[evince] Updated Hungarian help translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Hungarian help translation
- Date: Sun, 18 Mar 2012 13:30:56 +0000 (UTC)
commit afd42c86be982b4884fcdd1bd77d3bc3718aa37e
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sun Mar 18 14:30:42 2012 +0100
Updated Hungarian help translation
help/hu/hu.po | 139 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 6a6beec..f697b0a 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-10 18:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-06 04:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 05:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 14:30+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1356,12 +1356,18 @@ msgid "Why does the document keep reloading?"
msgstr "MiÃrt tÃltÅdik Ãjra folyamatosan a dokumentum?"
#: C/reload.page:25(p)
+#| msgid ""
+#| "If the Document Viewer detects that the document you have open has "
+#| "changed (perhaps because another program has modified it), it will "
+#| "automatically reload the document and display the most recent version for "
+#| "you."
msgid ""
-"If the Document Viewer detects that the document you have open has changed "
-"(perhaps because another program has modified it), it will automatically "
-"reload the document and display the most recent version for you."
+"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
+"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
+"automatically reload the document and display the most recent version for "
+"you."
msgstr ""
-"Ha a DokumentummegjelenÃtÅ Ãszleli, hogy a megnyitott dokumentum "
+"Ha a <app>DokumentummegjelenÃtÅ</app> Ãszleli, hogy a megnyitott dokumentum "
"megvÃltozott (pÃldÃul mert egy mÃsik program mÃdosÃtotta), akkor "
"automatikusan ÃjratÃlti a dokumentumot, Ãs a legutÃbbi vÃltozatot jelenÃti "
"meg."
@@ -1668,7 +1674,6 @@ msgid "Presentations"
msgstr "BemutatÃk"
#: C/presentations.page:22(title)
-#| msgid "To start a presentation:"
msgid "Starting a presentation"
msgstr "Bemutatà elindÃtÃsa"
@@ -1697,19 +1702,25 @@ msgid "Moving through a presentation"
msgstr "LÃpkedÃs a bemutatÃban"
#: C/presentations.page:40(p)
+#| msgid ""
+#| "Use the <key>spacebar</key>, right arrow key, down arrow key, or left "
+#| "mouse click to go to the next slide."
msgid ""
-"Use the <key>spacebar</key>, right arrow key, down arrow key, or left mouse "
-"click to go to the next slide."
+"Use the <key>spacebar</key>, <key>â</key>, <key>â</key>, or left mouse click "
+"to go to the next slide."
msgstr ""
-"A <key>szÃkÃz</key>, a jobbra nyÃl, a le nyÃl vagy a bal egÃrkattintÃs "
+"A <key>szÃkÃz</key>, <key>â</key>, <key>â</key> vagy a bal egÃrkattintÃs "
"segÃtsÃgÃvel a kÃvetkezÅ diÃra lÃphet."
#: C/presentations.page:43(p)
+#| msgid ""
+#| "Use the left arrow key, up arrow key or right mouse click to go to the "
+#| "previous slide."
msgid ""
-"Use the left arrow key, up arrow key or right mouse click to go to the "
+"Use the <key>â</key>, <key>â</key> or right mouse click to go to the "
"previous slide."
msgstr ""
-"A balra nyÃl, a fel nyÃl vagy a jobb egÃrkattintÃs segÃtsÃgÃvel az elÅzÅ "
+"A <key>â</key>, <key>â</key> vagy a jobb egÃrkattintÃs segÃtsÃgÃvel az elÅzÅ "
"diÃra lÃphet."
#: C/presentations.page:47(p)
@@ -1723,7 +1734,6 @@ msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
msgstr "A bemutatÃbÃl valà kilÃpÃshez nyomja meg az <key>Esc</key> billentyÅt."
#: C/presentations.page:57(title)
-#| msgid "Supported formats"
msgid "Supported presentation file formats"
msgstr "TÃmogatott bemutatÃfÃjl-formÃtumok"
@@ -1794,12 +1804,15 @@ msgid "Double-click on the file icon in the <app>File Manager</app>."
msgstr "Kattintson duplÃn a fÃjl ikonjÃra a <app>FÃjlkezelÅben</app>."
#: C/opening.page:28(p)
+#| msgid ""
+#| "Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive "
+#| "files in the Document Viewer by default."
msgid ""
"Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive "
-"files in the Document Viewer by default."
+"files in the <app>Document Viewer</app> by default."
msgstr ""
"A dupla kattintÃsra alapesetben a PDF, PostScript, .djvu, .dvi Ãs Comic Book "
-"Archive fÃjlok nyÃlnak meg a DokumentummegjelenÃtÅben."
+"Archive fÃjlok nyÃlnak meg a <app>DokumentummegjelenÃtÅben</app>."
