[gnome-user-docs] Updated Vietnamese translation



commit ea4312b852581f91f1562233bbd54ff226194054
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Tue Mar 20 15:44:07 2012 +0700

    Updated Vietnamese translation

 gnome-help/vi/vi.po | 1061 +++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 397 insertions(+), 664 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/vi/vi.po b/gnome-help/vi/vi.po
index 81b42b9..4dcf0e3 100644
--- a/gnome-help/vi/vi.po
+++ b/gnome-help/vi/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs gnome-3-0\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-14 21:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 13:13+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-20 15:43+0700\n"
 "Last-Translator: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-stickykeys.page:42(item/p)
 msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
-msgstr ""
+msgstr "Bát <gui>PhÃm dÃnh</gui>."
 
 #: C/a11y-stickykeys.page:46(note/title)
 msgid "Quickly turn sticky keys on and off"
@@ -1894,6 +1894,8 @@ msgstr ""
 #: C/backup-thinkabout.page:55(item/p)
 msgid "Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
 msgstr ""
+"Thiát láp cà nhÃn (tuá thÃch mÃi trÆáng lÃm viác, sác thÃi, thiát láp phán "
+"mám)"
 
 #: C/backup-thinkabout.page:56(item/p)
 msgid ""
@@ -1907,6 +1909,9 @@ msgid ""
 "config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, and <cmd>.local</cmd> "
 "in your Home folder."
 msgstr ""
+"Háu hát thiát láp há tháng nám trong thÆ mác án <cmd>.config</cmd>, <cmd>."
+"gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, và <cmd>.local</cmd> trong thÆ mác cà nhÃn "
+"cáa bán."
 
 #: C/backup-thinkabout.page:64(item/p)
 msgid "System-wide settings"
@@ -2093,7 +2098,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-why.page:7(info/desc)
 msgid "Why, what, where and how of backups."
-msgstr ""
+msgstr "Sao lÆu, tái sao, nÆi nÃo, cÃi gÃ, thá nÃo."
 
 #: C/backup-why.page:8(info/title)
 msgctxt "link:trail"
@@ -2165,7 +2170,7 @@ msgstr "Ván Äá"
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:10(info/desc)
 msgid "Pair Bluetooth devices."
-msgstr ""
+msgstr "So cáp thiát bá Bluetooth."
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:17(credit/name)
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:17(credit/name)
@@ -2180,7 +2185,7 @@ msgstr "Paul W. Frields"
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:27(page/title)
 msgid "Connect your computer to a Bluetooth device"
-msgstr ""
+msgstr "Kát nái mÃy tÃnh vái thiát bá Bluetooth"
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:29(page/p)
 msgid ""
@@ -2269,6 +2274,8 @@ msgid ""
 "You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
 "connection</link> later if desired."
 msgstr ""
+"Bán cà thá <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">bá kát nái Bluetooth</"
+"link> sau náu muán."
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:11(info/desc)
 msgid ""
@@ -2290,7 +2297,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:27(item/title)
 msgid "Connection blocked or untrusted"
-msgstr ""
+msgstr "Kát nái bá chán hoác khÃng ÄÆác tin tÆáng"
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:28(item/p)
 msgid ""
@@ -2301,7 +2308,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:33(item/title)
 msgid "Bluetooth hardware not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "KhÃng nhán ra phán cáng Bluetooth"
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:34(item/p)
 msgid ""
@@ -2314,7 +2321,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:41(item/title)
 msgid "Adapter not switched on"
-msgstr ""
+msgstr "ChÆa bát bá Äiáu háp"
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:42(item/p)
 msgid ""
@@ -2325,7 +2332,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:47(item/title)
 msgid "Device Bluetooth connection switched off"
-msgstr ""
+msgstr "Kát nái thiát bá Bluetooth bá tát"
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:48(item/p)
 msgid ""
@@ -2346,7 +2353,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:10(info/desc)
 msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
-msgstr ""
+msgstr "Loái bá thiát bá khái danh sÃch thiát bá Bluetooth."
 
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:23(page/title)
 msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
@@ -2386,6 +2393,8 @@ msgid ""
 "You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
 "device</link> later if desired."
 msgstr ""
+"Bán cà thá <link xref=\"bluetooth-connect-device\">tÃi kát nái Bluetooth</"
+"link> sau náu muán."
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:11(info/desc)
 msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone."
@@ -2467,7 +2476,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:64(steps/title)
 msgid "Send files from the Bluetooth settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gái táp tin tá thiát láp Bluetooth"
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:66(item/p)
 msgid ""
@@ -2761,7 +2770,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/clock-timezone.page:21(item/p)
 msgid "Select <gui>Date and Time Settings</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Chán <gui>Thiát láp ngÃy giá</gui>."
 
 #: C/clock-timezone.page:24(item/p)
 msgid ""
@@ -2993,7 +3002,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/color-calibrationcharacterization.page:27(item/p)
 msgid "Applying curves to its color channels"
-msgstr ""
+msgstr "Ãp dáng ÄÆáng cong cho kÃnh mÃu"
 
 #: C/color-calibrationcharacterization.page:29(page/p)
 msgid ""
@@ -3048,47 +3057,47 @@ msgstr ""
 
 #: C/color-calibrationdevices.page:27(item/p)
 msgid "Gretag-Macbeth i1 Pro (spectrometer)"
-msgstr ""
+msgstr "Gretag-Macbeth i1 Pro (spectrometer)"
 
 #: C/color-calibrationdevices.page:28(item/p)
 msgid "Gretag-Macbeth i1 Monitor (spectrometer)"
-msgstr ""
+msgstr "Gretag-Macbeth i1 Monitor (spectrometer)"
 
 #: C/color-calibrationdevices.page:29(item/p)
 msgid "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
-msgstr ""
+msgstr "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
 
 #: C/color-calibrationdevices.page:30(item/p)
 msgid "X-Rite i1 Display Pro (colorimeter)"
-msgstr ""
+msgstr "X-Rite i1 Display Pro (colorimeter)"
 
 #: C/color-calibrationdevices.page:31(item/p)
 msgid "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)"
-msgstr ""
+msgstr "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)"
 
 #: C/color-calibrationdevices.page:32(item/p)
 msgid "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)"
-msgstr ""
+msgstr "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)"
 
 #: C/color-calibrationdevices.page:33(item/p)
 msgid "X-Rite ColorMunki Display (colorimeter)"
-msgstr ""
+msgstr "X-Rite ColorMunki Display (colorimeter)"
 
 #: C/color-calibrationdevices.page:34(item/p)
 msgid "Pantone Huey (colorimeter)"
-msgstr ""
+msgstr "Pantone Huey (colorimeter)"
 
 #: C/color-calibrationdevices.page:35(item/p)
 msgid "MonacoOPTIX (colorimeter)"
-msgstr ""
+msgstr "MonacoOPTIX (colorimeter)"
 
 #: C/color-calibrationdevices.page:36(item/p)
 msgid "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)"
-msgstr ""
+msgstr "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)"
 
 #: C/color-calibrationdevices.page:37(item/p)
 msgid "ColorimÃtre HCFR (colorimeter)"
-msgstr ""
+msgstr "ColorimÃtre HCFR (colorimeter)"
 
 #: C/color-calibrationdevices.page:41(note/p)
 msgid ""
@@ -3137,35 +3146,35 @@ msgstr ""
 
 #: C/color-calibrationtargets.page:25(item/p)
 msgid "CMP DigitalTarget"
-msgstr ""
+msgstr "CMP DigitalTarget"
 
 #: C/color-calibrationtargets.page:26(item/p)
 msgid "ColorChecker 24"
-msgstr ""
+msgstr "ColorChecker 24"
 
 #: C/color-calibrationtargets.page:27(item/p)
 msgid "ColorChecker DC"
-msgstr ""
+msgstr "ColorChecker DC"
 
 #: C/color-calibrationtargets.page:28(item/p)
 msgid "ColorChecker SG"
-msgstr ""
+msgstr "ColorChecker SG"
 
 #: C/color-calibrationtargets.page:29(item/p)
 msgid "i1 RGB Scan 14"
-msgstr ""
+msgstr "i1 RGB Scan 14"
 
 #: C/color-calibrationtargets.page:30(item/p)
 msgid "LaserSoft DC Pro"
-msgstr ""
+msgstr "LaserSoft DC Pro"
 
 #: C/color-calibrationtargets.page:31(item/p)
 msgid "QPcard 201"
-msgstr ""
+msgstr "QPcard 201"
 
 #: C/color-calibrationtargets.page:32(item/p)
 msgid "IT8.7/2"
-msgstr ""
+msgstr "IT8.7/2"
 
 #: C/color-calibrationtargets.page:36(note/p)
 msgid ""
@@ -3340,6 +3349,9 @@ msgid ""
 "<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180</input>\n"
 "<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180</input>\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180</input>\n"
+"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180</input>\n"
 
 #: C/color-notspecifiededid.page:9(info/desc)
 msgid "Default monitor profiles do not have a calibration date."
@@ -3791,13 +3803,14 @@ msgstr ""
 
 #: C/contacts-edit-details.page:21(item/p)
 msgid "Select the contact you wish to edit in the left pane."
-msgstr ""
+msgstr "Chán liÃn lác muán sáa á khung bÃn trÃi."
 
 #: C/contacts-edit-details.page:24(item/p)
 msgid ""
 "Click on <gui>Edit</gui> in the right pane. You can now edit the contact's "
 "nickname."
 msgstr ""
+"Nhán <gui>Sáa</gui> trong khung bÃn phái. Giá bán cà thá sáa tÃn liÃn lác."
 
 #: C/contacts-edit-details.page:27(item/p)
 msgid ""
@@ -3807,7 +3820,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/contacts-edit-details.page:30(item/p)
 msgid "When you are finished, click <gui>Back to Contact</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "Khi xong, nhán <gui>Quay vá liÃn lác</gui>"
 
 #: C/contacts-edit-details.page:36(note/p)
 msgid ""
@@ -3854,7 +3867,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:39(item/p)
 msgid "When you are finished, click <gui>Close</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Khi xong, nhán <gui>ÄÃng</gui>."
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:45(note/p)
 msgid ""
@@ -3864,7 +3877,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:53(section/title)
 msgid "Unlink contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Bá liÃn kát liÃn lác"
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:55(section/p)
 msgid "You may want to unlink contacts if one of the entries is out of date."
@@ -3933,7 +3946,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk-benchmark.page:40(item/p)
 msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Chán <gui>Äo</gui>."
 
 #: C/disk-benchmark.page:43(item/p)
 msgid ""
@@ -4039,11 +4052,11 @@ msgstr "Náu ÄÄa Äáy thà sao?"
 
 #: C/disk-capacity.page:79(section/p)
 msgid "If the disk is too full you should:"
-msgstr ""
+msgstr "Náu ÄÄa quà Äáy, bán nÃn:"
 
 #: C/disk-capacity.page:83(item/p)
 msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Xoà táp tin khÃng quan tráng hoác khÃng cán náa."
 
 #: C/disk-capacity.page:86(item/p)
 msgid ""
@@ -4427,7 +4440,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-collections.page:15(info/desc)
 msgid "Group relating documents in a collection."
-msgstr ""
+msgstr "NhÃm táp tin theo bá."
 
 #: C/documents-collections.page:18(page/title)
 msgid "Make collections of documents"
@@ -4466,7 +4479,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-collections.page:50(item/p)
 msgid "Typing the name of the collection."
-msgstr ""
+msgstr "Nháp tÃn nhÃm táp tin."
 
 #: C/documents-collections.page:51(item/p)
 msgid ""
@@ -4477,7 +4490,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-favorite.page:13(info/desc)
 msgid "Mark your favorite documents and collections."
-msgstr ""
+msgstr "ÄÃnh dáu (nhÃm) táp tin yÃu thÃch."
 
 #: C/documents-favorite.page:16(page/title)
 #| msgid "Selecting multiple documents"
@@ -4590,7 +4603,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-online.page:15(info/desc)
 msgid "Full screen view for documents."
-msgstr ""
+msgstr "Xem tÃi liáu toÃn mÃn hÃnh."
 
 #: C/documents-online.page:18(page/title)
 msgid "View documents stored/ shared online"
@@ -4621,6 +4634,9 @@ msgid ""
 "page\">print</link> or <link href=\"documents-collection-send.page\">share.</"
 "link>"
 msgstr ""
+"TÃi liáu ÄÃ sán sÃng Äá bán xem, hiáu chánh, <link href=\"documents-print."
+"page\">in</link> hoác <link href=\"documents-collection-send.page\">chia sá</"
+"link>."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -4826,11 +4842,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-select.page:33(item/p)
 msgid "Select the documents or collections you need."
-msgstr ""
+msgstr "Chán tÃi liáu hoác nhÃm tÃi liáu bán cán."
 
 #: C/documents-sort.page:15(info/desc)
 msgid "Shows documents sorted by date."
-msgstr ""
+msgstr "Hián tÃi liáu sáp theo ngÃy."
 
 #: C/documents-sort.page:18(page/title)
 msgid "Sort in a different order"
@@ -4849,7 +4865,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-tracer.page:16(page/title)
 msgid "My documents can not be seen"
-msgstr ""
+msgstr "KhÃng tháy tÃi liáu"
 
 #: C/documents-tracer.page:25(page/p)
 msgid ""
@@ -4861,7 +4877,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-viewgrid.page:15(info/desc)
 msgid "Change the format of what documents are presented."
-msgstr ""
+msgstr "Chán Äánh dáng tÃi liáu cán trÃnh bÃy."
 
 #: C/documents-viewgrid.page:18(page/title)
 msgid "View files in a list or grid"
@@ -5037,7 +5053,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-autorun.page:88(item/title)
 msgid "Cameras and photos"
-msgstr ""
+msgstr "ánh và mÃy ánh"
 
 #: C/files-autorun.page:89(item/p)
 msgid ""
@@ -5121,7 +5137,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-browse.page:48(section/title)
 msgid "Exploring the contents of folders"
-msgstr ""
+msgstr "KhÃm phà nái dung thÆ mác"
 
 #: C/files-browse.page:50(section/p)
 msgid ""
@@ -5375,7 +5391,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-delete.page:35(steps/title)
 msgid "To send a file to the trash:"
-msgstr ""
+msgstr "Äá cho táp tin vÃo sát rÃc:"
 
 #: C/files-delete.page:36(item/p)
 msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once."
@@ -5878,7 +5894,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-preview.page:9(info/desc)
 msgid "Quickly show and hide previews for documents, images, videos, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Xem nhanh tÃi liáu, ánh, phim và nhiáu náa."
 
