d ààààà àààà, ààà ààààààààà ààààààà àààààà ààà à'à'àà ààààà "
+#~ "ààààà %d à àà ààà àààà àààà ààààà ààààà ààààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -5527,12 +5436,12 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ "sized font."
 #~ msgstr[0] ""
 #~ "àààà àààà ààààà àààà %d; àààààà àààà àààà ààààà àààà àààà à'àà àààààààààà "
-#~ "ààààààà ààà àààà à'à  à ààààààà àààààà ààà ààà ààààà àààà àààà ààààà àààà "
-#~ "ààààà àààà àààà  à"
+#~ "ààààààà ààà àààà à'àà ààààààà àààààà ààà ààà ààààà àààà àààà ààààà àààà "
+#~ "ààààà àààà ààààà"
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "àààà àààà ààààà àààà %d; àààààà àààà àààà ààààà àààà àààà à'àà àààààààààà "
-#~ "ààààààà ààà àààà à'à  à ààààààà àààààà ààà ààà ààààà àààà àààà ààààà àààà "
-#~ "ààààà àààà àààà  à"
+#~ "ààààààà ààà àààà à'àà ààààààà àààààà ààà ààà ààààà àààà àààà ààààà àààà "
+#~ "ààààà àààà ààààà"
 
 #~ msgid "Use previous font"
 #~ msgstr "àààààààààà àààà ààààààà ààà à'à"
@@ -5561,7 +5470,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ "engine '%s' is not installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "àààààà GTK+ ààà àààààà '%s' àààààà àà ààààà ààà ààààààà ààààà àààààààà ààààààààà "
-#~ "à'à àà à"
+#~ "à'à ààà"
 
 #~ msgid "Apply Background"
 #~ msgstr "àààààà àààààà ààà"
@@ -5573,34 +5482,34 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
 #~ "applied font suggestion can be reverted."
 #~ msgstr ""
-#~ "àà ààààà àààààààà àààààààààà àààààà ààà àààà ààààààà ààààà à àààààààà, ààààààà "
-#~ "àààààààààà àààà àààà ààà àààà à"
+#~ "àà ààààà àààààààà àààààààààà àààààà ààà àààà ààààààà àààààà àààààààà, ààààààà "
+#~ "àààààààààà àààà àààà ààà ààààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
 #~ "suggestion can be reverted."
 #~ msgstr ""
-#~ "àà ààààà àààààààà àààààààààà àààààà ààààààà ààààà à àààààààà, ààààààà àààààààààà àààà "
-#~ "àààà ààà àààà à"
+#~ "àà ààààà àààààààà àààààààààà àààààà ààààààà àààààà àààààààà, ààààààà àààààààààà àààà "
+#~ "àààà ààà ààààà"
 
 #~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
-#~ msgstr "àà àààà àààààà ààà ààààà àààààààà àààà  à"
+#~ msgstr "àà àààà àààààà ààà ààààà àààààààà ààààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
 #~ "can be reverted."
 #~ msgstr ""
-#~ "àà ààààà àààààààà àààààààààà àààà ààààààà ààààà à àààààààà, ààààààà àààààààààà àààà "
-#~ "àààà ààà àààà à"
+#~ "àà ààààà àààààààà àààààààààà àààà ààààààà àààààà àààààààà, ààààààà àààààààààà àààà "
+#~ "àààà ààà ààààà"
 
 #~ msgid "The current theme suggests a background."
-#~ msgstr "àà àààà ààààààà àààààààà àààà  à"
+#~ msgstr "àà àààà ààààààà àààààààà ààààà"
 
 #~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-#~ msgstr "ààààààà àààààà ààà àààààààààà àààààà àààààààà àààà ààà àààà à"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà ààà àààààààààà àààààà àààààààà àààà ààà ààààà"
 
 #~ msgid "The current theme suggests a font."
-#~ msgstr "àà àààà ààààà àààààààà àààà  à"
+#~ msgstr "àà àààà ààààà àààààààà ààààà"
 
 #~ msgid "Best _shapes"
 #~ msgstr "ààààààààà àààà (_s)"
@@ -5612,7 +5521,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "àààààààààààà...(_u)"
 
 #~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-#~ msgstr "àààà àààà ààà àààààà àààààà àààààà ààààààà ààà àààà ààà àààààààà àà  à"
+#~ msgstr "àààà àààà ààà àààà àààààà àààààà ààààààà ààà àààà ààà àààààààà ààà"
 
 #~ msgid "Controls"
 #~ msgstr "ààààààààà"
@@ -5631,10 +5540,10 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
 #~| msgid "Save _background image"
 #~ msgid "Get more backgrounds online"
-#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààà àà-àààà ààààààà àààà"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààà àà-àààà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Get more themes online"
-#~ msgstr "àààààààà ààà àà-àààà ààààààà àààà"
+#~ msgstr "àààààààà ààà àà-àààà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Gra_yscale"
 #~ msgstr "ààààààààà(_y)"
@@ -5648,11 +5557,11 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
 #~| msgid "Icons"
 #~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "ààààààààà àààà"
+#~ msgstr "ààààààààà àààà"
 
