[evince] Updated Hungarian help translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Hungarian help translation
- Date: Wed, 21 Mar 2012 10:38:27 +0000 (UTC)
commit 6236fa651a1b07ca876918bd74d30cfb50cbe263
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Mar 21 11:18:37 2012 +0100
Updated Hungarian help translation
help/hu/hu.po | 101 ++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index f697b0a..9be12e1 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-18 05:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 14:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-21 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -386,15 +386,18 @@ msgstr ""
"kiemelÃsre."
#: C/synctex-search.page:40(p)
+#| msgid ""
+#| "Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</"
+#| "key></keyseq>, or <key>Ctrl</key>+Left Click. The corresponding line in "
+#| "the PDF will be outlined in red."
msgid ""
"Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</"
-"key></keyseq>, or <key>Ctrl</key>+Left Click. The corresponding line in the "
-"PDF will be outlined in red."
+"key></keyseq>, or <keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The "
+"corresponding line in the PDF will be outlined in red."
msgstr ""
"Ennek alternatÃvÃjakÃnt megnyomhatja a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
-"key><key>F</key></keyseq> kombinÃciÃt, vagy a <key>Ctrl</key> lenyomva "
-"tartÃsa mellett hasznÃlhatja a bal kattintÃst. A PDF-ben megfelelÅ sor vÃrÃs "
-"szÃnnel kerÃl kiemelÃsre."
+"key><key>F</key></keyseq> kombinÃciÃt, vagy a <keyseq><key>Ctrl</key>bal "
+"kattintÃst</keyseq>. A PDF-ben megfelelÅ sor vÃrÃs szÃnnel kerÃl kiemelÃsre."
#: C/synctex-search.page:46(p)
msgid ""
@@ -440,14 +443,18 @@ msgstr ""
"ahhoz tartozà sorra ugrÃst a TeX forrÃskÃdban."
#: C/synctex-search.page:65(p)
+#| msgid ""
+#| "You can perform a backward search by pressing <key>Ctrl</key>+ Left Click "
+#| "in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in the TeX "
+#| "source code will be hightlighted."
msgid ""
-"You can perform a backward search by pressing <key>Ctrl</key>+ Left Click in "
-"the <app>document viewer</app>. The corresponding line in the TeX source "
-"code will be hightlighted."
+"You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
+"click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
+"the TeX source code will be hightlighted."
msgstr ""
-"HÃtra keresÃst a <app>dokumentummegjelenÃtÅben</app> a <key>Ctrl</key> "
-"lenyomÃsÃval Ãs bal kattintÃssal vÃgezhet. A megfelelÅ sor a TeX "
-"forrÃskÃdban kiemelÃsre kerÃl."
+"HÃtra keresÃst a <app>dokumentummegjelenÃtÅben</app> a <keyseq><key>Ctrl</key>"
+"bal kattintÃssal</keyseq> vÃgezhet. A megfelelÅ sor a TeX forrÃskÃdban "
+"kiemelÃsre kerÃl."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -480,7 +487,8 @@ msgid "Video Demonstration"
msgstr "VideobemutatÃ"
#: C/synctex.page:30(p)
-msgid "Press <key>Ctrl</key> + click to sync."
+#| msgid "Press <key>Ctrl</key> + click to sync."
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
msgstr "Nyomja le a <key>Ctrl</key>-t, Ãs kattintson a szinkronizÃlÃshoz."
#: C/synctex-editors.page:7(desc)
@@ -1356,11 +1364,6 @@ msgid "Why does the document keep reloading?"
msgstr "MiÃrt tÃltÅdik Ãjra folyamatosan a dokumentum?"
#: C/reload.page:25(p)
-#| msgid ""
-#| "If the Document Viewer detects that the document you have open has "
-#| "changed (perhaps because another program has modified it), it will "
-#| "automatically reload the document and display the most recent version for "
-#| "you."
msgid ""
"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
@@ -1702,9 +1705,6 @@ msgid "Moving through a presentation"
msgstr "LÃpkedÃs a bemutatÃban"
#: C/presentations.page:40(p)
-#| msgid ""
-#| "Use the <key>spacebar</key>, right arrow key, down arrow key, or left "
-#| "mouse click to go to the next slide."
msgid ""
"Use the <key>spacebar</key>, <key>â</key>, <key>â</key>, or left mouse click "
"to go to the next slide."
@@ -1713,9 +1713,6 @@ msgstr ""
"segÃtsÃgÃvel a kÃvetkezÅ diÃra lÃphet."
#: C/presentations.page:43(p)
-#| msgid ""
-#| "Use the left arrow key, up arrow key or right mouse click to go to the "
-#| "previous slide."
msgid ""
"Use the <key>â</key>, <key>â</key> or right mouse click to go to the "
"previous slide."
@@ -1804,9 +1801,6 @@ msgid "Double-click on the file icon in the <app>File Manager</app>."
msgstr "Kattintson duplÃn a fÃjl ikonjÃra a <app>FÃjlkezelÅben</app>."
#: C/opening.page:28(p)
-#| msgid ""
-#| "Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive "
-#| "files in the Document Viewer by default."
msgid ""
"Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive "
"files in the <app>Document Viewer</app> by default."
@@ -1856,11 +1850,6 @@ msgid "Why can't I open a file?"
msgstr "MiÃrt nem tudom megnyitni a fÃjlt?"
#: C/openerror.page:24(p)
-#| msgid ""
-#| "If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
-#| "app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" "
-#| "error message. Click <gui>Close</gui> to return to the Document Viewer "
-#| "window."
msgid ""
"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
@@ -1982,14 +1971,12 @@ msgstr ""
"van jelÃlve."