 #: C/files-preview.page:19(page/title)
 msgid "Preview files and folders"
@@ -5906,6 +5922,11 @@ msgid ""
 "png\">fullscreen</media> or press <key>f</key> again to leave full-screen, "
 "or press the space bar to exit the preview completely."
 msgstr ""
+"Äá xem thá toÃn mÃn hÃnh, nhán nÃt <media type=\"image\" src=\"figures/view-"
+"fullscreen-16.png\">toÃn mÃn hÃnh</media> gán ÄÃy, hoác phÃm <key>f</key>. "
+"Nhán <media type=\"image\" src=\"figures/view-fullscreen-16.png\">toÃn mÃn "
+"hÃnh</media> hoác <key>f</key> lán náa Äá rái toÃn mÃn hÃnh, hoác nhán thanh "
+"khoáng tráng Äá thoÃt hoÃn toÃn."
 
 #: C/files-recover.page:8(info/desc)
 msgid "Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered."
@@ -5923,7 +5944,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-recover.page:24(steps/title)
 msgid "To restore a file from the Trash:"
-msgstr ""
+msgstr "Äá phác hái táp tin tá sát rÃc:"
 
 #: C/files-recover.page:25(item/p) C/files-search.page:36(item/p)
 msgid ""
@@ -5933,7 +5954,7 @@ msgstr "Má áng dáng <app>Táp tin</app> tá Táng quan <gui>hoát Ä
 
 #: C/files-recover.page:27(item/p)
 msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Nhán <gui>Sát rÃc</gui> á thanh bÃn."
 
 #: C/files-recover.page:28(item/p)
 msgid ""
@@ -5992,7 +6013,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-removedrive.page:32(steps/title)
 msgid "To eject a removable device:"
-msgstr ""
+msgstr "Äá Äáy ÄÄa ra:"
 
 #: C/files-removedrive.page:33(item/p)
 msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, open <app>Files</app>."
@@ -7366,6 +7387,8 @@ msgid ""
 "required. Enter your password, or the password for the requested "
 "administrator account."
 msgstr ""
+"Cán cà <link xref=\"user-admin-explain\">quyán quán trá</link>. Nháp mát "
+"kháu cáa bán, hoác mát kháu cáa tÃi khoán quán trá."
 
 #: C/keyboard-layouts.page:110(section/p)
 msgid "The layouts are shown next to the <gui>Input source</gui> label."
@@ -9225,6 +9248,9 @@ msgid ""
 "to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See "
 "<link xref=\"mouse-wakeup\"/>."
 msgstr ""
+"Nhán nÃt và xem con trá chuát cà di chuyán khÃng. Mát sá chuát khÃng dÃy ngá "
+"Äá tiát kiám nÄng lÆáng và khÃng phán áng khi bán nhán nÃt. Xem <link xref="
+"\"mouse-wakeup\"/>."
 
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:122(item/p)
 msgid "Check that the battery of the mouse is charged."
@@ -12310,6 +12336,8 @@ msgid ""
 "connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
 "network</link>..."
 msgstr ""
+"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Chán ÄoÃn kát nái khÃng dÃy</"
+"link>, <link xref=\"net-wireless-find\">tÃm máng wifi</link>..."
 
 #: C/net-problem.page:21(page/title)
 msgid "Network problems"
@@ -12406,7 +12434,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-security-tips.page:10(info/desc)
 msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
-msgstr ""
+msgstr "Mát sá Äiáu cán nhá khi dÃng Internet"
 
 #: C/net-security-tips.page:15(credit/name)
 msgid "Steven Richards"
@@ -12442,23 +12470,25 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-security-tips.page:35(item/p)
 msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"net-email-virus\">Chuyán tiáp thÆ Äác hái</link>"
 
 #: C/net-security-tips.page:36(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent (viruses)</"
 "link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"net-antivirus\">áng dáng vái à Äá Äác hái (virÃt)</link>"
 
 #: C/net-security-tips.page:37(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network access</"
 "link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Truy cáp máng nái bá/tá xa khÃng ÄÆác "
+"phÃp</link>"
 
 #: C/net-security-tips.page:40(page/p)
 msgid "To stay safe online, keep in mind the following tips:"
-msgstr ""
+msgstr "Äá an toÃn trác tuyán, lÃm theo nháng Äiáu sau:"
 
 #: C/net-security-tips.page:43(item/p)
 msgid ""
@@ -12496,13 +12526,14 @@ msgid ""
 "<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
 "firewall-on-off\">basic firewalls</link>..."
 msgstr ""
+"<link xref=\"net-antivirus\">Phán mám cháng virÃt</link>, <link xref=\"net-"
+"firewall-on-off\">tÆáng láa cÆ bán</link>..."
 
 #: C/net-security.page:21(page/title)
 msgid "Keeping safe on the internet"
 msgstr "DÃng Internet an toÃn"
 
 #: C/net-slow.page:14(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Other things might be downloading, you could have a poor connection, or "
 #| "it could be the time of day."
@@ -12510,7 +12541,7 @@ msgid ""
 "Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
 "could be a busy time of day."
 msgstr ""
-"Cà thá nhiáu thá Äang tái vá, cà thá bán cà ÄÆáng truyán kÃm, hoác cà thá do "
+"Nhiáu thá cà thá Äang tái vá, cà thá bán cà ÄÆáng truyán kÃm, hoác cà thá do "
 "giá cao Äiám."
 
 #: C/net-slow.page:18(page/title)
@@ -12540,7 +12571,6 @@ msgid "<em style=\"strong\">Busy time of day</em>"
 msgstr ""
 
 #: C/net-slow.page:27(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Internet service providers commonly set-up internet connections so that "
 #| "they are shared between several households. Even though you connect "
@@ -12635,7 +12665,6 @@ msgid "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">Duyát web gáp ván Äá</em>"
 
 #: C/net-slow.page:52(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. "
 #| "This could be for any number of reasons - you could have visited a "
@@ -12651,7 +12680,7 @@ msgid ""
 "opening the browser again to see if this makes a difference."
 msgstr ""
 "ÄÃi khi trÃnh duyát gáp ván Äá và cháy chám. Cà thá cà nhiáu nguyÃn nhÃn - "
-"bán thÄm mát trang web Äang quà tái, hoác bán má trÃnh duyát quà lÃu.. Thá "
+"bán xem mát trang web Äang quà tái, hoác bán má trÃnh duyát quà lÃu.. Thá "
 "ÄÃng hát cáa sá trÃnh duyát và má lái xem cà khÃc gà khÃng."
 
 #: C/net-vpn-connect.page:15(info/desc)
@@ -12717,7 +12746,6 @@ msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
 msgstr "Khi Äà xong, bán cà thá thiát láp kát nái VPN:"
 
 #: C/net-vpn-connect.page:37(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add "
 #| "a new user account."
@@ -12725,16 +12753,16 @@ msgid ""
 "In the list on the left, click the <gui>+</gui> button to add a new "
 "connection."
 msgstr ""
-"Trong danh sÃch tÃi khoán bÃn trÃi, nhán nÃt <gui>+</gui> Äá thÃm tÃi khoán "
-"ngÆái dÃng mái."
+"Trong danh sÃch tÃi khoán bÃn trÃi, nhán nÃt <gui>+</gui> Äá thÃm kát nái "
+"mái."
 
 #: C/net-vpn-connect.page:42(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the <gui>Places</gui> menu in the sidebar, click <gui>Trash</gui>."
 msgid ""
 "Choose <gui>VPN</gui> in the interface list, and click <gui>Createâ</gui>."
-msgstr "Trong trÃnh ÄÆn <gui>Má nhanh</gui>, chán <gui>Sát rÃc</gui>."
+msgstr ""
+"Chán <gui>VPN</gui> trong danh sÃch giao tiáp, và nhán <gui>Táoâ</gui>."
 
 #: C/net-vpn-connect.page:46(item/p)
 msgid "Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
@@ -12760,7 +12788,6 @@ msgstr ""
 "- biáu tÆáng máng chuyán thay Äái khi Äang kát nái."
 
 #: C/net-vpn-connect.page:58(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need "
 #| "to double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking "
@@ -12773,7 +12800,7 @@ msgid ""
 "<gui>VPN</gui> tab."
 msgstr ""
 "Hi váng kát nái sá thÃnh cÃng. Náu khÃng bán cán kiám tra lán náa nháng "
-"thÃng tin ÄÃ nháp báng cÃch nhán vÃo biáu tÆáng máng, nhán <gui>Sáa kát nái "
+"thÃng tin ÄÃ nháp báng cÃch nhán vÃo biáu tÆáng máng, nhán <gui>Thiát láp "
 "máng</gui> và Äán thá <gui>VPN</gui>."
 
 #: C/net-vpn-connect.page:62(item/p)
@@ -12793,7 +12820,6 @@ msgid "What is an IP address?"
 msgstr "Äáa chá IP là gÃ?"
 
 #: C/net-what-is-ip-address.page:20(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "IP address stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each device "
 #| "that is connected to a network (such as the Internet) has one."
@@ -12801,9 +12827,9 @@ msgid ""
 "\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
 "device that is connected to a network (like the internet) has one."
 msgstr ""
-"Äáa chá IP là viát tát cáa Äáa chá <em>Internet Protocol</em> (Äáa chá giao "
-"thác Internet). Mái thiát bá ÄÆác kát nái vÃo máng (nhÆ máng Internet) cán "
-"cà mát Äáa chá."
+"\"Äáa chá IP\" là viát tát cáa Äáa chá <em>Internet Protocol address</em> "
+"(Äáa chá giao thác Internet). Mái thiát bá ÄÆác kát nái vÃo máng (nhÆ máng "
+"Internet) cán cà mát Äáa chá."
 
 #: C/net-what-is-ip-address.page:22(page/p)
 msgid ""
@@ -12826,7 +12852,6 @@ msgstr ""
 "<code>192.168.1.42</code> là mát Äáa chá IP."
 
 #: C/net-what-is-ip-address.page:26(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic "
 #| "IP addresses are temporarily assigned each time your computer accesses "
@@ -12848,7 +12873,6 @@ msgstr ""
 "tÄnh thÆáng chá ÄÆác dÃng khi cà nhu cáu, và dá nhÆ quán trá mÃy chá."
 
 #: C/net-wired-connect.page:14(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To set-up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 #| "network cable."
@@ -12863,7 +12887,6 @@ msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
 msgstr "Kát nái máng dÃy (Ethernet)"
 
 #: C/net-wired-connect.page:20(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To set-up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 #| "network cable. The network icon on the top panel should rotate for a few "
@@ -12878,7 +12901,6 @@ msgstr ""
 "\" khi ÄÃ kát nái."
 
 #: C/net-wired-connect.page:22(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If this does not happen, you should first of all make sure that your "
 #| "network cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into "
@@ -12896,7 +12918,8 @@ msgstr ""
 "Náu khÃng ÄÆác, trÆác hát bán cán kiám tra dÃy ÄÃ cám chác chán chÆa. Mát "
 "Äáu cáa cÃp phái ÄÆác cám vÃo cáng vuÃng Ethernet (máng) cáa mÃy tÃnh. Äáu "
 "cÃn lái cám vÃo switch, router, lá cám trÃn tÆáng hoác thiát bá tÆÆng tá "
-"(phá thuác vÃo thiát láp máng cáa bán)."
+"(phá thuác vÃo thiát láp máng cáa bán). ÄÃi khi ÄÃn á cáng Ethernet cà thá "
+"cho bán biát thiát bá Äà cám và hoát Äáng tát."
 
 #: C/net-wired-connect.page:25(note/p)
 msgid ""
@@ -12909,7 +12932,6 @@ msgstr ""
 "vÃo mát trung tÃm máng, router hoác switch."
 
 #: C/net-wired-connect.page:28(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you are still not connected, your network may not support automatic "
 #| "set-up (DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual"
@@ -12979,18 +13001,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-airplane.page:14(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click the network icon on the top panel and switch Airplane Mode to ON."
 msgid "Open Network Settings and switch Airplane Mode to ON."
-msgstr "Nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và bát Chá Äá mÃy bay."
+msgstr "Má thiát láp máng và chuyán Chá Äá mÃy bay sang BáT."
 
 #: C/net-wireless-airplane.page:18(page/title)
 msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
 msgstr "Tát máng khÃng dÃy (chá Äá mÃy bay)"
 
 #: C/net-wireless-airplane.page:20(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you have your computer on an airplane (or some other area where "
 #| "wireless connections are not allowed), you should switch off your "
@@ -13004,10 +13024,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Náu bán Äang á trÃn mÃy bay (hoác nháng khu vác cám kát nái khÃng dÃy), bán "
 "nÃn tát máng khÃng dÃy. Bán cÅng cà thá muán tát máng khÃng dÃy và là do "
-"khÃc, nhÆ tiát kiám nÄng lÆáng."
+"khÃc, nhÆ tiát kiám nÄng lÆáng. Äá lÃm Äiáu nÃy:"
 
 #: C/net-wireless-airplane.page:27(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To do this, click the network icon on the top panel and switch "
 #| "<gui>Airplane Mode</gui> to <gui>ON</gui>. This will turn off your "
@@ -13016,9 +13035,9 @@ msgid ""
 "Switch <gui>Airplane Mode</gui> on. This will turn off your wireless "
 "connection until you switch off airplane mode again."
 msgstr ""
-"Äá thác hián, nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và chuyán cÃng tác "
-"<gui>Chá Äá mÃy bay</gui> sang <gui>Bát</gui>. Máng khÃng dÃy sá bá tát cho "
-"Äán khi bán tát chá Äá mÃy bay."
+"Nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và chuyán cÃng tác <gui>Chá Äá mÃy "
+"bay</gui> sang <gui>Bát</gui>. Máng khÃng dÃy sá bá tát cho Äán khi bán tát "
+"chá Äá mÃy bay."
 