 #~| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
 #~ msgid "Menus and Toolbars"
-#~ msgstr "àààà à àààààà"
+#~ msgstr "àààà à àààààà"
 
 #~ msgid "N_one"
 #~ msgstr "ààààà (_o)"
@@ -5680,21 +5589,21 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
 #~| msgid "<b>Subpixel Order</b>"
 #~ msgid "Subpixel Order"
-#~ msgstr "àààààààààààà àààà"
+#~ msgstr "àààààààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Text below items"
-#~ msgstr "àààààà àààà àààà àààààà"
+#~ msgstr "àààààà àààà àààà àààààà"
 
 #~| msgid "_Selected items:"
 #~ msgid "Text beside items"
-#~ msgstr "àààààà àààà àààà àààààà"
+#~ msgstr "àààààà àààà àààà àààààà"
 
 #~| msgid "Test Sound"
 #~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "ààààààààà àààààà"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààà"
 
 #~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-#~ msgstr "àààààààààà àààààààààà àààà ààà àààààà àààààà àààà  à"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààààààà àààà ààà àààààà àààààà ààààà"
 
 #~ msgid "Toolbar _button labels:"
 #~ msgstr "ààààààà àààààà ààààà: (_b)"
@@ -5715,7 +5624,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "àààààààà ààààààà àààà (_D):"
 
 #~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
-#~ msgstr "àààààààààààà ààààààà ààààààà àààà (_E)"
+#~ msgstr "àààààààààààà ààààààà ààààààà àà (_E)"
 
 #~ msgid "_Fixed width font:"
 #~ msgstr "ààààààààà ààààààààààààà àààà (_F):"
@@ -5801,32 +5710,32 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "ààà àààààààà àààà àààààà"
 
 #~ msgid "The %s utility is not installed."
-#~ msgstr "%s ààààààà ààààààààà ààà  à"
+#~ msgstr "%s ààààààà ààààààààà àààà"
 
 #~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
-#~ msgstr "ààà àààààà àààààà àààààà  à"
+#~ msgstr "ààà àààààà àààààà ààààààà"
 
 #~ msgid "There was an error installing the selected file"
 #~ msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààà àààààà ààà"
 
 #~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-#~ msgstr "\"%s\" ààà ààà ààà ààà ààà àààààà  à"
+#~ msgstr "\"%s\" ààà ààà ààà ààà ààà ààààààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
 #~ "which you need to compile."
 #~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ààà ààà ààà ààà ààà àààààà  à àààà àààààà àààà ààà ààà àààà àààà "
-#~ "à'à àààà  à"
+#~ "\"%s\" ààà ààà ààà ààà ààà ààààààà ààààà àààààà àààà ààà ààà àààà àààà "
+#~ "à'à ààààà"
 
 #~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-#~ msgstr "ààà \"%s\" à àààààààà àààà  à"
+#~ msgstr "ààà \"%s\" à àààààààà ààààà"
 
 #~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-#~ msgstr "\"%s\" ààà àààààààà ààà âàààà  à"
+#~ msgstr "\"%s\" ààà àààààààà ààà âààààà"
 
 #~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-#~ msgstr "àààà ààààà àààààààà àààà àààà, àà àààààà àààààààààà ààà ààààà àààààà ?"
+#~ msgstr "ààààà ààààà àààààààà àààà àààà, àà àààààà àààààààààà ààà ààààà àààààà ?"
 
 #~ msgid "Keep Current Theme"
 #~ msgstr "ààààààà ààà àààààààààà ààà à'à"
@@ -5838,7 +5747,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "GNOME ààà %s àààààààà ààààààààà"
 
 #~ msgid "New themes have been successfully installed."
-#~ msgstr "ààà ààààààà ààààààà àààààààà ààà àààà  à"
+#~ msgstr "ààà ààààààà ààààààà àààààààà ààà ààààà"
 
 #~ msgid "No theme file location specified to install"
 #~ msgstr "àààààààà àààà àààà àààà ààà àààààààà ààààààà àààààà ààà ààà"
@@ -5860,13 +5769,13 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "àààà ààà àààààà ààààà"
 
 #~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-#~ msgstr "ààààà ààààààààà ààà  à àààà ààààà ààààààààààà àààà àààààà àààà ?"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà àààà ààààà ààààà ààààààààààà àààà àààààà àààà ?"
 
 #~ msgid "_Overwrite"
 #~ msgstr "àààààà àààà ààà àààà(_O)"
 
 #~ msgid "Would you like to delete this theme?"
-#~ msgstr "àààà àà ààààà àààààààà àààààà ?"
+#~ msgstr "ààààà àà ààààà àààààààà àààààà ?"
 