#: C/opening.page:33(p)
msgid ""
@@ -1843,15 +1856,21 @@ msgid "Why can't I open a file?"
msgstr "MiÃrt nem tudom megnyitni a fÃjlt?"
#: C/openerror.page:24(p)
+#| msgid ""
+#| "If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
+#| "app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" "
+#| "error message. Click <gui>Close</gui> to return to the Document Viewer "
+#| "window."
msgid ""
"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
-"message. Click <gui>Close</gui> to return to the Document Viewer window."
+"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
+"window."
msgstr ""
"Ha olyan formÃtumà dokumentumot prÃbÃl megnyitni, amelyet a "
-"<app>dokumentummegjelenÃtÅ</app> nem ismer fel, akkor a âNem lehet megnyitni "
+"<app>DokumentummegjelenÃtÅ</app> nem ismer fel, akkor a âNem lehet megnyitni "
"a dokumentumotâ Ãzenetet kapja. Nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot a "
-"DokumentummegjelenÃtÅ ablakba valà visszatÃrÃshez."
+"<app>DokumentummegjelenÃtÅ</app> ablakba valà visszatÃrÃshez."
#: C/noprint.page:7(desc)
msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
@@ -1963,9 +1982,13 @@ msgstr ""
"van jelÃlve."
#: C/noprint.page:83(p)
-msgid "Go back to the Document Viewer and try to print the document again."
+#| msgid "Go back to the Document Viewer and try to print the document again."
+msgid ""
+"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
+"again."
msgstr ""
-"TÃrjen vissza a DokumentummegjelenÃtÅhÃz, Ãs prÃbÃlja meg Ãjra kinyomtatni a "
+"TÃrjen vissza a <app>DokumentummegjelenÃtÅhÃz</app>, Ãs prÃbÃlja meg Ãjra "
+"kinyomtatni a "
"dokumentumot."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -2319,15 +2342,12 @@ msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince dokumentummegjelenÃtÅ"
#: C/index.page:23(title)
-#| msgid ""
-#| "<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logo</media> "
-#| "Evince document viewer"
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logo</"
"media>Evince document viewer"
msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logÃ</media>Evince "
-"dokumentummegjelenÃtÅ"
+"<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logÃ</"
+"media>Evince dokumentummegjelenÃtÅ"
#: C/index.page:26(title)
msgid "Reading documents"
@@ -2608,7 +2628,6 @@ msgstr ""
"href=\"http://pdfedit.petricek.net/en/index.html\">pdfedit</link> nevÅt."
#: C/duplex-npages.page:8(desc)
-#| msgid "Print a booklet over 20 pages."
msgid "Print a booklet over 16 pages."
msgstr "16 oldalnÃl hosszabb fÃzet nyomtatÃsa."
@@ -3215,11 +3234,15 @@ msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
msgstr "A kÃvetkezÅ formÃtumà dokumentumokat konvertÃlhatja SVG-fÃjlokkÃ:"
#: C/convertSVG.page:27(p)
+#| msgid ""
+#| "This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
+#| "document as an SVG file."
msgid ""
-"This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
-"document as an SVG file."
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as an SVG file."
msgstr ""
-"Ez a fÃjl DokumentummegjelenÃtÅben valà megnyitÃsÃval, Ãs SVG-fÃjlkÃnt valà "
+"Ez a fÃjl <app>DokumentummegjelenÃtÅben</app> valà megnyitÃsÃval, Ãs "
+"SVG-fÃjlkÃnt valà "
"âkinyomtatÃsÃvalâ mÅkÃdik."
#: C/convertSVG.page:38(p)
@@ -3255,11 +3278,14 @@ msgid ""
msgstr "A kÃvetkezÅ formÃtumà dokumentumokat konvertÃlhatja PostScript-fÃjlokkÃ:"
#: C/convertPostScript.page:30(p)
+#| msgid ""
+#| "This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
+#| "document as a PostScript file."
msgid ""
-"This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
-"document as a PostScript file."
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PostScript file."
msgstr ""
-"Ez a fÃjl DokumentummegjelenÃtÅben valà megnyitÃsÃval, Ãs PostScript-"
+"Ez a fÃjl <app>DokumentummegjelenÃtÅben</app> valà megnyitÃsÃval, Ãs PostScript-"
"fÃjlkÃnt valà âkinyomtatÃsÃvalâ mÅkÃdik."
#: C/convertPostScript.page:41(p)
@@ -3292,11 +3318,15 @@ msgid "You can convert documents of the following format types into PDF format:"
msgstr "A kÃvetkezÅ formÃtumà dokumentumokat konvertÃlhatja PDF-fÃjlokkÃ:"
#: C/convertpdf.page:29(p)
+#| msgid ""
+#| "This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
+#| "document as a PDF file."
msgid ""
-"This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
-"document as a PDF file."