 #: C/net-wireless-airplane.page:31(note/p)
 msgid ""
@@ -13060,7 +13079,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-connect.page:30(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If the network is protected by a password or encryption key, you will be "
 #| "asked for a <gui>Key</gui>. Enter the password or encryption key, and "
@@ -13070,8 +13088,9 @@ msgid ""
 "\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
 "<gui>Connect</gui>."
 msgstr ""
-"Náu máng ÄÆác báo vá báng mát mÃ, bán sá ÄÆác hái <gui>khoÃ</gui>. Nháp vÃo "
-"mát kháu hoác khoà mà hoÃ, và nhán <gui>Kát nái</gui>."
+"Náu máng ÄÆác báo vá báng mát mÃ, bán sá ÄÆác hái <link xref=\"net-wireless-"
+"wepwpa\">>khoÃ</link>. Nháp vÃo mát kháu hoác khoà mà hoÃ, và nhán <gui>Kát "
+"nái</gui>."
 
 #: C/net-wireless-connect.page:31(item/p)
 msgid ""
@@ -13087,7 +13106,6 @@ msgid ""
 msgstr "Biáu tÆáng máng sá hián hÃnh mÃy tÃnh Äang cá kát nái."
 
 #: C/net-wireless-connect.page:34(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If the connection is successful, the icon will change to a dot with "
 #| "several bars above it. More bars indicate a stronger connection to the "
@@ -13100,7 +13118,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Khi kát nái thÃnh cÃng, biáu tÆáng sá bián thÃnh mát dáu chám vái nhiáu "
 "thanh á trÃn. CÃng nhiáu thanh thà tÃn hiáu cÃng mánh. CÃng Ãt thanh thà tÃn "
-"hiáu cÃng yáu."
+"hiáu cÃng yáu và khÃng án Äánh."
 
 #: C/net-wireless-connect.page:38(page/p)
 msgid ""
@@ -13134,7 +13152,6 @@ msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
 msgstr "Tái sao máng khÃng dÃy cá bá ngát kát nái?"
 
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:26(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
 #| "though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
@@ -13183,7 +13200,6 @@ msgid "Network connection not being established properly"
 msgstr "Kát nái khÃng dÃy khÃng ÄÆác thiát láp ÄÃng"
 
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:40(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
 #| "have successfully connected at first, but then you will be disconnected. "
@@ -13217,7 +13233,6 @@ msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
 msgstr "TrÃnh Äiáu khián/phán cáng khÃng dÃy khÃng án Äánh"
 
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:49(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless "
 #| "networks are complicated, so wireless cards and base stations "
@@ -13607,13 +13622,13 @@ msgid ""
 "Open <gui>Network Settings</gui> and connect to an <gui>Other</gui> wireless "
 "network."
 msgstr ""
+"Má <gui>Thiát láp máng</gui> và kát nái Äán máng khÃng dÃy <gui>KhÃc</gui>."
 
 #: C/net-wireless-hidden.page:19(page/title)
 msgid "Connect to a hidden wireless network"
 msgstr "Kát nái Äán máng khÃng dÃy án"
 
 #: C/net-wireless-hidden.page:21(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It is possible to set-up a wireless network so that it is \"hidden\" - "
 #| "that is, it won't show up in the list of networks which is displayed when "
@@ -13627,7 +13642,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cà thá thiát láp mát máng khÃng dÃy \"án\". NghÄa là nà khÃng hián ra trong "
 "danh sÃch máng khi bán nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh (hoác danh "
-"sÃch máng khÃng dÃy trÃn cÃc mÃy khÃc)."
+"sÃch máng khÃng dÃy trÃn cÃc mÃy khÃc). Äá kát nái Äán máng án:"
 
 #: C/net-wireless-hidden.page:28(item/p)
 #| msgid ""
@@ -13643,7 +13658,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-hidden.page:34(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the window that appears, choose a name for the wireless network and "
 #| "then look at the <gui>Wireless</gui> tab."
@@ -13651,7 +13665,8 @@ msgid ""
 "In the window that appears, type the network name, choose the type of "
 "wireless security, and click <gui>Connect</gui>."
 msgstr ""
-"Trong cáa sá mái, chán tÃn máng khÃng dÃy và xem thá <gui>KhÃng dÃy</em>."
+"Trong cáa sá mái, chán tÃn máng khÃng dÃy, loái an ninh khÃng dÃy và nhán "
+"<gui>Kát nái</gui>."
 
 #: C/net-wireless-hidden.page:38(page/p)
 #| msgid ""
@@ -13729,7 +13744,6 @@ msgid "Try the hex or ASCII pass key"
 msgstr "Thá khoà mát tháp lác phÃn hoác ASCII"
 
 #: C/net-wireless-noconnection.page:30(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The password you enter can also be represented in a different way - as a "
 #| "string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f). If you "
@@ -13817,6 +13831,8 @@ msgid ""
 "Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so "
 "you may need to find a better one."
 msgstr ""
+"VÃi trÃnh Äiáu khián khÃng hoát Äáng tát vái mát sá bá Äiáu háp khÃng dÃy, "
+"bán cà thá cán trÃnh Äiáu khián tát hÆn."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:21(page/title)
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22(page/title)
@@ -13828,7 +13844,7 @@ msgstr "Chán ÄoÃn máng khÃng dÃy"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22(page/subtitle)
 msgid "Make sure that working device drivers are installed"
-msgstr ""
+msgstr "Báo Äám ÄÃ cÃi Äát trÃnh Äiáu khián thiát bá cháy ÄÆác"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:26(page/p)
 msgid ""
@@ -13911,6 +13927,7 @@ msgid ""
 "Even though your wireless adapter is connected, it may not have been "
 "recognized properly by the computer."
 msgstr ""
+"Mác dà Äà kát nái, mÃy tÃnh cà thá khÃng nhán ra bá Äiáu háp khÃng dÃy."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:22(page/title)
 #| msgid "Wireless connections"
@@ -13930,7 +13947,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you get no response, you may need to install the <app>lshw</app> "
 #| "program on your computer."
@@ -13971,7 +13987,6 @@ msgstr ""
 "       vendor: Intel Corporation"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:39(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If a wireless device is listed, then continue to the <link xref=\"net-"
 #| "wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers page</link>."
@@ -13979,11 +13994,10 @@ msgid ""
 "If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-"
 "troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
 msgstr ""
-"Náu thiát bá khÃng dÃy ÄÆác liát kÃ, tiáp tác sang <link xref=\"net-wireless-"
-"troubleshooting-device-drivers\">trang trÃnh Äiáu khián thiát bá</link>."
+"Náu thiát bá khÃng dÃy ÄÆác liát kÃ, tiáp tác sang trang <link xref=\"net-"
+"wireless-troubleshooting-device-drivers\">trÃnh Äiáu khián thiát bá</link>."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The steps you take will depend on the type of device that you use. Refer "
 #| "to the section that is relevant to the type of wireless adapter that you "
@@ -13995,15 +14009,16 @@ msgid ""
 "xref=\"#pci\">internal PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, or <link "
 "xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
 msgstr ""
-"Nháng bÆác ká tiáp phá thuác vÃo loái phán cáng bán dÃng. Xem Äoán mà tá "
-"loái phán cáng khÃng dÃy bán dÃng: PCI (nái bá), USB hoác PCMCIA."
+"Nát thiát bá khÃng dÃy <em>khÃng</em> ÄÆác liát kÃ, nháng bÆác ká tiáp phá "
+"thuác vÃo loái phán cáng bán dÃng. Xem Äoán mà tá loái phán cáng khÃng dÃy "
+"bán dÃng: <link xref=\"#pci\">PCI nái bá</link>, <link xref=\"#usb\">USB</"
+"link> hoác <link xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:45(section/title)
 msgid "PCI (internal) wireless adapter"
 msgstr "Bá Äiáu háp khÃng dÃy PCI (nái bá)"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Internal PCI adapters are most common, and are found on laptops made "
 #| "within the past few years. PCMCIA adapters are external, card-style "
@@ -14014,13 +14029,12 @@ msgid ""
 "recognized:"
 msgstr ""
 "Các PCI nái bá phá bián nhát, cà thá gáp trÃn laptop sán xuát nháng nÄm gán "
-"ÄÃy. Các PCMCIA gán ngoÃi, phá bián trÃn cÃc laptop cÅ hÆn."
+"ÄÃy. Äá kiám tra xem mÃy bán cà nhán ra bá Äiáu háp PCI khÃng dÃy khÃng."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:48(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
 msgid "Open a Terminal, type <cmd>lspci</cmd> and press <key>Enter</key>."
-msgstr "Gà <cmd>aplay -l</cmd> và nhán <key>Enter</key>."
+msgstr "Má cáa sá dÃng lánh, gà <cmd>lspci</cmd> và nhán <key>Enter</key>."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50(item/p)
 msgid ""
@@ -14039,7 +14053,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53(item/p)
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:66(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to "
 #| "the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
@@ -14052,9 +14065,10 @@ msgid ""
 "If you didn't find anything related to your wireless adapter, see <link xref="
 "\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
 msgstr ""
-"Náu thiát bá cáa bán ÄÆác nhán ra trong lánh trÆác, tuyát! Tiáp tác vái "
+"Náu bán tÃm ÄÆác thiát bá khÃng dÃy cáa mÃnh trong danh sÃch, tiáp tác vái "
 "trang <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">trÃnh Äiáu "
-"khián thiát bá</link>. Náu khÃng, xem chá dán cuái trang nÃy."
+"khián thiát bá</link>. Náu khÃng, xem <link xref=\"#not-recognized\">chá dán "
+"bÃn dÆái</link>."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58(section/title)
 #| msgid "Busy wireless networks"
@@ -14137,7 +14151,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to "
 #| "the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
@@ -14150,9 +14163,10 @@ msgid ""
 "step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
 "see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
 msgstr ""
-"Náu thiát bá cáa bán ÄÆác nhán ra trong lánh trÆác, tuyát! Tiáp tác vái "
-"trang <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">trÃnh Äiáu "
-"khián thiát bá</link>. Náu khÃng, xem chá dán cuái trang nÃy."
+"Náu bán tÃm ÄÆác thÃng tin vá bá Äiáu háp khÃng dÃy, Äán bÆác <link xref="
+"\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">trÃnh Äiáu khián thiát bá</"
+"link>. Náu bán khÃng tÃm ÄÆác, xem <link xref=\"#not-recognized\">chá dán "
+"bÃn dÆái</link>."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87(section/title)
 msgid "Wireless adapter was not recognized"
@@ -14178,6 +14192,7 @@ msgid ""
 "You may need details such as the model number of your wireless adapter in "
 "subsequent troubleshooting steps."
 msgstr ""
+"Bán cán chi tiát nhÆ sá model cáa bá Äiáu háp khÃng dÃy qua nháng bÆác sau."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(page/subtitle)
 #| msgid "Gathering information about your hardware"
@@ -14195,7 +14210,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The packaging and contents for your device (particularly the user guide "
 #| "for your router)"
@@ -14203,16 +14217,16 @@ msgid ""
 "The packaging and instructions for your wireless devices (especially the "
 "user guide for your router)"
 msgstr ""
-"Háp gÃi và nái dung cáa thiát bá cáa bán (Äát biát là hÆáng dán sá dáng "
-"router khÃng dÃy)"
+"Háp gÃi và nái dung cáa thiát bá cáa bán (Äát biát là hÆáng dán sá dáng)"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:32(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "A driver disc - even if it only contains Windows drivers"
 msgid ""
 "The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only "
 "contains Windows drivers)"
-msgstr "ÄÄa trÃnh Äiáu khián - thám chà náu chá cà trÃnh Äiáu khián Windows"
+msgstr ""
+"ÄÄa cháa trÃnh Äiáu khián cho bá Äiáu háp khÃng dÃy (thám chà náu chá cà cho "
+"Windows)"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:35(item/p)
 msgid ""
@@ -14222,7 +14236,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Any version numbers that may be printed on your devices or their "
 #| "packaging. These can be especially helpful, so look carefully."
@@ -14232,10 +14245,9 @@ msgid ""
 "carefully."
 msgstr ""
 "Bát ká sá phiÃn bán nÃo in trÃn thiát bá hoác trÃn háp ÄÃng gÃi. Nháng sá "
-"nÃy cà thá Äác biát háu dáng, tÃm ká."
+"nÃy cà thá Äác biát háu dáng, tÃm cán thán."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:41(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Anything on the driver disc that identifies either the device itself or "
 #| "the components it uses. Wireless implementation chips are often operated "
@@ -14245,8 +14257,7 @@ msgid ""
 "\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
 msgstr ""
 "Bát cá gà trÃn ÄÄa cháa trÃnh Äiáu khián cà thá giÃp Äánh dánh thiát bá, "
-"hoác cÃc thÃnh phán nà dÃng. Chip cÃi khÃng dÃy thÆáng cán firmware, mát "
-"loái phán mám viát Äác biát cho chip."
+"phiÃn bán \"firmware\" cáa nÃ, hoác cÃc thÃnh phán nà dÃng."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:45(page/p)
 msgid ""
@@ -14266,6 +14277,8 @@ msgid ""
 "Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next "
 "few troubleshooting steps."
 msgstr ""
+"Báo Äám thiát láp máng ÄÆn gián là ÄÃng, và chuán bá cho biát chán ÄoÃn ká "
+"tiáp."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23(page/subtitle)
 #| msgid "Performing an initial check"
@@ -14287,7 +14300,6 @@ msgid ""
 msgstr "Báo Äám laptop khÃng kát nái máng Internet <em>cà dÃy</em>."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you have an external wireless adapter (such as a wireless-USB adapter, "
 #| "or a PCMCIA card), make sure that it is inserted into the proper slot on "
@@ -14301,7 +14313,6 @@ msgstr ""
 "trÃn mÃy tÃnh."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:35(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If your wireless card is <em>inside</em> of your computer, make sure that "
 #| "your wireless adapter switch is turned on."
@@ -14309,7 +14320,9 @@ msgid ""
 "If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the "
 "wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless "
 "switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys."
-msgstr "Náu các khÃng dÃy <em>bÃn trong</em> mÃy tÃnh, nhá bát nà lÃn."
+msgstr ""
+"Náu các khÃng dÃy <em>bÃn trong</em> mÃy tÃnh, nhá bát nà lÃn. Laptop thÆáng "
+"cà cÃng tát khÃng dÃy dÆái dáng mát tá háp phÃm."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38(item/p)
 msgid ""
@@ -14324,7 +14337,6 @@ msgid "Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
 msgstr "Má cáa sá dÃng lánh, nháp <cmd>nm-tool</cmd> và nhán <key>Enter</key>."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <app>nm-tool</app> program will display information about your "
 #| "network hardware and connection status. If output from the wireless "
@@ -14339,13 +14351,8 @@ msgid ""
 "Connected</code> in the section for your wireless adapter, it means that it "
 "is working and connected to your wireless router."
 msgstr ""
-"ChÆÆng trÃnh <app>nm-tool</app> sá hián thÃng tin vá phán cáng máng và tráng "
-"thÃi kát nái. Náu kát quá chá Äoán <code>State: Connected</code> (hoác "
-"<code>Tráng thÃi: kát nái</code>), nghÄa là các khÃng dÃy hoát Äáng và kát "
-"nái ÄÆác Äán router khÃng dÃy."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:46(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
 #| "the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
@@ -14364,7 +14371,6 @@ msgstr ""
 "hÆáng dán cÃi Äát cáa ISP, hoác liÃn lác ISP Äá ÄÆác há trá."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:48(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If the output from the <cmd>nm-tool</cmd> command did not indicate that "
 #| "you were connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to "
@@ -14378,10 +14384,9 @@ msgstr ""
 "nhán <gui>Tiáp</gui> Äá tiáp tác chán ÄoÃn."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:19(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "Resolve problems with wireless connections"
 msgid "Identify and fix problems with wireless connections"
-msgstr "Giái quyát ván Äá vái kát nái máng khÃng dÃy"
+msgstr "Nhán dáng và giái quyát ván Äá kát nái máng khÃng dÃy"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:25(page/p)
 msgid ""
@@ -14391,14 +14396,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:27(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We will proceed through the following tasks to connect your computer to "
 #| "the internet:"
 msgid ""
 "We will proceed through the following steps to get your computer connected "
 "to the internet:"
-msgstr "ChÃng ta sá tián hÃnh nháng cÃng viác sau Äá kát nái mÃy vÃo Internet:"
+msgstr "ChÃng ta sá tián hÃnh nháng bÆác sau Äá kát nái mÃy vÃo Internet:"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:29(item/p)
 msgid "Performing an initial check"
@@ -14421,7 +14425,6 @@ msgid "Performing a check of your modem and router"
 msgstr "Thác hián kiám tra modem và router cáa bán"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:35(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To get started, click on the <em>Next</em> link in the upper-right "
 #| "portion of the page. This link, and others like it on following pages, "
@@ -14462,7 +14465,6 @@ msgid "What do WEP and WPA mean?"
 msgstr "WEP và WPA nghÄa là gÃ?"
 