 #~ msgid "Theme cannot be deleted"
 #~ msgstr "ààà ààààààà ààààà"
@@ -5887,10 +5796,10 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
 #~ "GNOME settings manager."
 #~ msgstr ""
-#~ "'gnome-settings-daemon' àààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà àààà ààààààà\n"
-#~ "GNOME settings manager àà àààà àààà ààààààààà ààààààà ààà ààà àààààà DBus-à "
-#~ "àààà ààààààà ààààà ààà ààààà àààà GNOME-ààààà àààà àààà ààààààààà "
-#~ "ààààààààààààààà àààààààà àààà ààà àà ààà GNOME settings manager-à àààà àààààààà "
+#~ "'gnome-settings-daemon' àààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà àààà ààààààà\n"
+#~ "GNOME settings manager àà àààà àààà ààààààààà ààààààà àà ààà àààààà DBus-à "
+#~ "àààà ààààààà ààààà ààà ààààà àààà GNOME-ààààà àààà àààà ààààààààà "
+#~ "ààààààààààààààà àààààààà àààà ààà àà ààà GNOME settings manager-à àààà àààààààà "
 #~ "àààààà àààààà"
 
 #~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
@@ -5940,7 +5849,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
 #~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "'%s' àààààà àààààààà ààààààà ààààà à  àààà àà ààààà ààààààààààà àààààà ààà?"
+#~ "'%s' àààààà àààààààà ààààààà àààààà  ààààà àà ààààà ààààààààààà àààààà ààà?"
 
 #
 #~ msgid "_Skip"
@@ -5951,13 +5860,13 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "ààààà àààà ààà àààà à'à (_A)"
 
 #~ msgid "Key"
-#~ msgstr "àààà"
+#~ msgstr "àà"
 
 #~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-#~ msgstr "ààà ààààààà àà GConf ààààà àààà ààààà ààà"
+#~ msgstr "ààà ààààààà àà GConf ààà àààà ààààà ààà"
 
 #~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-#~ msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààà ààààààààà à'àà àà ààààà ààààààà ààà"
+#~ msgstr "ààà àààà ààààààààà ààà ààààààààà à'àà àà ààààà ààààààà ààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
@@ -6008,10 +5917,10 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
 #~ "background picture."
 #~ msgstr ""
-#~ "'%s' àààà ààààààà àààà ààààà  à\n"
+#~ "'%s' àààà ààààààà àààà àààààà\n"
 #~ "\n"
 #~ "ààààààà ààà ààààààà ààà àà ààààààà ààà ààà ààà àààà ààà àààà àààààà ààà, àà "
-#~ "ààààààà àààà àààà àààà ààà àààà  à"
+#~ "ààààààà àààà àààà àààà ààà ààààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -6019,13 +5928,13 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ "\n"
 #~ "Please select a different picture instead."
 #~ msgstr ""
-#~ "'%s' ààààààà àààà àààààà  à\n"
-#~ "ààààààà àààà ààà àààààààà àààà ààà  à\n"
+#~ "'%s' ààààààà àààà ààààààà\n"
+#~ "ààààààà àààà ààà àààààààà àààà àààà\n"
 #~ "\n"
-#~ "ààààààà ààà àààà ààà ààà àààà  à"
+#~ "ààààààà ààà àààà ààà ààà ààààà"
 
 #~ msgid "Please select an image."
-#~ msgstr "ààààààà ààà ààà ààà àààà  à"
+#~ msgstr "ààààààà ààà ààà ààà ààààà"
 
 #~ msgid "Default Pointer - Current"
 #~ msgstr "ààààààààà ààààààà - àààààààà"
@@ -6050,21 +5959,21 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ "is not installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "àààààà GTK+ ààà '%s' àààààà àà ààààà ààà ààààààà ààààà àààààààà ààààààààà à'à "
-#~ "àà à"
+#~ "ààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
 #~ "theme '%s' is not installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "àààààà àààààà ààààààà ààààààààà ààà '%s' àààààà àà ààààà ààà ààààààà ààààà "
-#~ "àààààààà ààààààààà à'à àà à"
+#~ "àààààààà ààààààààà à'à ààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' "
 #~ "is not installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "àààààà àààà ààà '%s' àààààà àà ààààà ààà ààààààà ààààà àààààààà ààààààààà à'à "
-#~ "àà à"
+#~ "ààà"
 
 #~ msgid "Preferred Applications"
 #~ msgstr "àààààà ààààààààà"
@@ -6074,7 +5983,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
 #
 #~ msgid "Visual Assistance"
-#~ msgstr "àààààààà ààààààààààààààà ààà (_V)"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà ààà (_V)"
 
 #~ msgid "Could not load the main interface"
 #~ msgstr "ààà àààààààààààà àààà ààààà"
@@ -6087,25 +5996,25 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "%s à àààààà àààààà ààààà àààààà àààààààààààà ààà à'à"
 
 #~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "àààà (_m):"
+#~ msgstr "àààààà (_m):"
 
 #~ msgid "E_xecute flag:"
 #~ msgstr "ààààààààà ààààà (_x):"
 
 #~| msgid "<b>Image Viewer</b>"
 #~ msgid "Image Viewer"
-#~ msgstr "ààà àààààààà àààààààà"
+#~ msgstr "ààà àààààààà àààààààà"
 
 #~| msgid "<b>Instant Messenger</b>"
 #~ msgid "Instant Messenger"
-#~ msgstr "àààâàààààà ààààààààà"
+#~ msgstr "àààâàààààà ààààààààà"
 
 #~ msgid "Internet"
 #~ msgstr "ààààààààà"
 