#: C/noprint.page:83(p)
-#| msgid "Go back to the Document Viewer and try to print the document again."
msgid ""
"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
"again."
msgstr ""
"TÃrjen vissza a <app>DokumentummegjelenÃtÅhÃz</app>, Ãs prÃbÃlja meg Ãjra "
-"kinyomtatni a "
-"dokumentumot."
+"kinyomtatni a dokumentumot."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3234,16 +3221,12 @@ msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
msgstr "A kÃvetkezÅ formÃtumà dokumentumokat konvertÃlhatja SVG-fÃjlokkÃ:"
#: C/convertSVG.page:27(p)
-#| msgid ""
-#| "This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
-#| "document as an SVG file."
msgid ""
"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
"\" the document as an SVG file."
msgstr ""
-"Ez a fÃjl <app>DokumentummegjelenÃtÅben</app> valà megnyitÃsÃval, Ãs "
-"SVG-fÃjlkÃnt valà "
-"âkinyomtatÃsÃvalâ mÅkÃdik."
+"Ez a fÃjl <app>DokumentummegjelenÃtÅben</app> valà megnyitÃsÃval, Ãs SVG-"
+"fÃjlkÃnt valà âkinyomtatÃsÃvalâ mÅkÃdik."
#: C/convertSVG.page:38(p)
msgid ""
@@ -3278,15 +3261,12 @@ msgid ""
msgstr "A kÃvetkezÅ formÃtumà dokumentumokat konvertÃlhatja PostScript-fÃjlokkÃ:"
#: C/convertPostScript.page:30(p)
-#| msgid ""
-#| "This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
-#| "document as a PostScript file."
msgid ""
"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
"\" the document as a PostScript file."
msgstr ""
-"Ez a fÃjl <app>DokumentummegjelenÃtÅben</app> valà megnyitÃsÃval, Ãs PostScript-"
-"fÃjlkÃnt valà âkinyomtatÃsÃvalâ mÅkÃdik."
+"Ez a fÃjl <app>DokumentummegjelenÃtÅben</app> valà megnyitÃsÃval, Ãs "
+"PostScript-fÃjlkÃnt valà âkinyomtatÃsÃvalâ mÅkÃdik."
#: C/convertPostScript.page:41(p)
msgid ""
@@ -3318,16 +3298,12 @@ msgid "You can convert documents of the following format types into PDF format:"
msgstr "A kÃvetkezÅ formÃtumà dokumentumokat konvertÃlhatja PDF-fÃjlokkÃ:"
#: C/convertpdf.page:29(p)
-#| msgid ""
-#| "This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
-#| "document as a PDF file."
msgid ""
"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
"\" the document as a PDF file."
msgstr ""
-"Ez a fÃjl <app>DokumentummegjelenÃtÅben</app> valà megnyitÃsÃval, Ãs "
-"PDF-fÃjlkÃnt valà "
-"âkinyomtatÃsÃvalâ mÅkÃdik."
+"Ez a fÃjl <app>DokumentummegjelenÃtÅben</app> valà megnyitÃsÃval, Ãs PDF-"
+"fÃjlkÃnt valà âkinyomtatÃsÃvalâ mÅkÃdik."
#: C/convertpdf.page:46(p)
msgid ""
@@ -3372,17 +3348,13 @@ msgid "The command line"
msgstr "A parancssor"
#: C/commandline.page:24(p)
-#| msgid ""
-#| "To start the Document Viewer from the command line, type <cmd>evince</"
-#| "cmd>. You can open a specific file by typing the filename after the "
-#| "evince command:"
msgid ""
"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
"the evince command:"
msgstr ""
-"A <app>DokumentummegjelenÃtÅ</app> parancssorbÃl valà elindÃtÃsÃhoz Ãrja be az "
-"<cmd>evince</cmd> parancsot. Egy adott fÃjl megnyitÃsÃhoz Ãrja be a "
+"A <app>DokumentummegjelenÃtÅ</app> parancssorbÃl valà elindÃtÃsÃhoz Ãrja be "
+"az <cmd>evince</cmd> parancsot. Egy adott fÃjl megnyitÃsÃhoz Ãrja be a "
"fÃjlnevet az evince parancs utÃn:"
#: C/commandline.page:29(screen)
@@ -3436,9 +3408,6 @@ msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
msgstr "evince --page-label=3 fÃjl.pdf"
#: C/commandline.page:45(p)
-#| msgid ""
-#| "The page label should be in the same format as the page number displayed "
-#| "in the Document Viewer toolbar."
msgid ""
"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
"the <app>Document Viewer</app> toolbar."
@@ -3603,18 +3572,14 @@ msgstr ""
"<gui>MentÃs</gui> gombot. A PDF a kivÃlasztott mappÃba kerÃl elmentÃsre."
#: C/annotations-save.page:34(p)
-#| msgid ""
-#| "Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
-#| "PDF readers should be able to read them. <app>Okular</app> Document "
-#| "Viewer does not support them. Adobe Reader is known to work."
msgid ""
"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
"PDF readers should be able to read them. The Okular document viewer does not "
"support them. Adobe Reader is known to work."
msgstr ""
"A jegyzetek a PDF-specifikÃciÃnak megfelelÅen kerÃlnek hozzÃadÃsra. Emiatt a "
-"legtÃbb PDF-olvasà kÃpes azokat elolvasni. Az Okular dokumentummegjelenÃtÅ nem "
-"tÃmogatja ezeket. Az Adobe Reader azonban igen."
+"legtÃbb PDF-olvasà kÃpes azokat elolvasni. Az Okular dokumentummegjelenÃtÅ "
+"nem tÃmogatja ezeket. Az Adobe Reader azonban igen."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]