 #: C/net-wireless-wepwpa.page:20(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools "
 #| "used to secure your wireless connection. WEP stands for <em>Wired "
@@ -14477,9 +14479,11 @@ msgid ""
 "the second version of the WPA standard."
 msgstr ""
 "WEP và WPA (cÃng vái WPA2) là tÃn nháng cÃng cá mà hoà khÃc nhau Äá báo Äám "
-"an toÃn cho kát nái khÃng dÃy. WEP viát tát cáa <em>Wired Equivalent "
-"Privacy</em> (RiÃng tÆ tÆÆng tá máng dÃy), WPA là <em>Wireless Protected "
-"Area</em> (vÃng báo vá khÃng dÃy). WPA2 là phiÃn bán thá hai cáa chuán WPA."
+"an toÃn cho kát nái khÃng dÃy. Mà hoà là thay Äái nái dung trÃn ÄÆáng truyán "
+"Äá khÃng ai cà thá theo dÃi, và dá xem nháng trang web bán Äang xem. WEP "
+"viát tát cáa <em>Wired Equivalent Privacy</em> (RiÃng tÆ tÆÆng tá máng dÃy), "
+"WPA là <em>Wireless Protected Area</em> (vÃng báo vá khÃng dÃy). WPA2 là "
+"phiÃn bán thá hai cáa chuán WPA."
 
 #: C/net-wireless-wepwpa.page:22(page/p)
 msgid ""
@@ -14538,19 +14542,19 @@ msgid "Networking, web, email &amp; chat"
 msgstr "Máng, Web, email &amp; tÃn gáu"
 
 #: C/power-batteryestimate.page:10(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "The battery life that is displayed is only an estimate."
 msgid ""
 "The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is "
 "an estimate."
-msgstr "Thái gian sá dáng pin hián thá chá là Æác lÆáng."
+msgstr ""
+"Thái gian sá dáng pin hián thá khi bán nhán <gui>biáu tÆáng pin</gui> chá là "
+"Æác lÆáng."
 
 #: C/power-batteryestimate.page:28(page/title)
 msgid "The estimated battery life is wrong"
 msgstr ""
 
 #: C/power-batteryestimate.page:30(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When you check the remaining battery life, you may find that the <em>time "
 #| "remaining</em> it reports is different to how long the battery "
@@ -14563,10 +14567,9 @@ msgid ""
 "lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
 "estimated. Normally, the estimates improve over time."
 msgstr ""
-"Khi bán kiám tra thái gian cÃn lái cáa pin, bán cà thá tháy <em>thái gian "
-"cÃn lái</em> thÃng bÃo khÃc vái thái gian <em>thát sá</em> cáa pin. ÄÃy là "
-"và thái gian cÃn lái chá cà thá Æác lÆáng. Tuy nhiÃn Æác lÆáng ngÃy cÃng tát "
-"hÆn."
+"Khi bán kiám tra thái gian cÃn lái cáa pin, bán cà thá tháy thái gian cÃn "
+"lái thÃng bÃo khÃc vái thái gian thát sá cáa pin. ÄÃy là và thái gian cÃn "
+"lái chá cà thá Æác lÆáng. Tuy nhiÃn Æác lÆáng ngÃy cÃng tát hÆn."
 
 #: C/power-batteryestimate.page:35(page/p)
 msgid ""
@@ -14593,7 +14596,6 @@ msgstr ""
 "thÃng tin chÃnh xÃc cÃch xá pin, chá cà thá ÄÆác ra Æác lÆáng cÆ bán."
 
 #: C/power-batteryestimate.page:46(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "As the battery discharges, the Power Manager will figure-out its "
 #| "discharge properties and will learn how to make better estimates of "
@@ -14608,7 +14610,6 @@ msgstr ""
 "Äái."
 
 #: C/power-batteryestimate.page:51(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds "
 #| "of days!), the Power Manager is probably missing some of the data it "
@@ -14623,7 +14624,6 @@ msgstr ""
 "háp lÃ."
 
 #: C/power-batteryestimate.page:54(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then "
 #| "plug it in and let it recharge again, the Power Manager should be able to "
@@ -14637,19 +14637,16 @@ msgstr ""
 "quán là nÄng lÆáng cà thá cà ÄÆác thÃng tin cán thiát."
 
 #: C/power-batterylife.page:12(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
 msgid "Tips to reduce the power consumption of your computer."
 msgstr "Máo giám tiÃu thá nÄng lÆáng mÃy tÃnh."
 
 #: C/power-batterylife.page:30(page/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "How can I use less power and improve battery life?"
 msgid "Use less power and improve battery life"
 msgstr "LÃm sao sá dáng Ãt nÄng lÆáng và nÃng tuái thá pin?"
 
 #: C/power-batterylife.page:32(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
 #| "strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If "
@@ -14660,8 +14657,7 @@ msgid ""
 "strategies, you can reduce your energy bill and help the environment."
 msgstr ""
 "MÃy tÃnh cà thá dÃng nhiáu nÄng lÆáng. Náu Ãp dáng cÃc cÃch tiát kiám nÄng "
-"lÆáng ÄÆn gián, bán cà thá giám tián Äián và báo vá mÃi trÆáng. Náu bán dÃng "
-"laptop, bán cÅng sá tÄng thái gian cháy pin."
+"lÆáng ÄÆn gián, bán cà thá giám tián Äián và báo vá mÃi trÆáng."
 
 #: C/power-batterylife.page:37(section/title)
 msgid "General tips"
@@ -14677,7 +14673,6 @@ msgstr ""
 "nÃy giám ÄÃng ká nÄng lÆáng sá dáng, và cà thá ÄÃnh thác mÃy tÃnh rát nhanh."
 
 #: C/power-batterylife.page:45(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. "
 #| "Some people worry that turning off a computer regularly may cause it to "
@@ -14688,12 +14683,11 @@ msgid ""
 "using it for longer periods. Some people worry that turning off a computer "
 "regularly may cause it to wear out faster, but this is not the case."
 msgstr ""
-"Tát mÃy khi khÃng dÃng thái gian dÃi. Mát sá ngÆái lo ngái tát mÃy hoÃi cà "
-"thá lÃm giám tuái thá mÃy tÃnh, nhÆng mÃy tÃnh hián Äái khà tát, khÃng cà "
-"ván Äá gà vái viác nÃy."
+"<link xref=\"power-off\">Tát mÃy</link> khi khÃng dÃng thái gian dÃi. Mát sá "
+"ngÆái lo ngái tát mÃy hoÃi cà thá lÃm giám tuái thá mÃy tÃnh, nhÆng mÃy tÃnh "
+"hián Äái khà tát, khÃng cà ván Äá gà vái viác nÃy."
 
 #: C/power-batterylife.page:50(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Use the Power Management preferences to change your power settings. There "
 #| "are a number of options that will help to save power: you can <link xref="
@@ -14711,15 +14705,14 @@ msgid ""
 "\"power-suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it for a "
 "certain period of time."
 msgstr ""
-"DÃng tuá thÃch quán là nÄng lÆáng Äá Äiáu chánh thiát láp nÄng lÆáng. Cà mát "
-"sá tuá chán giÃp tiát kiám nÄng lÆáng: bán cà thá <link xref=\"display-"
-"dimscreen\">tá Äáng má mÃn hÃnh</link> hoác cho mÃy tÃnh ngá sau mát khoáng "
-"thái gian; <link xref=\"power-brighter\">giám Äá sÃng hián thá</link> (cho "
-"laptop); buác mÃy tÃnh <link xref=\"power-suspendhibernate\">tá Äáng ngÆng</"
-"link> náu khÃng dÃng."
+"DÃng tuá thÃch <gui>NÄng lÆáng</gui> trong <app>Thiát láp há tháng</app> Äá "
+"Äiáu chánh thiát láp nÄng lÆáng. CÃ mát sá tuá chán giÃp tiát kiám nÄng "
+"lÆáng: bán cà thá <link xref=\"display-dimscreen\">tá Äáng má mÃn hÃnh</"
+"link> sau mát khoáng thái gian; <link xref=\"power-display-dimscreen\">giám "
+"Äá sÃng hián thá</link> (cho laptop); buác mÃy tÃnh <link xref=\"power-"
+"suspend\">tá Äáng ngÆng</link> náu khÃng dÃng trong mát khoáng thái gian."
 
 #: C/power-batterylife.page:59(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're "
 #| "not using them."
@@ -14752,7 +14745,6 @@ msgid ""
 msgstr "Háu hát laptop cà nÃt trÃn bÃn phÃm Äá giám Äá sÃng."
 
 #: C/power-batterylife.page:77(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
 #| "wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
@@ -14787,7 +14779,6 @@ msgstr ""
 "nhiáu viác phái lÃm."
 
 #: C/power-batterylife.page:94(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Most of your running applications do very little when you're not actively "
 #| "using them. However, applications that frequently grab data from the "
@@ -14811,7 +14802,6 @@ msgid "Get the most out of your laptop battery"
 msgstr "Sá dáng tái Æu pin laptop"
 
 #: C/power-batteryoptimal.page:30(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their "
 #| "capacity gradually decreases. There are a few techniques that you can use "
@@ -14827,7 +14817,6 @@ msgstr ""
 "biát lám."
 
 #: C/power-batteryoptimal.page:36(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</"
 #| "em> the battery gets very low; recharging when it is only partially "
@@ -14839,11 +14828,11 @@ msgid ""
 "discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly "
 "discharged is worse for the battery."
 msgstr ""
-"Äáng Äá pin cán hát. LuÃn luÃn sác pin <em>trÆác khi</em> pin gán hát; sác "
-"khi gán hát hiáu quá hÆn."
+"Äáng Äá pin cán hát. LuÃn luÃn sác pin <em>trÆác khi</em> pin gán hát, mác "
+"dà háu hát pin cà báo vá cháng xuáng quà tháp. Sác khi pin Äang xá thà hiáu "
+"quá hÆn, mác dà sác khi chá mái xá chÃt Ãt ÄÃi khi lái hái pin."
 
 #: C/power-batteryoptimal.page:43(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Heat has a detrimental effect on a battery's charging efficiency. Don't "
 #| "let the battery get any warmer than it has to."
@@ -14862,7 +14851,6 @@ msgstr ""
 "khÃng ÄÆác lái gà - chá mua pin thay thá khi thát sá cán."
 
 #: C/power-batteryoptimal.page:54(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
 #| "are the most common type. Other types of battery may behave differently."
@@ -14883,7 +14871,6 @@ msgid "Why is my laptop slow when it is on battery?"
 msgstr "Tái sao laptop chám khi dÃng pin?"
 
 #: C/power-batteryslow.page:21(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
 #| "order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a "
@@ -14930,7 +14917,6 @@ msgstr ""
 "nÃn gÃy khà khÄn khi tÃch háp vÃo Linux."
 
 #: C/power-batterywindows.page:32(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Unfortunately, there's not an easy way of applying these tweaks yourself "
 #| "without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
@@ -14952,7 +14938,6 @@ msgstr ""
 "link>, bán cà thá thay Äái thiát láp tát hÆn."
 