 #~| msgid "<b>Mail Reader</b>"
 #~ msgid "Mail Reader"
-#~ msgstr "àààà ààààà àààààààà"
+#~ msgstr "àààà àààà àààààààà"
 
 #~| msgid "<b>Mobility</b>"
 #~ msgid "Mobility"
@@ -6128,11 +6037,11 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
 #~| msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
 #~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "ààààààààààà ààààààà"
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààààà"
 
 #~| msgid "<b>Text Editor</b>"
 #~ msgid "Text Editor"
-#~ msgstr "àààààà àààààà"
+#~ msgstr "àààààà àààààà"
 
 #~ msgid "_Run at start"
 #~ msgstr "ààààààà ààà"
@@ -6259,7 +6168,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
 #~| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
 #~ msgid "Drag the monitors to set their place"
-#~ msgstr "ààààààà ààààààà àààààààààà àààà àààààààà àààà àààà"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà àààààààààà àààà àààààààà àààà àààà"
 
 #~ msgid "Include _panel"
 #~ msgstr "ààààà ààààààààààà ààà à'à (_p)"
@@ -6269,7 +6178,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
 #~| msgid "<b>Panel icon</b>"
 #~ msgid "Panel icon"
-#~ msgstr "ààààààààà àààà"
+#~ msgstr "ààààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Re_fresh rate:"
 #~ msgstr "àààà ààà ààààààààà àààààà:(_f)"
@@ -6279,10 +6188,10 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "àààà"
 
 #~ msgid "_Detect Monitors"
-#~ msgstr "ààààà ààààààààà (_D)"
+#~ msgstr "ààààà àààààààààà (_D)"
 
 #~ msgid "_Show displays in panel"
-#~ msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà ààà à'à (_S)"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà àààààààà ààà à'à (_S)"
 
 #~ msgid "Change screen resolution"
 #~ msgstr "àààààà àààààààà àààààààà ààà"
@@ -6295,40 +6204,40 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
 #~| msgid "<b>Monitor: %s</b>"
 #~ msgid "Monitor: %s"
-#~ msgstr "ààààà: %s"
+#~ msgstr "ààààà: %s"
 
 #~ msgid "Mirror Screens"
 #~ msgstr "àààààà ààààààà àààà ààà à'à"
 
 #~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-#~ msgstr "ààààààà àààààààààà àààààà àààà ààà ààààà ààà ààààà ààààà"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààààà àààààà àààà ààà ààààà ààà ààààà ààààà"
 
 #~ msgid "Desktop"
 #~ msgstr "ààààààà"
 
 #~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "àààààààààà àààà"
+#~ msgstr "àààààààààà àà"
 
 #~ msgid "Accelerator modifiers"
 #~ msgstr "àààààààààà àààààààà"
 
 #~ msgid "Accelerator keycode"
-#~ msgstr "àààààààààà ààààà ààà"
+#~ msgstr "àààààààààà ààà ààà"
 
 #~ msgid "The type of accelerator."
-#~ msgstr "àààààààààà ààààà ààà  à"
+#~ msgstr "àààààààààà ààà àààà"
 
 #~ msgid "Error saving the new shortcut"
-#~ msgstr "àààà àààà-ààà àààààààà àààààà"
+#~ msgstr "àààà ààààààà àààààààà àààààà"
 
 #~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 #~ msgstr "àààààààààà ààààààààà ààààààààààà ààà ààààà àààààà àààààà: %s"
 
 #~ msgid "Too many custom shortcuts"
-#~ msgstr "àààààààà àààààààààààà àààà-ààà"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààààààà ààààààà"
 
 #~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
-#~ msgstr "ààààààà ààààà àààà ààààààà àààààààà ààà"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà àààà ààààààà àààààààà ààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
@@ -6349,13 +6258,13 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "àààààà ààà ààààà àà àààà ààààà ààà ààà à'à (_a)"
 
 #~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-#~ msgstr "ààà àààà àààààà ààà ààà à'à (_t)"
+#~ msgstr "ààà àà àààààà ààà ààà à'à (_t)"
 
 #~ msgid "Beep when key is _accepted"
-#~ msgstr "àààà ààààà ààààà ààà ààà à'à (_a)"
+#~ msgstr "àà ààààà ààààà ààà ààà à'à (_a)"
 
 #~ msgid "Beep when key is _rejected"
-#~ msgstr "àààà ààààà àààààà ààà ààà (_r)"
+#~ msgstr "àà ààààà àààààà ààà ààà (_r)"
 
 #~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
 #~ msgstr "àà-ààààààà ààààà àààààààà àààà ààààààààààà"
@@ -6365,7 +6274,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
 #~| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
 #~ msgid "Visual cues for sounds"
-#~ msgstr "àààààà àààà ààààààààà ààà"
+#~ msgstr "àààààà àààà ààààààààà ààà"
 
 #~ msgid "All_ow postponing of breaks"
 #~ msgstr "ààààà àààààààà ààààààà ààà (_o)"
@@ -6380,19 +6289,19 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "àààààà ààà àààààà àààààà ààààààà"
 