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PDF file."
msgstr ""
-"Ez a fÃjl DokumentummegjelenÃtÅben valà megnyitÃsÃval, Ãs PDF-fÃjlkÃnt valà "
+"Ez a fÃjl <app>DokumentummegjelenÃtÅben</app> valà megnyitÃsÃval, Ãs "
+"PDF-fÃjlkÃnt valà "
"âkinyomtatÃsÃvalâ mÅkÃdik."
#: C/convertpdf.page:46(p)
@@ -3342,11 +3372,16 @@ msgid "The command line"
msgstr "A parancssor"
#: C/commandline.page:24(p)
+#| msgid ""
+#| "To start the Document Viewer from the command line, type <cmd>evince</"
+#| "cmd>. You can open a specific file by typing the filename after the "
+#| "evince command:"
msgid ""
-"To start the Document Viewer from the command line, type <cmd>evince</cmd>. "
-"You can open a specific file by typing the filename after the evince command:"
+"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
+"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
+"the evince command:"
msgstr ""
-"A DokumentummegjelenÃtÅ parancssorbÃl valà elindÃtÃsÃhoz Ãrja be az "
+"A <app>DokumentummegjelenÃtÅ</app> parancssorbÃl valà elindÃtÃsÃhoz Ãrja be az "
"<cmd>evince</cmd> parancsot. Egy adott fÃjl megnyitÃsÃhoz Ãrja be a "
"fÃjlnevet az evince parancs utÃn:"
@@ -3401,12 +3436,15 @@ msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
msgstr "evince --page-label=3 fÃjl.pdf"
#: C/commandline.page:45(p)
+#| msgid ""
+#| "The page label should be in the same format as the page number displayed "
+#| "in the Document Viewer toolbar."
msgid ""
"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
-"the Document Viewer toolbar."
+"the <app>Document Viewer</app> toolbar."
msgstr ""
"Az oldalcÃmkÃnek azonos formÃtumÃnak kell lennie, mint a "
-"DokumentummegjelenÃtÅ eszkÃztÃrÃnak megjelenÅ oldalszÃmnak."
+"<app>DokumentummegjelenÃtÅ</app> eszkÃztÃrÃnak megjelenÅ oldalszÃmnak."
#: C/commandline.page:51(title)
msgid "Opening a document in fullscreen mode"
@@ -3465,12 +3503,6 @@ msgstr ""
"kÃrhetnek."
#: C/bug-filing.page:26(p)
-#| msgid ""
-#| "To participate you need an account which will give you the ability to "
-#| "gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so "
-#| "you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you "
-#| "don't already have an account, just click on the \"New\" link to create "
-#| "one."
msgid ""
"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
@@ -3480,7 +3512,8 @@ msgstr ""
"A rÃszvÃtelhez lÃtre kell hoznia egy fiÃkot, amely lehetÅvà teszi a "
"hozzÃfÃrÃst, hibajelentÃsek bekÃldÃsÃt Ãs a hibÃkhoz valà hozzÃszÃlÃst. A "
"regisztrÃcià utÃn a hozzÃszÃlÃsokat e-mailben is megkaphatja. Ha mÃg nincs "
-"fiÃkja, akkor a <gui>New Account</gui> hivatkozÃsra kattintva lÃtrehozhat egyet."
+"fiÃkja, akkor a <gui>New Account</gui> hivatkozÃsra kattintva lÃtrehozhat "
+"egyet."
#: C/bug-filing.page:29(p)
msgid ""
@@ -3570,14 +3603,18 @@ msgstr ""
"<gui>MentÃs</gui> gombot. A PDF a kivÃlasztott mappÃba kerÃl elmentÃsre."
#: C/annotations-save.page:34(p)
+#| msgid ""
+#| "Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
+#| "PDF readers should be able to read them. <app>Okular</app> Document "
+#| "Viewer does not support them. Adobe Reader is known to work."
msgid ""
"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
-"PDF readers should be able to read them. <app>Okular</app> Document Viewer "
-"does not support them. Adobe Reader is known to work."
+"PDF readers should be able to read them. The Okular document viewer does not "
+"support them. Adobe Reader is known to work."
msgstr ""
"A jegyzetek a PDF-specifikÃciÃnak megfelelÅen kerÃlnek hozzÃadÃsra. Emiatt a "
-"legtÃbb PDF-olvasà kÃpes azokat elolvasni. Az <app>Okular</app> "
-"dokumentummegjelenÃtÅ nem tÃmogatja ezeket. Az Adobe Reader azonban igen."
+"legtÃbb PDF-olvasà kÃpes azokat elolvasni. Az Okular dokumentummegjelenÃtÅ nem "
+"tÃmogatja ezeket. Az Adobe Reader azonban igen."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]