 #: C/power-batterywindows.page:38(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Another possible reason for the discrepancy is that the method of "
 #| "estimating battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The "
@@ -14967,8 +14952,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mát nguyÃn nhÃn khÃc là sá khÃng tháng nhát trong cÃch Æác lÆáng thái gian "
 "sá dáng pin trÃn Windows/Mac OS và trÃn Linux. Thái gian sá dáng pin chÃnh "
-"xÃc là nhÆ nhau, nhÆng cÃch Æác lÆáng khÃc nhau sá cho ra con sá khÃc nhau. "
-"Xem <link xref=\"power-batteryestimate\"/> Äá biát thÃm."
+"xÃc là nhÆ nhau, nhÆng cÃch Æác lÆáng khÃc nhau sá cho ra con sá khÃc nhau."
 
 #: C/power-closelid.page:11(info/desc)
 msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
@@ -14979,7 +14963,6 @@ msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
 msgstr "Tái sao mÃy tát khi ÄÃng náp?"
 
 #: C/power-closelid.page:26(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When you close the lid of your laptop, your computer will <em>suspend</"
 #| "em> in order to save power. This means that the computer is not actually "
@@ -14993,13 +14976,12 @@ msgid ""
 "resume it by opening the lid. If it does not resume, try clicking the mouse "
 "or pressing a key. If that still does not work, press the power button."
 msgstr ""
-"Khi bán ÄÃng náp laptop, mÃy tÃnh sá tá Äáng <em>ngÆng</em> Äá tiát kiám "
-"Äián. NghÄa là mÃy khÃng thát sá tát, chá Äi ngá. Bán cà thá ÄÃnh thác mÃy "
-"báng cÃch má náp mÃy. Náu khÃng ÄÆác, thá nhán chuát hoác phÃm. Náu ván "
-"khÃng ÄÆác, thá nÃt bát/tát mÃy."
+"Khi bán ÄÃng náp laptop, mÃy tÃnh sá tá Äáng <link xref=\"power-suspend"
+"\">ngÆng</link> Äá tiát kiám Äián. NghÄa là mÃy khÃng thát sá tát, chá Äi "
+"ngá. Bán cà thá ÄÃnh thác mÃy báng cÃch má náp mÃy. Náu khÃng ÄÆác, thá nhán "
+"chuát hoác phÃm. Náu ván khÃng ÄÆác, thá nÃt bát/tát mÃy."
 
 #: C/power-closelid.page:32(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
 #| "hardware isn't completely supported by the operating system (e.g. the "
@@ -15027,7 +15009,6 @@ msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
 msgstr "KhÃng cho mÃy tÃnh ngÆng khi ÄÃng náp"
 
 #: C/power-closelid.page:41(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
 #| "change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
@@ -15079,7 +15060,6 @@ msgid "The laptop fan is always running"
 msgstr "Tái sao quát laptop luÃn cháy?"
 
 #: C/power-constantfan.page:21(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
 #| "hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well "
@@ -15133,21 +15113,18 @@ msgstr ""
 "cÅng cà thá mua phá tÃng giái nhiát bá sung cho laptop."
 
 #: C/power-hibernate.page:8(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Suspend sends it to sleep; hibernate saves your files but completely "
 #| "switches off the power."
 msgid "Hibernate saves your state, but completely switches off the power."
 msgstr ""
-"NgÆng ÄÆa mÃy tÃnh vÃo tráng thÃi ngá; ngá ÄÃng lÆu táp tin cáa bán, nhÆng "
-"tát mÃy hoÃn toÃn."
+"Ngá ÄÃng lÆu lái tráng thÃi hián thái cáa mÃy tÃnh; nhÆng tát Äián hoÃn toÃn."
 
 #: C/power-hibernate.page:23(page/title)
 msgid "What happens when I hibernate my computer?"
 msgstr "Chuyán gà xáy ra khi mÃy tÃnh ngá ÄÃng?"
 
 #: C/power-hibernate.page:25(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When you <em>hibernate</em> the computer, all of your applications and "
 #| "documents remain open (actually, they are saved to disk) and the computer "
@@ -15165,33 +15142,31 @@ msgstr ""
 "Khi mÃy tÃnh <em>ngá ÄÃng</em>, mái áng dáng và tÃi liáu cáa bán ván má "
 "(ÄÃng hÆn là ÄÆác lÆu vÃo ÄÄa) và mÃy tÃnh sá bá tát hoÃn toÃn, do Äà khÃng "
 "tiÃu tán nÄng lÆáng. Nà giáng nhÆ tát mÃy, nhÆng áng dáng và tÃi liáu cáa "
-"bán ván cÃn má khi bán bát mÃy tÃnh trá lái."
+"bán ván cÃn má khi bán bát mÃy tÃnh trá lái. Bán khÃng thá tá lÃm mÃy tÃnh "
+"ngá ÄÃng, nhÆng bán cà thá Äát <gui>Ngá ÄÃng</gui> lÃm hÃnh Äáng mác Äánh "
+"khi pin tháp nghiÃm tráng:"
 
 #: C/power-hibernate.page:31(item/p) C/power-nowireless.page:35(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>"
 msgstr ""
-"Nhán chán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>."
+"Nhán chán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>"
 
 #: C/power-hibernate.page:34(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
 msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Power</gui> tab"
-msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
+msgstr "Má <gui>Máng</gui> và chán thá <gui>NÄng lÆáng</gui>"
 
 #: C/power-hibernate.page:37(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
 msgid ""
 "Change the <gui>When power is critically low</gui> option to <gui>Hibernate</"
 "gui>"
-msgstr "Chán <gui>2</gui> trong tuá chán <gui>Trang mái mát</gui>."
+msgstr ""
 
 #: C/power-hibernate.page:41(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
 #| "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
@@ -15208,13 +15183,11 @@ msgstr ""
 "bán thá ngÆng/ngá ÄÃng trÃn mÃy mÃnh xem cà hoát Äáng khÃng."
 
 #: C/power-hibernate.page:47(note/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
 msgid "Always save your work before hibernating"
-msgstr "LuÃn luÃn lÆu dá liáu trÆác khi ngÆng/ngá ÄÃng."
+msgstr "LuÃn luÃn lÆu dá liáu trÆác khi ngá ÄÃng."
 
 #: C/power-hibernate.page:48(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You should save all of your work before suspending or hibernating the "
 #| "computer, just in case something goes wrong and your open applications "
@@ -15240,7 +15213,6 @@ msgid "My computer gets really hot"
 msgstr "MÃy tÃnh nÃng quÃ"
 
 #: C/power-hotcomputer.page:21(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This "
 #| "is normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. "
@@ -15258,7 +15230,6 @@ msgstr ""
 "nhiáu, và cà thá dán Äán hÆ háng."
 
 #: C/power-hotcomputer.page:26(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a "
 #| "while. It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of "
@@ -15285,7 +15256,6 @@ msgstr ""
 "Bán cà thá bá sung phá tÃng giái nhiát Äá há trá."
 
 #: C/power-hotcomputer.page:34(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
 #| "insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling "
@@ -15325,7 +15295,6 @@ msgstr ""
 "khÃng Äá laptop trÃn ÄÃi."
 
 #: C/power-hotcomputer.page:54(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, in "
 #| "order to prevent damage from occurring. If your computer keeps shutting "
@@ -15350,7 +15319,6 @@ msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?"
 msgstr "Tái sao mÃy tÃnh tát/ngá ÄÃng khi pin cÃn 10%?"
 
 #: C/power-lowpower.page:23(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
 #| "automatically hibernate (that is, it will save all of your open documents "
@@ -15365,13 +15333,11 @@ msgid ""
 "bad for the battery. If the battery just ran out, the computer would not "
 "have time to shut down properly either."
 msgstr ""
-"Khi pin cÃn Ãt, mÃy tÃnh sá tá Äáng ngá ÄÃng (nghÄa là lÆu tÃi liáu và áng "
-"dáng Äang má và tát mÃy). LÃm váy Äá báo Äám pin khÃng xá hát hoÃn toÃn, và "
-"khÃng tát cho pin. Náu pin cán, mÃy tÃnh cÅng sá khÃng cà Äá thái gian Äá "
-"tát ÄÃng cÃch."
+"Khi pin cÃn Ãt, mÃy tÃnh sá tá Äáng <link xref=\"power-hibernate\">ngá ÄÃng</"
+"link>. LÃm váy Äá báo Äám pin khÃng xá hát hoÃn toÃn, và khÃng tát cho pin. "
+"Náu pin cán, mÃy tÃnh cÅng sá khÃng cà Äá thái gian Äá tát ÄÃng cÃch."
 
 #: C/power-lowpower.page:29(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can change what happens when the battery level gets too low by "
 #| "clicking your name at the top of the screen, selecting <gui>System "
@@ -15388,14 +15354,13 @@ msgid ""
 "applications and documents <em>will not</em> be saved before the computer "
 "turns off."
 msgstr ""
-"Bán cà thá thay Äái nháng gà xáy ra khi pin gán hát báng cÃch nhán vÃo tÃn "
-"bán trÃn thanh Äánh, chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>, má thiát láp "
-"<gui>NÄng lÆáng</gui>. Xem thiát láp <gui>Khi nÄng lÆáng cÃn tháp</gui>. Bán "
-"cà thá chán mÃy tÃnh ngá ÄÃng hoát tát. Náu bán chán tát, tÃi liáu và áng "
-"dáng cáa bán <em>sá khÃng</em> ÄÆác lÆu khi mÃy tát."
+"Bán cà thá thay Äái nháng gà xáy ra khi pin gán hát báng cÃch má <app>NÄng "
+"lÆáng</app> tá táng quan <gui>hoát Äáng</gui>. TÃm thiát láp <gui>Khi nÄng "
+"lÆáng cÃn tháp</gui>. Bán cà thá chán mÃy tÃnh ngá ÄÃng hoát tát. Náu bán "
+"chán tát, tÃi liáu và áng dáng cáa bán <em>sá khÃng</em> ÄÆác lÆu khi mÃy "
+"tát."
 
 #: C/power-lowpower.page:35(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover "
 #| "the applications and documents you had open when you turn on the computer "
@@ -15416,7 +15381,6 @@ msgstr ""
 "suspendfail\">sáa ván Äá ngá ÄÃng</link>."
 
 #: C/power-nowireless.page:11(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some wireless devices have problems handling when your computer is sent "
 #| "to sleep and don't wake up again properly."
@@ -15424,15 +15388,14 @@ msgid ""
 "Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended "
 "and does not resume properly."
 msgstr ""
-"VÃi thiát bá khÃng dÃy gáp ván Äá vái mÃy tÃnh khi ngÆng/ngá ÄÃng và khÃng "
-"thác dáy lÃm viác náa."
+"VÃi thiát bá khÃng dÃy gáp ván Äá vái mÃy tÃnh khi ngÆng và khÃng thác dáy "
+"lÃm viác náa."
 
 #: C/power-nowireless.page:24(page/title)
 msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
 msgstr "KhÃng cà máng khÃng dÃy sau khi ÄÃnh thác mÃy tÃnh"
 
 #: C/power-nowireless.page:26(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you have sent your computer to sleep (suspended it) or hibernated it, "
 #| "you may find that your wireless internet connection doesn't work when you "
@@ -15455,21 +15418,18 @@ msgstr ""
 "tÃnh thác dáy."
 
 #: C/power-nowireless.page:32(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
 msgid ""
 "If this happens, try switching your wireless off and then back on again:"
-msgstr "Thá tát các khÃng dÃy và má lái"
+msgstr "Thá tát các khÃng dÃy và má lái:"
 
 #: C/power-nowireless.page:38(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
 msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
-msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
+msgstr "Má <gui>Máng</gui> và chán thá <gui>KhÃng dÃy</gui>."
 
 #: C/power-nowireless.page:41(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
 msgid "Switch the wireless off and then on again"
 msgstr "Thá tát các khÃng dÃy và má lái"
@@ -15481,16 +15441,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/power-nowireless.page:48(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If this doesn't work, restarting your computer should get the wireless "
 #| "working again."
 msgid ""
 "If this does not work, restarting your computer should make the wireless "
 "work again."
-msgstr ""
-"Náu ván khÃng hoát Äáng, thá khái Äáng lái mÃy tÃnh xem khÃng dÃy hoát Äáng "
-"lái khÃng."
+msgstr "Náu ván khÃng hoát Äáng, thá khái Äáng lái mÃy tÃnh xem cà ÄÆác khÃng."
 
 #: C/power-off.page:8(info/desc)
 msgid ""
@@ -15507,10 +15464,9 @@ msgid "To switch off your computer:"
 msgstr "Äá tát mÃy tÃnh:"
 
 #: C/power-off.page:33(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Click your name on the top bar and select <gui>My Account</gui>."
 msgid "Click your name on the top bar"
-msgstr "Nhán chán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán <gui>TÃi khoán</gui>."
+msgstr "Nhán chán tÃn bán trÃn thanh Äánh"
 
 #: C/power-off.page:36(item/p)
 msgid "Hold down <key>Alt</key> and click <gui>Power Offâ</gui>"
@@ -15537,7 +15493,6 @@ msgid "Will my computer work with a power supply in another country?"
 msgstr "MÃy cà thá hoát Äáng vái nguán á nÆác khÃc khÃng?"
 
 #: C/power-othercountry.page:24(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Different countries use power supplies at different voltages (usually "
 #| "110V or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your "
@@ -15555,7 +15510,6 @@ msgstr ""
 "háp. Bán cÅng cà thá cán bát máy cÃng tác."
 
 #: C/power-othercountry.page:29(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
 #| "your power adapter. Many laptops are delivered with more than one plug "
@@ -15573,7 +15527,6 @@ msgstr ""
 "Äá."
 
 #: C/power-othercountry.page:34(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
 #| "plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to "
@@ -15608,19 +15561,16 @@ msgstr ""
 "trÆác khi lÃm."
 
 #: C/power-suspendfail.page:10(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "Some computer hardware causes problems with suspend/hibernate."
 msgid "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate."
-msgstr "Mát sá phán cáng mÃy tÃnh cà ván Äá vái ngÆng/ngá ÄÃng."
+msgstr "Mát sá phán cáng mÃy tÃnh cà ván Äá vái ngÆng hoác ngá ÄÃng."
 