 #~ msgid "Duration of work before forcing a break"
-#~ msgstr "àà ààà ààà àààà àààà ààààà àààà à'à"
+#~ msgstr "àà ààà ààààààà àààà àààà ààààà àààà à'à"
 
 #~ msgid "Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "ààààà ààà ààààààààà ààààà"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààà ààààà"
 
 #~ msgid "Keyboard _model:"
-#~ msgstr "àààà àààà àààà (_):"
+#~ msgstr "àà àààà àààà (_):"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
 #~ "use injuries"
 #~ msgstr ""
-#~ "ààààà ààààà ààà àààààààà ààà àààà ààààà ààààà àààààààà àààà àààà ààààààà àààà "
+#~ "ààààà àààààà àààààààà ààà àààà ààààà ààààà àààààààà àààà àààà ààààààà àààà "
 #~ "ààà à'à"
 
 #~ msgid "Separate _layout for each window"
@@ -6412,7 +6321,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "_Simulate simultanous keypresses"
 
 #~ msgid "_Work interval lasts:"
-#~ msgstr "ààà àààààààà àààààà ààààààà (_W):"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà àààààà ààààààà (_W):"
 
 #~ msgid "Preview:"
 #~ msgstr "ààààààààààààà:"
@@ -6421,13 +6330,13 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "_Variants:"
 
 #~ msgid "Choose a Keyboard Model"
-#~ msgstr "àà àààà ààà ààààà ààà àààà àààà"
+#~ msgstr "àà àààà ààà àààààà àààà àààà"
 
 #~ msgid "_Vendors:"
 #~ msgstr "àààààààà: (_V)"
 
 #~ msgid "Set your keyboard preferences"
-#~ msgstr "ààààà ààà ààààààààà ààààà àààààààà ààà"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààà ààààà àààààààà ààà"
 
 #~ msgid "gesture|Move left"
 #~ msgstr "ààààààààà àààà"
@@ -6468,7 +6377,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgid ""
 #~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 #~ msgstr ""
-#~ "ààààààà ààà àààààààààà àààà Dwell Click ààààààà ààààààààà ààààààà ààà ààààà"
+#~ "àààààà ààà àààààààààà àààà Dwell Click ààààààà ààààààààà ààààààà ààà ààààà"
 
 #~ msgid "_Acceleration:"
 #~ msgstr "ààààààààà (_A):"
@@ -6480,7 +6389,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà"
 
 #~ msgid "Set your network proxy preferences"
-#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààà ààààà àààààààà ààà"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààà ààààà àààààààà ààà"
 
 #~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
 #~ msgstr "<b>àààààààà ààààààààà ààààà (_r)</b>"
@@ -6496,19 +6405,19 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
 #~| msgid "Ignored Hosts"
 #~ msgid "Ignore Host List"
-#~ msgstr "àààààààà ààààààà àààààà"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà àààààà"
 
 #~ msgid "Ignored Hosts"
 #~ msgstr "àààààààà ààààà"
 
 #~ msgid "Network Proxy Preferences"
-#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààà ààààà"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààà ààààà"
 
 #~ msgid "Proxy Configuration"
 #~ msgstr "àààààààà ààààààà"
 
 #~ msgid "The location already exists."
-#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà à"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà àààààààà"
 
 #~ msgid "U_sername:"
 #~ msgstr "àààààààààààààà-ààà (_s):"
@@ -6540,15 +6449,15 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
 #~| msgid "<b>Movement Key</b>"
 #~ msgid "Movement Key"
-#~ msgstr "ààààààà-àà"
+#~ msgstr "ààààààà-àà"
 
 #~| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
 #~ msgid "Titlebar Action"
-#~ msgstr "ààààààààà-ààà ààààààààà àààà"
+#~ msgstr "ààààààààà-ààà ààààààààà àààà"
 
 #~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
 #~ msgstr ""
-#~ "àààààààààààà àààààààààà àààààà àà àààà àààà ààààààààààààà ààààààà àààààààà ààà:"
+#~ "àààààààààààà àààààààààà àààààà àà àà àààà ààààààààààààà ààààààà àààààààà ààà:"
 
 #~ msgid "Window Preferences"
 #~ msgstr "àààààààààààà ààààààààà ààààà"
@@ -6558,7 +6467,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "àààààà àààààààà"
 
 #~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-#~ msgstr "àà ààà àààà àààà àààààààààà ààààà àààà (_D):"
+#~ msgstr "àà ààààààà àààà àààà àààààààààà ààààà àààà (_D):"
 
 #~ msgid "_Interval before raising:"
 #~ msgstr "àà àààà àààà àààààààààààà àààà ààà à'à (_I):"
@@ -6567,7 +6476,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "àààà àààà ààààààààààààààààà ààà ààààààààà àààà àààà àààà ààà à'à (_R)"
 
 #~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-#~ msgstr "àààà ààààààààààààà àààà àààà ààààààà ààààà ààààà àààààà à'à (_S)"
+#~ msgstr "àààà ààààààààààààà àààà àààà ààààààà ààààà ààààà àààààà à'à (_S)"
 
 #~ msgid "Set your window properties"
 #~ msgstr "ààààààààààààà ààààààààà àààààààà ààà"
@@ -6585,10 +6494,10 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "àààààààà ààààà àààààààà ààà àààààààà"
 