 #: C/power-suspendfail.page:24(page/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Why won't my computer turn back on after I sent it to sleep?"
 msgid "Why does my computer not turn back on after I suspended it?"
-msgstr "Tái sao mÃy tÃnh khÃng bát trá lái sau khi ngÆng/ngá ÄÃng?"
+msgstr "Tái sao mÃy tÃnh khÃng bát trá lái sau khi ngÆng?"
 
 #: C/power-suspendfail.page:26(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you send your computer to sleep (suspend it) or hibernate it, then try "
 #| "to wake it up or turn it back on, you may find that it doesn't work as "
@@ -15632,17 +15582,16 @@ msgid ""
 "back on, you may find that it does not work as you expected. This could be "
 "because suspend and hibernate are not supported properly by your hardware."
 msgstr ""
-"Náu mÃy bán ngÆng/ngá ÄÃng, sau Äà bát lái mà khÃng cháy theo mong muán, cà "
-"thá do tÃnh nÄng nÃy khÃng ÄÆác phán cáng há trá tát."
+"Náu mÃy bán <link xref=\"power-suspend\">ngÆng</link> hoác <link xref="
+"\"power-hibernate\">ngá ÄÃng</link>, sau Äà bát lái mà khÃng cháy theo mong "
+"muán, cà thá do tÃnh nÄng nÃy khÃng ÄÆác phán cáng há trá tát."
 
 #: C/power-suspendfail.page:33(section/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "My computer is asleep and won't wake up"
 msgid "My computer is suspended and is not resuming"
-msgstr "MÃy tÃnh ngá và khÃng bao giá dáy"
+msgstr "MÃy tÃnh ngÆng rái khÃng trá lái náa"
 
 #: C/power-suspendfail.page:34(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you sent your computer to sleep (suspended it) and then press a key or "
 #| "click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your "
@@ -15654,12 +15603,11 @@ msgid ""
 "not happen, try pressing the power button (do not hold it in, just press it "
 "once)."
 msgstr ""
-"Náu mÃy tÃnh ngÆng/ngá ÄÃng và bán nhán phÃm hoác chuát, mÃy sá thác dáy và "
-"hái mát kháu. Náu khÃng ÄÆác, thá nhán nÃt bát/tát mÃy (Äáng giá, chá nhán "
-"mát lán và buÃng ra)."
+"Náu mÃy tÃnh ngÆng và bán nhán phÃm hoác chuát, mÃy nÃn thác dáy và hái mát "
+"kháu. Náu khÃng ÄÆác, thá nhán nÃt bát/tát mÃy (Äáng giá, chá nhán mát lán "
+"và buÃng ra)."
 
 #: C/power-suspendfail.page:38(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
 #| "switched on and try pressing a key on the keyboard again."
@@ -15671,7 +15619,6 @@ msgstr ""
 "lái."
 
 #: C/power-suspendfail.page:40(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button "
 #| "for 5-10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You "
@@ -15681,12 +15628,11 @@ msgid ""
 "4-10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
 "should then be able to turn on the computer again."
 msgstr ""
-"CÃch cuái cÃng là tát mÃy báng cÃch nhán giá phÃm tát/má mÃy trong 5-10 "
+"CÃch cuái cÃng là tát mÃy báng cÃch nhán giá phÃm tát/má mÃy trong 4-10 "
 "giÃy. Bán sá mát tát cá nháng tÃi liáu chÆa lÆu. Bán sá cà thá bát mÃy trá "
 "lái sau ÄÃ."
 
 #: C/power-suspendfail.page:43(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If this happens every time you send your computer to sleep, the suspend "
 #| "feature may not work with your hardware."
@@ -15725,7 +15671,6 @@ msgstr ""
 "nÃy mÃy bá tát chá khÃng ngá ÄÃng."
 
 #: C/power-suspendfail.page:61(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It is also possible that the computer is not capable of hibernating "
 #| "because the hardware doesn't support it properly. This might be because "
@@ -15745,7 +15690,6 @@ msgstr ""
 "vái trÃnh Äiáu khián."
 
 #: C/power-suspendfail.page:69(section/title)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
 #| "computer"
@@ -15755,7 +15699,6 @@ msgid ""
 msgstr "Kát nái khÃng dÃy (hoác phán cáng khÃc) khÃng hoát Äáng khi má mÃy lái"
 
 #: C/power-suspendfail.page:71(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you send your computer to sleep or hibernate it and then wake it up "
 #| "again, you may find that your internet connection, mouse, or some other "
@@ -15787,7 +15730,6 @@ msgstr ""
 "cÃp và gán lái, xem nà hoát Äáng khÃng."
 
 #: C/power-suspendfail.page:81(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you cannot turn off/unplug the device, or if this doesn't work, you "
 #| "may need to restart your computer for the device to start working again."
@@ -15807,7 +15749,6 @@ msgid "What happens when I suspend my computer?"
 msgstr "Chuyán gà xáy ra khi mÃy tÃnh ngÆng?"
 
 #: C/power-suspend.page:31(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
 #| "applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
@@ -15830,7 +15771,6 @@ msgstr ""
 "nhán phÃm hoác chuát. Náu khÃng ÄÆác, thá nhán nÃt tát/má mÃy."
 
 #: C/power-suspend.page:38(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
 #| "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
@@ -15847,13 +15787,11 @@ msgstr ""
 "bán thá ngÆng/ngá ÄÃng trÃn mÃy mÃnh xem cà hoát Äáng khÃng."
 
 #: C/power-suspend.page:44(note/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
 msgid "Always save your work before suspending"
-msgstr "LuÃn luÃn lÆu dá liáu trÆác khi ngÆng/ngá ÄÃng."
+msgstr "LuÃn luÃn lÆu dá liáu trÆác khi ngÆng"
 
 #: C/power-suspend.page:45(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You should save all of your work before suspending or hibernating the "
 #| "computer, just in case something goes wrong and your open applications "
@@ -15863,8 +15801,8 @@ msgid ""
 "case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
 "recovered when you resume the computer again."
 msgstr ""
-"Bán nÃn luÃn lÆu dá liáu trÆác khi ngÆng hoác ngá ÄÃng, Äá phÃng chuyán gà "
-"xáy ra và bán khÃng thá phác hái tÃi liáu cáa mÃnh khi bát mÃy tÃnh trá lái."
+"Bán nÃn luÃn lÆu dá liáu trÆác khi ngÆng mÃy tÃnh, Äá phÃng chuyán gà xáy ra "
+"và bán khÃng thá phác hái tÃi liáu cáa mÃnh khi bát mÃy tÃnh trá lái."
 
 #: C/power-whydim.page:10(info/desc)
 msgid ""
@@ -15916,7 +15854,6 @@ msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
 msgstr "MÃy tÃnh khÃng ÄÆác cám, hát pin, láng cÃp"
 
 #: C/power-willnotturnon.page:33(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
 #| "the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged "
@@ -15934,7 +15871,7 @@ msgstr ""
 "Nhá cám chác chán dÃy nguán cáa mÃy tÃnh vÃo á cám (và bát cÃng tác á cám "
 "náu cÃ). Nhá cám và bát mÃn hÃnh luÃn. Náu bán dÃng laptop, nhá cám dÃy sách "
 "(phÃng trÆáng háp hát pin). Bán cà thá cÅng muán kiám tra pin cà gÃi ÄÃng "
-"khÃng á mát sau laptop."
+"khÃng á mát sau laptop, náu pin thÃo ÄÆác."
 
 #: C/power-willnotturnon.page:42(section/title)
 msgid "Problem with the computer hardware"
@@ -15984,7 +15921,6 @@ msgid "Natalia Ruz"
 msgstr "Natalia Ruz"
 
 #: C/power.page:16(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
 #| "batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
@@ -15993,9 +15929,8 @@ msgid ""
 "<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"power-off\">power "
 "off</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen dimming</link>â"
 msgstr ""
-"<link xref=\"power-suspendhibernate\">NgÆng</link>, <link xref=\"power-"
-"batterylife\">tiát kiám nÄng lÆáng</link>, <link xref=\"power-whydim\">má "
-"mÃn hÃnh</link>..."
+"<link xref=\"power-suspend\">NgÆng</link>, <link xref=\"power-off\">tát mÃy</"
+"link>, <link xref=\"power-whydim\">má mÃn hÃnh</link>â"
 
 #: C/power.page:24(page/title)
 msgid "Power &amp; battery"
@@ -16011,10 +15946,9 @@ msgid "Power problems"
 msgstr "Ván Äá nÄng lÆáng"
 
 #: C/power.page:39(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "Troubleshoot problems with connecting your Bluetooth device."
 msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
-msgstr "Chán ÄoÃn ván Äá kát nái thiát bá Bluetooth."
+msgstr "Chán ÄoÃn ván Äá nÄng lÆáng và pin."
 
 #: C/prefs-display.page:13(info/desc)
 msgid ""
@@ -16031,7 +15965,6 @@ msgid "Display &amp; screen"
 msgstr "Hián thá &amp; mÃn hÃnh"
 
 #: C/prefs-language.page:13(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<link xref=\"session-language\">Change language</link>, <link xref="
 #| "\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>..."
@@ -16040,8 +15973,9 @@ msgid ""
 "\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard "
 "layouts</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"session-language\">Äái ngÃn ngá</link>, <link xref=\"keyboard-"
-"layouts\">bá trà bÃn phÃm</link>..."
+"<link xref=\"session-language\">Äái ngÃn ngá</link>, <link xref=\"session-"
+"formats\">lÃnh thá và Äánh dáng</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">bá "
+"trà bÃn phÃm</link>..."
 
 #: C/prefs.page:7(info/title)
 msgctxt "link:trail"
@@ -16072,10 +16006,9 @@ msgid "Print two-sided and multi-page layouts"
 msgstr "In bá trà hai mát hoác nhiáu trang"
 
 #: C/printing-2sided.page:25(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
 msgid "To print on both sides of each sheet of paper:"
-msgstr "Bán cà thá in cá hai mát cáa mát trang:"
+msgstr "Bán cà thá in cá hai mát mát tá:"
 
 #: C/printing-2sided.page:29(item/p) C/printing-booklet-duplex.page:37(item/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:34(item/p)
@@ -16085,7 +16018,6 @@ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
 msgstr "Nhán <guiseq><gui>Táp tin</gui><gui>In</gui></guiseq>."
 
 #: C/printing-2sided.page:32(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an "
 #| "option from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
@@ -16095,7 +16027,8 @@ msgid ""
 "sided printing is not available for your printer."
 msgstr ""
 "Äán thá <gui>Thiát láp trang</gui> trong cáa sá <gui>In</gui> và chán tuá "
-"chán <gui>Hai mát</gui> tá danh sÃch thá xuáng."
+"chán <gui>Hai mát</gui> tá danh sÃch thá xuáng. Náu tuá chán bá tát, mÃy in "
+"khÃng há trá in hai mát."
 
 #: C/printing-2sided.page:35(item/p)
 msgid ""
@@ -16147,7 +16080,6 @@ msgstr ""
 #: C/printing-booklet-duplex.page:27(page/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:23(note/p)
 #: C/printing-booklet.page:22(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can print a booklet from a PDF. If you want to print a booklet from a "
 #| "<app>LibreOffice</app> document, you will need to export it to PDF first. "
@@ -16159,9 +16091,10 @@ msgid ""
 "gui></guiseq>. Your document needs to have a multiple of 4 number of pages "
 "(4, 8, 12, 16,...). You may need to add up to 3 blank pages."
 msgstr ""
-"Bán cà thá in sÃch nhá tá tÃi liáu PDF. Náu bán in sÃch nhá tá tÃi liáu "
-"<app>LibreOffice</app>, trÆác hát xuát ra PDF. TÃi liáu phái cà sá trang là "
-"bái sá cáa bán (4, 8, 12, 16...)."
+"Bán cà thá in sÃch nhá tá tÃi liáu <app>LibreOffice</app>. TrÆác hát xuát ra "
+"PDF báng cÃch chán <guiseq><gui>File</gui><gui>Export as PDFâ</gui></"
+"guiseq>. TÃi liáu phái cà sá trang là bái sá cáa bán (4, 8, 12, 16...). Bán "
+"cà thá cán tái Äa 3 tá giáy tráng."
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:34(page/p)
 msgid "To print a booklet:"
@@ -16197,10 +16130,9 @@ msgstr "VÃ dá:"
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:50(item/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:51(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "4 page booklet: Type <input>4,1,2,5</input>"
 msgid "4 page booklet: Type <input>4,1,2,3</input>"
-msgstr "SÃch nhá 4 trang: Loái <input>4,1,2,5</input>"
+msgstr "SÃch nhá 4 trang: Loái <input>4,1,2,3</input>"
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:51(item/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:52(note/p)
@@ -16221,7 +16153,6 @@ msgid "Now, go to the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "Giá vÃo thá <gui>Thiát láp trang</gui>."
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:57(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select "
 #| "<gui>Short Edge (Flip)</gui>."
@@ -16284,7 +16215,6 @@ msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "Chán thá <gui>Thiát láp trang</gui>."
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:61(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
 #| "Sided</gui>."
@@ -16323,10 +16253,9 @@ msgid "Print a booklet"
 msgstr "In sÃch nhá"
 
 #: C/printing-booklet.page:21(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "To print a booklet:"
 msgid "You can print a booklet from a PDF."
-msgstr "Äá in sÃch nhá:"
+msgstr "Bán cà thá in sÃch nhá tá PDF."
 
 #: C/printing-booklet.page:27(page/p)
 msgid ""
@@ -16344,7 +16273,6 @@ msgid ""
 msgstr "Táo tÃi liáu <app>LibreOffice</app> vái trang (1-3) tráng náu cán."
 
 #: C/printing-booklet.page:37(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Connect to Server</"
 #| "gui></guiseq>."
@@ -16352,11 +16280,10 @@ msgid ""
 "Export the blank pages to a PDF by choosing <guiseq><gui>File</gui> "
 "<gui>Export as PDFâ</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Trong trÃnh quán là táp tin, nhán <guiseq><gui>Táp tin</gui><gui>Kát nái Äán "
-"mÃy chá</gui></guiseq>."
+"Xuát trang tráng ra PDF báng cÃch chán <guiseq><gui>Táp tin</gui> <gui>Xuát "
+"ra PDFâ</gui></guiseq>."
 