 #~ msgid "key not found [%s]\n"
-#~ msgstr "àààà àààà ààààà [%s]\n"
+#~ msgstr "àà àààà ààààà [%s]\n"
 
 #~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-#~ msgstr "ààààà àààà ààà ààà (ààà àààà-ààà àààà ààà ààààààààà)"
+#~ msgstr "ààààà àààà ààà àà (ààà àààà-ààà àààà ààà ààààààààà)"
 
 #~ msgid "Groups"
 #~ msgstr "àà"
@@ -6619,21 +6528,21 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-#~ msgstr "ààààààà àààà àààààààà à'àà ààà àààà ààà à'à àà àà ààààà ààààààà ààà àà à"
+#~ msgstr "ààààààà àààà àààààààà à'àà ààà àààà ààà à'à àà àà ààààà ààààààà ààà ààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
 #~ "performed."
 #~ msgstr ""
 #~ "ààà àààà àààààà ààààààààà àààà àààààààà à'àà ààà àààà ààà à'à àà àà ààààà "
-#~ "ààààààà ààà àà à"
+#~ "ààààààà ààà ààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
 #~ "is performed."
 #~ msgstr ""
 #~ "ààààààà àààà àà-àààààà àààà àààààààà à'àà ààà àààà ààà à'à àà àà ààààà ààààààà "
-#~ "ààà àà à"
+#~ "ààà ààà"
 
 #~ msgid "Task names and associated .desktop files"
 #~ msgstr "ààààà ààà ààà ààààààààà .desktop ààààààà"
@@ -6659,7 +6568,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ "activated."
 #~ msgstr ""
 #~ "ààà true (àààà) à'àà, àààà \"àààààà àààà\" àààààà ààà à'àà control-center "
-#~ "àààà ààà à'à à"
+#~ "àààà ààà à'àà"
 
 #~ msgid "The GNOME configuration tool"
 #~ msgstr "GNOME ààààààà ààààààààà"
@@ -6669,7 +6578,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
 #~| msgid "/_Take a Break"
 #~ msgid "_Take a Break"
-#~ msgstr "ààààà ààà (_T)"
+#~ msgstr "ààààà ààà (_T)"
 
 #~ msgid "%d minute until the next break"
 #~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
@@ -6692,7 +6601,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "àààààààààà àààà àààà ààà ààààà Anders Carlsson"
 
 #~ msgid "A computer break reminder."
-#~ msgstr "ààààà ààààà ààà ààààà ààà ààààààààà ààààààààà  à"
+#~ msgstr "ààààà ààààà ààà ààààà ààà ààààààààà àààààààààà"
 
 #~ msgid "translator-credits"
 #~ msgstr "àààààààà àààà (aphukan fedoraproject org)"
@@ -6709,52 +6618,52 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
 #~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
 #~ msgstr ""
-#~ "àààà ààààààààà àààà àààààà ààààààà ààààààààààààààà ààààààà ààà  à  ààà àààà "
-#~ "àààààà àààààà àààà ààààààààààààà ààà  à  àààà ààà àààààà ààààà àààààà àààààà "
-#~ "ààà ààààà ààààà ààà 'àààààà ààà ààà' àààà àààà 'ààààààààààààà' àààààààààà ààà ààà "
-#~ "ààààà 'ààà' -à àààà  à"
+#~ "àààà ààààààààà àààà àààààà ààààààà ààààààààààààààà ààààààà àààà  ààà àààà "
+#~ "àààààà àààààà àààà ààààààààààààà àààà  àààà ààà àààààà ààààà àààààà àààààà "
+#~ "ààà ààààà ààààà ààà 'àààààà ààà ààà' àààà àààà 'ààààààààààààà' àààààààà ààà ààà "
+#~ "ààààà 'ààà' -à ààààà"
 
 #~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "àààà à'àà OpenType ààààà ààààààààà ààà à'à  à"
+#~ msgstr "àààà à'àà OpenType ààààà ààààààààà ààà à'àà"
 
 #~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "àààà à'àà PCF àààààà ààààààààà ààà à'à  à"
+#~ msgstr "àààà à'àà PCF àààààà ààààààààà ààà à'àà"
 
 #~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "àààà à'àà TrueType àààààà ààààààààà ààà à'à  à"
+#~ msgstr "àààà à'àà TrueType àààààà ààààààààà ààà à'àà"
 
 #~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "àààà à'àà Type1 àààààà ààààààààà ààà à'à  à"
+#~ msgstr "àààà à'àà Type1 àààààà ààààààààà ààà à'àà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 #~ msgstr ""
-#~ "OpenType ààààà ààààààààà àààààààà àààà àààààà àààà àà ààààà àààààààà ààà  à"
+#~ "OpenType ààààà ààààààààà àààààààà àààààà àààààà àààà àà ààà àààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr "PCF ààààà ààààààààà àààààààà àààà àààààà àààà àà ààààà àààààààà ààà  à"
+#~ msgstr "PCF ààààà ààààààààà àààààààà àààààà àààààà àààà àà ààà àààààààà àààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 #~ msgstr ""
-#~ "TrueType ààààà ààààààààà àààààààà àààà àààààà àààà àà ààààà àààààààà ààà  à"
+#~ "TrueType ààààà ààààààààà àààààààà àààààà àààààà àààà àà ààà àààààààà àààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
 #~ msgstr ""
-#~ "Type1 ààààà ààààààààà àààààààà àààà àààààà àààà àà ààààà àààààààà ààà  à"
+#~ "Type1 ààààà ààààààààà àààààààà àààààà àààààà àààà àà ààà àààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-#~ msgstr "OpenType ààààà ààààààààà àààà"
+#~ msgstr "OpenType ààààà ààààààààà àààààà"
 