 #: C/printing-booklet.page:41(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</"
 #| "app>, placing the blank pages at the end."
@@ -16364,8 +16291,8 @@ msgid ""
 "Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
 "or <app>PDF Mod</app>, placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
-"Trán cÃc trang tráng vái PDF cáa bán báng <app>PDF-Shuffler</app>, Äát trang "
-"tráng á chÃt."
+"Trán cÃc trang tráng vái tÃi liáu PDF cáa bán báng <app>PDF-Shuffler</app> "
+"hoác <app>PDF Mod</app>, Äát trang tráng á chÃt."
 
 #: C/printing-booklet.page:46(page/p)
 msgid ""
@@ -16392,7 +16319,6 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #: C/printing-cancel-job.page:29(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If this doesn't cancel the print like you expected, try holding down the "
 #| "<gui>Cancel</gui> button on your printer."
@@ -16403,7 +16329,6 @@ msgstr ""
 "Náu khÃng huá ÄÆác nhÆ mong muán, nhán giá nÃt <gui>Cancel</gui> trÃn mÃy in."
 
 #: C/printing-cancel-job.page:32(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of "
 #| "pages that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input "
@@ -16421,8 +16346,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "CÃch cuái cÃng, Äác biát khi bán Äà chán in rát nhiáu giáy, là gá giáy tráng "
 "ra khái khay cáa mÃy in. MÃy in sá nhán ra hát giáy và ngáng in. Bán cà thá "
-"thá huá lán náa, hoác tát mÃy in và má lái. Cán thán trÃnh lÃm háng mÃy in "
-"khi láy giáy ra. Náu cán phái kÃo mánh Äá láy ra, tát nhát cá Äá trong ÄÃ."
+"thá huá lán náa, hoác tát mÃy in và má lái."
 
 #: C/printing-cancel-job.page:39(note/p)
 msgid ""
@@ -16512,7 +16436,6 @@ msgid "Printing onto envelopes"
 msgstr "In bao thÆ"
 
 #: C/printing-envelopes.page:33(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There are two things you need to check when trying to print onto an "
 #| "envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
@@ -16549,7 +16472,6 @@ msgstr ""
 "tra hÆáng dán sá dáng mÃy in, hoác in thá mát bao thÆ xem mát nÃo ÄÆác in."
 
 #: C/printing-envelopes.page:47(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
 #| "some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
@@ -16695,7 +16617,6 @@ msgstr ""
 "cán thán!) giáy kát ra."
 
 #: C/printing-paperjam.page:29(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Once the jam has been cleared you may need to press the <gui>Resume</gui> "
 #| "button to start printing again. With some printers, you may even need to "
@@ -16792,14 +16713,13 @@ msgstr "Chán mÃy in bán muán tá danh sÃch mÃy in cà thá dÃng."
 
 #: C/printing-setup-default-printer.page:42(item/p)
 #: C/printing-setup.page:61(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click the <gui>Unlock</gui> button in the bottom-left corner and enter "
 #| "your password."
 msgid ""
 "Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your "
 "password."
-msgstr "Nhán nÃt <gui>Bá khoÃ</gui> á gÃc trÃi bÃn dÆái và nháp mát kháu."
+msgstr "Nhán nÃt <gui>Bá khoÃ</gui> á gÃc phái bÃn trÃn và nháp mát kháu."
 
 #: C/printing-setup-default-printer.page:46(item/p)
 msgid "Select the <gui>Default</gui> option."
@@ -16845,7 +16765,6 @@ msgstr ""
 "Äá cÃi Äát."
 
 #: C/printing-setup.page:48(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A message will appear when the system is finished installing the printer. "
 #| "Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or Configure to "
@@ -16880,7 +16799,6 @@ msgstr ""
 "phái. Nhán <gui>ThÃm</gui>."
 
 #: C/printing-setup.page:69(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If your printer does not appear in the Add Printer pop-up, you may need "
 #| "to <link xref=\"printing-setup-drivers\">install print drivers</link>."
@@ -16888,9 +16806,8 @@ msgid ""
 "If your printer does not appear in the Add Printer pop-up, you may need to "
 "install print drivers."
 msgstr ""
-"Náu mÃy in khÃng xuát hián trong cáa sá <gui>ThÃm mÃy in</gui>, bán cà thá "
-"cán <link xref=\"printing-setup-drivers\">cÃi Äát trÃnh Äiáu khián mÃy in</"
-"link>."
+"Náu mÃy in khÃng xuát hián trong cáa sá ThÃm mÃy in, bán cà thá cán cÃi Äát "
+"trÃnh Äiáu khián mÃy in."
 
 #: C/printing-setup.page:77(page/p)
 msgid ""
@@ -16936,7 +16853,6 @@ msgid "Streaks and lines"
 msgstr "Vát và sác"
 
 #: C/printing-streaks.page:42(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially-"
 #| "blocked. Try cleaning the print head (see the printer's instruction "
@@ -16975,7 +16891,6 @@ msgstr ""
 "sá dáng mÃy in Äá biát chi tiát cÃch lÃm."
 
 #: C/printing.page:15(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
 #| "batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
@@ -16985,9 +16900,9 @@ msgid ""
 "\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided and "
 "multi-page</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"power-suspendhibernate\">NgÆng</link>, <link xref=\"power-"
-"batterylife\">tiát kiám nÄng lÆáng</link>, <link xref=\"power-whydim\">má "
-"mÃn hÃnh</link>..."
+"<link xref=\"printing-setup\">Thiát láp các bá</link>, <link xref=\"printing-"
+"order\">thá tá in</link>, <link xref=\"printing-2sided\">hai mát và nhiáu "
+"trang trong mát</link>..."
 
 #: C/printing.page:36(info/title)
 msgctxt "link:trail"
@@ -17024,7 +16939,6 @@ msgid "Screenshots and screencasts"
 msgstr "Cháp và quay phim mÃn hÃnh"
 
 #: C/screen-shot-record.page:21(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a "
 #| "video of what's happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is "
@@ -17055,13 +16969,11 @@ msgstr ""
 "Äán Táng quan <gui>hoát Äáng</gui> và má cÃng cá <app>Cháp mÃn hÃnh</app>."
 
 #: C/screen-shot-record.page:37(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
 msgid "In the window that appears, choose what to capture."
-msgstr "Trong cáa sá váa xuát hián, chán cháp thá nÃo."
+msgstr "Trong cáa sá váa xuát hián, chán cÃi cán cháp."
 
 #: C/screen-shot-record.page:38(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole "
 #| "desktop</gui>), just the window that you're currently using (<gui>Grab "
@@ -17112,7 +17024,6 @@ msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
 msgstr "Bán cà thá quay phim nháng gà dián ra trÃn mÃn hÃnh:"
 
 #: C/screen-shot-record.page:71(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</"
 #| "key></keyseq> to start recording what's on your screen."
@@ -17120,7 +17031,7 @@ msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
 "keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgstr ""
-"Nhán <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></"
+"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
 "keyseq> Äá bát Äáu quay."
 
 #: C/screen-shot-record.page:73(item/p)
@@ -17131,7 +17042,6 @@ msgstr ""
 "Mát vÃng trÃn Äá sá xuát hián á gÃc dÆái bÃn phái mÃn hÃnh khi Äang quay."
 
 #: C/screen-shot-record.page:78(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Once you've finished, press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</"
 #| "key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
@@ -17139,11 +17049,10 @@ msgid ""
 "Once you've finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</"
 "key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
 msgstr ""
-"Khi hoÃn tát, nhán <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</"
+"Khi hoÃn tát, nhán <keyseq><key>Ctr;</key><key>Alt</key><key>Shift</"
 "key><key>R</key></keyseq> lán náa Äá ngáng quay."
 
 #: C/screen-shot-record.page:84(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the file name, %d is the date, %u is a string of letters that makes "
 #| "the file name unique, and %c is a counter that is incremented each time a "
@@ -17154,7 +17063,8 @@ msgid ""
 "name unique, and %c is a counter that is incremented each time a recording "
 "is made within a single session."
 msgstr ""
-"Trong tÃn táp tin, %d là ngÃy, %u là mát chuái lÃm cho tÃn táp tin là duy "
+"Trong thÆ mác cà nhÃn cáa bán sá xuát hián táp tin tÃn <file>shell-%d%u-%c."
+"webm</file>, trong Äà %d là ngÃy, %u là mát chuái lÃm cho tÃn táp tin là duy "
 "nhát, %c là sá Äám, tÄng mái lán quay trong cÃng mát phiÃn lÃm viác."
 
 #: C/screen-shot-record.page:91(item/p)
@@ -17196,7 +17106,6 @@ msgstr ""
 #: C/user-addguest.page:38(item/p) C/user-admin-change.page:32(item/p)
 #: C/user-changepassword.page:52(item/p) C/user-changepicture.page:29(item/p)
 #: C/user-delete.page:31(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click your name on the top bar, select <gui>System Settings</gui> and "
 #| "open <gui>User Accounts</gui>."
@@ -17204,11 +17113,10 @@ msgid ""
 "Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to "
 "open the <gui>User Accounts</gui> window."
 msgstr ""
-"Nhán vÃo tÃn bán trÃn thanh Äánh, chán <gui>Thiát láp há tháng</gui> và má "
-"<gui>TÃi khoán ngÆái dÃng</gui>."
+"Nhán vÃo tÃn bán trÃn thanh Äánh, nhán hÃnh ká bÃn tÃn bán Äá má <gui>TÃi "
+"khoán ngÆái dÃng</gui>."
 
 #: C/session-fingerprint.page:40(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Unlock your account using the \"Unlock\" button at the bottom left of the "
 #| "User Accounts tool."
@@ -17216,22 +17124,20 @@ msgid ""
 "Unlock your account using the <gui>Unlock</gui> button in the top-right "
 "corner of the <gui>User Accounts</gui> tool."
 msgstr ""
-"Bá khoà tÃi khoán báng nÃt <gui>Bá khoÃ</gui> á gÃc dÆái bÃn trÃi cáa sá TÃi "
-"khoán."
+"Bá khoà tÃi khoán báng nÃt <gui>Bá khoÃ</gui> á gÃc trÃn bÃn phái cáa sá "
+"<gui>TÃi khoán ngÆái dÃng</gui>."
 
 #: C/session-fingerprint.page:44(item/p)
 msgid "Enter your password at the prompt."
 msgstr "Nháp mát kháu khi ÄÆác hái."
 
 #: C/session-fingerprint.page:47(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Select the \"Disabled\" option next to \"Fingerprint Login\"."
 msgid ""
 "Select the <gui>Disabled</gui> option next to <gui>Fingerprint Login</gui>."
-msgstr "Chán tuá chán \"Tát\" ká bÃn \"ÄÄng nháp vÃn tay\"."
+msgstr "Chán tuá chán <gui>Tát</gui> ká bÃn <gui>ÄÄng nháp vÃn tay</gui>."
 
 #: C/session-fingerprint.page:50(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select an option for the fingerprint you want to register. You may choose "
 #| "your right index finger, your left index finger, or a different finger. "
@@ -17241,11 +17147,10 @@ msgid ""
 "your right index finger, your left index finger, or a different finger. Then "
 "select <gui>Forward</gui>."
 msgstr ""
-"Chán tuá chán cho vÃn tay bán muán ÄÄng kÃy. Bán cà thá chán ngÃn trá phái, "
-"ngÃn trá trÃi, hoác mát ngÃn khÃc. Sau ÄÃ chán \"Tiáp tác\"."
+"Chán tuá chán cho vÃn tay bán muán ÄÄng kÃ. Bán cà thá chán ngÃn trá phái, "
+"ngÃn trá trÃi, hoác mát ngÃn khÃc. Sau ÄÃ chán <gui>Tiáp tác</gui>."
 
 #: C/session-fingerprint.page:55(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Swipe the finger you selected three times at moderate speed over your "
 #| "fingerprint reader. Each time the fingerprint reader recognizes your "
@@ -17261,10 +17166,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "QuÃt ngÃn bán chán ba lán á tác Äá váa phái trÃn Äáu Äác vÃn tay. Mái lán "
 "Äáu Äác vÃn tay nhán ra vÃn tay bán, ánh vÃn tay sá ÄÆác hián vái ÄÃnh dáu "
-"tát. Sau ba lán quÃt, bán sá tháy thÃng bÃo \"Xong!\"."
+"tát. Sau ba lán quÃt, bán sá tháy thÃng bÃo <gui>Xong!</gui>."
 
 #: C/session-fingerprint.page:62(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select \"Forward\". You will see a confirmation message that your "
 #| "fingerprint was saved successfully. Select \"Close\" to finish."
@@ -17272,8 +17176,8 @@ msgid ""
 "Select <gui>Forward</gui>. You will see a confirmation message that your "
 "fingerprint was saved successfully. Select <gui>Close</gui> to finish."
 msgstr ""
-"Chán \"Tiáp tác\". Bán sá tháy thÃng bÃo xÃc nhán vÃn tay ÄÃ lÆu thÃnh cÃng. "
-"Chán \"ÄÃng\" Äá hoÃn tát."
+"Chán <gui>Tiáp tác</gui>. Bán sá tháy thÃng bÃo xÃc nhán vÃn tay ÄÃ lÆu "
+"thÃnh cÃng. Chán <gui>ÄÃng</gui> Äá hoÃn tát."
 
 #: C/session-fingerprint.page:66(page/p)
 msgid ""
@@ -17284,7 +17188,6 @@ msgstr ""
 "bán ván cà láa chán ÄÄng nháp vái mát kháu."
 
 #: C/session-fingerprint.page:70(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Save any open work, and then log out. Select your name in the upper right-"
 #| "hand corner and then select \"Log Out...\"."
@@ -17296,7 +17199,6 @@ msgstr ""
 "<gui>ÄÄng xuát...</gui>"
 
 #: C/session-fingerprint.page:74(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A confirmation message will appear. Select \"Log Out\" to confirm. The "
 #| "login screen appears."
@@ -17322,7 +17224,6 @@ msgid ""
 msgstr "Trong vÃng 30 giÃy, chán nÃt vÃn tay á trÃn bÃn phái tÃn ngÆái dÃng."
 