 #~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-#~ msgstr "PCF ààààà ààààààààà àààà"
+#~ msgstr "PCF ààààà ààààààààà àààààà"
 
 #~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-#~ msgstr "TrueType ààààà ààààààààà àààà"
+#~ msgstr "TrueType ààààà ààààààààà àààààà"
 
 #~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-#~ msgstr "Type1 ààààà ààààààààà àààà"
+#~ msgstr "Type1 ààààà ààààààààà àààààà"
 
 #~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
 #~ msgstr "OpenType ààààà ààààààààà ààà à'à àà ààà"
@@ -6782,14 +6691,14 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
 #~| msgid "Install"
 #~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "àààààà ààà ààààà"
+#~ msgstr "àààààà ààà ààààà"
 
 #~ msgid "usage: %s fontfile\n"
 #~ msgstr "ààààààààààà: %s àààà ààààààà\n"
 
 #~| msgid "Install"
 #~ msgid "I_nstall Font"
-#~ msgstr "àààà àààààà àààà (_n)"
+#~ msgstr "àààà àààààà àààà (_n)"
 
 #~ msgid "Font Viewer"
 #~ msgstr "Font Viewer"
@@ -6810,11 +6719,11 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
 
 #~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-#~ msgstr "ààààààà ààààààà \"%s\" ààààààà àààà ààààà ààààà àààààà"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà \"%s\" ààààààà àààà ààààà ààààà àààààà"
 
 #~| msgid "<b>Start %s</b>"
 #~ msgid "Start %s"
-#~ msgstr "%s ààààà àààà"
+#~ msgstr "%s ààààà àààà"
 
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "ààààààà ààà"
@@ -6842,7 +6751,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "àààààààà"
 
 #~ msgid "File System"
-#~ msgstr "ààààààà-ààààààààààààààà"
+#~ msgstr "ààààààà-ààààààà"
 
 #~ msgid "<b>Open</b>"
 #~ msgstr "<b>àààà</b>"
@@ -6888,10 +6797,10 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "<b>%s àààà</b>"
 
 #~ msgid "Remove from System Items"
-#~ msgstr "ààààààààààààààà"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
 #~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr "àààààà àààààà ID, ààààààà ààààààààààààà-ààààà àààààààààà ààà"
+#~ msgstr "àààààà àààà ID, ààààààà ààààààààààààà-ààààà àààààààààà ààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Left thumb\n"
@@ -7050,7 +6959,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "<small><i>ààààà</i></small>"
 
 #~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i> ààààààà</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i> ààà</i></small>"
 
 #~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
 #~ msgstr "<b>àààààààà àààà ààà ààààààà àààààà</b>"
@@ -7070,10 +6979,10 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #
 #~| msgid "C_ommand:"
 #~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "àààà:(_C)"
+#~ msgstr "àààààà:(_C)"
 
 #~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-#~ msgstr "ààààààà àààà GNOME à ààààà ààààààààà ààààà ààà"
+#~ msgstr "ààààà àààà GNOME à ààààà ààààààààà ààààà ààà"
 
 #~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
 #~ msgstr "<b>àààààààà (_W)</b>"
@@ -7098,7 +7007,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
 #~ "selected as the source location"
 #~ msgstr ""
-#~ "ààà ààààààààààà %s ààà àààààààà ààà à'à à  àààà àààà ààààà àààààà  àààààààààà "
+#~ "ààà ààààààààààà %s ààà àààààààà ààà à'àà  àààà àààà ààààà àààààà  àààààààà "
 #~ "ààà àààààà"
 
 #~ msgid "Just apply settings and quit"
@@ -7123,11 +7032,11 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
 #~ "settings will be restored."
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "àààà ààààààààààààà ààààààà ààà àààà à ààààà ààà %d àààààààà àààà ààààà àààààà  "
-#~ "àààààà ààààà àààààààààà ààà ààààààà ààà à'à à"
+#~ "àààà ààààààààààààà ààààààà ààà ààààà ààààà ààà %d àààààààà àààà ààààà àààààà  "
+#~ "àààààà ààààà àààààààààà ààà ààààààà ààà à'àà"
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "àààà ààààààààààààà ààààààà ààà àààà à ààààà ààà %d àààààààà àààà ààààà àààààà "
-#~ "àààààà ààààà àààààààààà ààà ààààààà ààà à'à à"
+#~ "àààà ààààààààààààà ààààààà ààà ààààà ààààà ààà %d àààààààà àààà ààààà àààààà "
+#~ "àààààà ààààà àààààààààà ààà ààààààà ààà à'àà"
 
 #~ msgid "Keep Resolution"
 #~ msgstr "àà àààààààà ààààà ààààààà ààà"
@@ -7149,20 +7058,20 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
 #~ "Runtime changes to the display size are not available."
 #~ msgstr ""
-#~ "àà àààààààààààà àààà XRandR ààààààààààà àà àààààààààà àààà à ààààààààà ààààà "
-#~ "àààà ààààààà àààà àààà ààààà à"
+#~ "àà àààààààààààà àààà XRandR ààààààààààà àà àààààààààà ààààà ààààààààà ààààà "
+#~ "àààà ààààààà àààà àààà àààààà"
 
 #~ msgid "New accelerator..."
 #~ msgstr "àààà àààààààààà..."
 
 #~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr "ààààààà àààààààààà àààà àààà àààààààààà àààà ààààààà àààààà âàààà: %s\n"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààààà àààà àààà àààààààààà àà ààààààà àààààà âàààà: %s\n"
 
 #~ msgid "    "
 #~ msgstr "    "
 
 #~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
-#~ msgstr "ààààà ààà ààààà ààààààààà"
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààààààààà"
 
 #~ msgid "_Layouts:"
 #~ msgstr "ààààààà: (_L)"
@@ -7229,16 +7138,16 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "àààà"
 
 #~ msgid "System Beep"
-#~ msgstr "àààààààààààààààà ààà ààààà"
+#~ msgstr "àààààààà ààà ààààà"
 
 #~ msgid "Testing Pipeline"
 #~ msgstr "Testing Pipeline"
 
 #~ msgid "_Enable system beep"
-#~ msgstr "àààààààààààààààà ààà ààààà àààààà ààà (_E)"
+#~ msgstr "àààààààà ààà ààààà àààààà ààà (_E)"
 
 #~ msgid "_Play system sounds"
-#~ msgstr "ààààààààààààààà àààà ààààà (_P)"
+#~ msgstr "ààààààà àààà ààààà (_P)"
 
 #~ msgid "_Sound playback:"
 #~ msgstr "_Sound playback:"
@@ -7280,15 +7189,15 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "ààà"
 
 #~ msgid "Sound not set for this event."
-#~ msgstr "àà ààààà àààà àààà àààà àààààààà ààà ààà à"
+#~ msgstr "àà ààààà àààà àààà àààà àààààààà ààà àààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The sound file for this event does not exist.\n"
 #~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
 #~ "sounds."
 #~ msgstr ""
-#~ "àà ààààà àààà ààààà ààààààà ààà à\n"
-#~ "ààààààààà ààààà ààà ààààààà àààààà GNOME-à'ààà ààààààà àààààààà àààà àààà à"
+#~ "àà ààààà àààà ààààà ààààààà àààà\n"
+#~ "ààààààààà ààààà ààà ààààààà àààààà GNOME-à'ààà ààààààà àààààààà àààà ààààà"
 
 #~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
 #~ msgstr "%s ààààààà àààà ààà Wav ààààààà ààà"
@@ -7310,8 +7219,8 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
 #~ "shown below."
 #~ msgstr ""
-#~ "ààààà àà ààà ààààà ààààà ààààà ààà àààà ààààà ààààààà ààà à  ààà ààààà ààà "
-#~ "àààààààààà ààà àààààà àààà à"
+#~ "ààààà àà ààà ààààà ààààà ààààà ààà àààà ààààà ààààààà àààà  ààà ààààà ààà "
+#~ "àààààààààà ààà àààààà ààààà"
 
 #~ msgid "_Apply font"
 #~ msgstr "àààà àààààà ààà (_A)"
@@ -7326,25 +7235,25 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 #~ msgstr "àààààààààààà ààààà ààà"
 
 #~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "àààà à'àà àààààààà ààà àààà ààààààààà ààà à'à à"
+#~ msgstr "àààà à'àà àààààààà ààà àààà ààààààààà ààà à'àà"
 
 #~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "àààà à'àà àààà ààààààààà ààà à'à à"
+#~ msgstr "àààà à'àà àààà ààààààààà ààà à'àà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
 #~ "themes."
 #~ msgstr ""
-#~ "ààààààààààà àààà ààààààààà àààààààà àààà àààààà àààà àà ààààà àààààààà ààà à"
+#~ "ààààààààààà àààà ààààààààà àààààààà àààààà àààààà àààà àà ààà àààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#~ msgstr "àààà ààààààààà àààààààà àààà àààààà àààà àà ààààà àààààààà ààà à"
+#~ msgstr "àààà ààààààààà àààààààà àààààà àààààà àààà àà ààà àààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
-#~ msgstr "ààààààààààà ààà ààààààààà àààà àààà"
+#~ msgstr "ààààààààààà ààà ààààààààà àààà àààààà"
 
 #~ msgid "Thumbnail command for themes"
-#~ msgstr "ààà ààààààààà àààà àààà"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà àààà àààààà"
 
 #~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
 #~ msgstr "àààààààà ààà ààà ààààààààà ààà à'à àà ààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]