 #: C/session-fingerprint.page:85(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The fingerprint button is labeled with a picture of a hand. If the timer "
 #| "runs out, the button will disappear and you will only be permitted to log "
@@ -17339,14 +17240,15 @@ msgstr ""
 "<gui>ThÃi</gui> và lÃm lái bÆác trÃn."
 
 #: C/session-fingerprint.page:92(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Swipe the finger you registered over your fingerprint scanner. You will "
 #| "be logged in."
 msgid ""
 "Swipe the finger you registered at a <em>moderate</em> speed over your "
 "fingerprint scanner. You will be logged in."
-msgstr "QuÃt ngÃn tay Äà ÄÄng kà qua Äáu Äác vÃn tay. Bán sá ÄÄng nháp."
+msgstr ""
+"QuÃt ngÃn tay Äà ÄÄng kà qua Äáu Äác vÃn tay á tác Äá <em>váa phái</em>. Bán "
+"sá ÄÄng nháp."
 
 #: C/session-fingerprint.page:96(page/p)
 msgid ""
@@ -17372,12 +17274,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/session-formats.page:30(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
 msgid ""
 "Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Formats</gui> tab."
-msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
+msgstr "Má <gui>LÃnh thá và ngÃn ngá</gui> và chán thá <gui>Äánh dáng</gui>."
 
 #: C/session-formats.page:31(item/p)
 msgid ""
@@ -17388,7 +17289,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/session-formats.page:35(item/p) C/session-language.page:43(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You have to log out and back in for language changes to take effect. "
 #| "Click your name in the top bar and select <gui>Log Out</gui> to log out."
@@ -17408,10 +17308,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/session-formats.page:50(section/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Change the time and date"
 msgid "Change the system formats"
-msgstr "Thay Äái ngÃy giá"
+msgstr "Thay Äái Äánh dáng há tháng"
 
 #: C/session-formats.page:52(section/p)
 msgid ""
@@ -17441,15 +17340,13 @@ msgstr ""
 "nhau, vái Äiáu kián bán ÄÃ cÃi cÃc gÃi ngÃn ngá cán thiát."
 
 #: C/session-language.page:37(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
 msgid ""
 "Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Language</gui> tab."
-msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
+msgstr "Má <gui>LÃnh thá và ngÃn ngá</gui> và chán thá <gui>NgÃn ngá</gui>."
 
 #: C/session-language.page:38(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Some "
 #| "translations may be incomplete, and certain applications may not support "
@@ -17463,7 +17360,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Chán ngÃn ngá mong muán tá thá <gui>NgÃn ngá</gui>. Mát sá bán dách cà thá "
 "khÃng hoÃn chánh, mát sá áng dáng thám chà cÃn khÃng há trá ngÃn ngá bán "
-"chán. Nháng dÃng chÆa dách sá xuát hián trong ngÃn ngá gáccáa phán mám, "
+"chán. Nháng dÃng chÆa dách sá xuát hián trong ngÃn ngá gác cáa phán mám, "
 "thÆáng là tiáng Anh."
 
 #: C/session-language.page:48(page/p)
@@ -17482,10 +17379,9 @@ msgstr ""
 "Äánh dÃng ngÃn ngá nÃy lÃu dÃi, bán nÃn cáp nhát tÃn thÆ mác."
 
 #: C/session-language.page:56(section/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Change language"
 msgid "Change the system language"
-msgstr "Äái ngÃn ngá"
+msgstr "Äái ngÃn ngá há tháng"
 
 #: C/session-language.page:58(section/p)
 msgid ""
@@ -17511,7 +17407,6 @@ msgid "The screen locks itself too quickly"
 msgstr "MÃn hÃnh khoà quà nhanh"
 
 #: C/session-screenlocks.page:23(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you leave for computer for a few minutes, the screen will "
 #| "automatically lock itself so you have to enter your password to start "
@@ -17530,7 +17425,6 @@ msgstr ""
 "viác cáa bán khi bán Äi váng), nhÆng cÅng cà thá khà cháu náu khoà quà nhanh."
 
 #: C/session-screenlocks.page:29(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "To wait for a longer period before automatically locking the screen:"
 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
 msgstr "Äá chá lÃu hÆn trÆác khi quà mÃn hÃnh:"
@@ -17550,7 +17444,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/sharing.page:8(info/desc)
 msgid "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"sharing-desktop\">Chia sá mÃn hÃnh mÃy tÃnh</link>"
 
 #: C/sharing.page:20(page/title)
 msgid "Sharing"
@@ -17615,10 +17509,9 @@ msgid "This option is enabled by default."
 msgstr ""
 
 #: C/sharing-desktop.page:61(item/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Change your password"
 msgid "Enable password"
-msgstr "Thay Äái mát kháu cáa bán"
+msgstr "Bát mát kháu"
 
 #: C/sharing-desktop.page:62(item/p)
 msgid ""
@@ -17634,10 +17527,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/sharing-desktop.page:71(item/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Allows you to share your desktop for viewing or remote assistance"
 msgid "Allow access to your desktop over the Internet"
-msgstr "Cho phÃp xem chung mÃn hÃnh mÃy tÃnh hoác há trá tá xa"
+msgstr "Cho phÃp xem chung mÃn hÃnh mÃy tÃnh qua Internet"
 
 #: C/sharing-desktop.page:72(item/p)
 msgid ""
@@ -17704,7 +17596,6 @@ msgid "Alternately, you can click-and-drag the icon into the dash."
 msgstr "CÃch khÃc là kÃo và thá biáu tÆáng áng dáng vÃo neo áng dáng."
 
 #: C/shell-apps-favorites.page:36(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To remove an application icon from the dash, right click on the "
 #| "application icon and select <gui>Remove from Favorites</gui>. You can "
@@ -17714,11 +17605,9 @@ msgid ""
 "icon and select <gui>Remove from Favorites</gui>."
 msgstr ""
 "Äá gá áng dáng khái neo áng dáng, cháp chuát phái lÃn biáu tÆáng áng dáng và "
-"chán <gui>Bá ÄÃnh dáu Æa thÃch</gui>. Bán cÅng cà thá kÃo biáu tÆáng áng "
-"dáng vÃo biáu tÆáng sát rÃc trong neo áng dáng."
+"chán <gui>Bá ÄÃnh dáu Æa thÃch</gui>."
 
 #: C/shell-apps-open.page:10(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "Launch apps from the the activities overview."
 msgid "Launch apps from the activities overview."
 msgstr "Cháy áng dáng tá táng quan hoát Äáng."
@@ -17728,7 +17617,6 @@ msgid "Start applications"
 msgstr "Khái Äáng áng dáng"
 
 #: C/shell-apps-open.page:30(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top "
 #| "left of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>. This is "
@@ -17752,7 +17640,6 @@ msgid ""
 msgstr "CÃ vÃi cÃch Äá má áng dáng mát khi bán ÄÃ trong táng quan hoát Äáng:"
 
 #: C/shell-apps-open.page:41(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Start typing the name of an application - it should search for it "
 #| "instantly. (If this doesn't happen, click the search bar at the top right "
@@ -17768,7 +17655,6 @@ msgstr ""
 "tÆáng Äá khái Äáng."
 
 #: C/shell-apps-open.page:47(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click the <gui>Applications</gui> heading at the top of the screen to see "
 #| "a list of applications you can run. You can filter them by type using the "
@@ -17786,7 +17672,6 @@ msgstr ""
 "áng dáng Äá khái Äáng."
 
 #: C/shell-apps-open.page:54(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some applications have icons in the <em>dash</em> (the vertical strip of "
 #| "icons on the left-hand side of the activities overview). Click one of "
@@ -17809,7 +17694,6 @@ msgstr ""
 "favorites\">thÃm vÃo neo áng dáng</link>."
 
 #: C/shell-apps-open.page:62(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces"
 #| "\">workspace</link> by dragging an application's icon from the dash (or "
@@ -17873,7 +17757,6 @@ msgid "Log out, power off, switch users"
 msgstr "ÄÄng xuát, tát mÃy, chuyán ngÆái dÃng"
 
 #: C/shell-exit.page:33(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
 #| "(to save power), or leave it powered on and just log out."
@@ -17889,7 +17772,6 @@ msgid "Log out or switch users"
 msgstr "ÄÄng xuát hoác chuyán ngÆái dÃng"
 
 #: C/shell-exit.page:38(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
 #| "yourself logged in and just switch users. If you just switch users, all "
@@ -17906,7 +17788,6 @@ msgstr ""
 "dáng cáa bán sá ván cháy, và mái thá sá ván y nguyÃn khi bán trá lái."
 
 #: C/shell-exit.page:42(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To log out or switch users, click your name on the top bar and select the "
 #| "appropriate option."
@@ -17914,15 +17795,14 @@ msgid ""
 "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click your name on the top "
 "bar and select the appropriate option."
 msgstr ""
-"Äá ÄÄng xuát hoác chuyán ngÆái dÃng, nhán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán "
-"tuá chán phà háp."
+"Äá <gui>ÄÄng xuát</gui> hoác <gui>chuyán ngÆái dÃng</gui>, nhán tÃn bán trÃn "
+"thanh Äánh và chán tuá chán phà háp."
 
 #: C/shell-exit.page:50(section/title)
 msgid "Lock the screen"
 msgstr "Khoà mÃn hÃnh"
 
 #: C/shell-exit.page:51(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
 #| "screen to prevent other people from accessing your files and running "
@@ -17964,7 +17844,6 @@ msgid "Suspend"
 msgstr "NgÆng"
 
 #: C/shell-exit.page:71(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use "
 #| "a laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close your "
@@ -17984,7 +17863,6 @@ msgstr ""
 "nhá nÄng lÆáng ván ÄÆác dÃng khi Äang ngÆng."
 
 #: C/shell-exit.page:77(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To suspend your computer manaully, click your name on the top bar and "
 #| "select <gui>Suspend</gui>."
@@ -17996,13 +17874,11 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #: C/shell-exit.page:85(section/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Shut down or restart"
 msgid "Power off or restart"
 msgstr "Tát mÃy hoác khái Äáng lái"
 
 #: C/shell-exit.page:87(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, "
 #| "first log out by clicking your name on the top bar and selecting <gui>Log "
@@ -18032,7 +17908,6 @@ msgstr ""
 "quán trá, bán cà thá cung cáp mát kháu Äá tát mÃy."
 
 #: C/shell-exit.page:99(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you need to shut down or restart quickly, you can do it without "
 #| "logging out. Click your name on the top bar, then hold down the <key>Alt</"
@@ -18290,7 +18165,7 @@ msgid ""
 "or power off the computer from the menu."
 msgstr ""
 "Khi bán rái mÃy tÃnh, bán cà thá khoà mÃn hÃnh Äá khÃng cho ngÆái khÃc sá "
-"dáng. Bán cà thá chuyán Äái ngÆái dÃng mà khÃngn cán ÄÄng xuát hoÃn toÃn Äá "
+"dáng. Bán cà thá chuyán Äái ngÆái dÃng mà khÃng cán ÄÄng xuát hoÃn toÃn Äá "
 "cho phÃp ngÆái khÃc sá dáng. Bán cÅng cà thá ngáng hoác tát mÃy."
 
 #: C/shell-introduction.page:160(item/p)
@@ -18392,7 +18267,6 @@ msgstr ""
 "key> cáng phÃm nám trÃn phÃm <key>Tab</key>."
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(td/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> "
 #| "overview, switch keyboard focus between the top bar, dash, windows "
@@ -18404,7 +18278,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Äát tiÃu Äiám vÃo thanh Äánh. Trong Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>, chuyán "
 "tiÃu Äiám bÃn phÃm giáa thanh Äánh, neo áng dáng, táng quan cáa sá, danh "
-"sÃch áng dáng và à tÃm kiám."
+"sÃch áng dáng và à tÃm kiám. DÃng mÅi tÃn Äá di chuyán."
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:59(td/p)
 msgid ""
@@ -18414,7 +18288,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(td/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or "
 #| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
@@ -18422,16 +18295,15 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> hoác <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>S</key></keyseq>."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> và "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Chuyán vÃng lÃm viác.</link>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or "
 #| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
@@ -18440,79 +18312,74 @@ msgid ""
 "and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></"
 "keyseq>"
 msgstr ""
-"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> hoác <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>S</key></keyseq>."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq> "
+"và <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></"
+"keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73(td/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Move the current window to a different workspace."
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
 "different workspace.</link>"
-msgstr "Chuyán cáa sá hián thái sang vÃng lÃm viác khÃc."
+msgstr ""
+"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Chuyán cáa sá hián thái sang vÃng "
+"lÃm viác khÃc.</link>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:78(td/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</"
 #| "link>"
 msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out.</link>"
-msgstr ""
-"<link xref=\"shell-windows\">TÃm hiáu thÃm vá cáa sá và vÃng lÃm viác.</link>"
+msgstr "<link xref=\"shell-exit\">ÄÄng xuát.</link>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:82(td/p)
 msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Khoà mÃn hÃnh.</link>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87(table/title)
 msgid "Common editing shortcuts"
 msgstr "PhÃm tát sáa Äái thÃng dáng"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(td/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
 msgid "Select all text or items in a list."
 msgstr "Chán toÃn vÄn bán hoác tát cá cÃc mác trong danh sÃch."
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(td/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
-msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 msgstr "Cát (loái bá) vÄn bán hoác nháng mác ÄÆác chán và cho vÃo báng nhÃp."
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(td/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
 msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 msgstr "ChÃp vÄn bán hoác cÃc mác ÄÆác chán vÃo báng nhÃp."
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(td/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
-msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
 msgid "Paste the contents of the clipboard."
 msgstr "DÃn nái dung vÃo bán nhÃp."
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(td/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
 msgid "Undo the last action."
@@ -18524,7 +18391,7 @@ msgstr "Cháp mÃn hÃnh"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(td/p)
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Cháp mÃn hÃnh.</link>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(td/p)
 msgid ""
@@ -18540,15 +18407,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128(td/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</"
 #| "key></keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nhán <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></"
-"keyseq> Äá bát Äáu quay."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129(td/p)
 msgid ""
@@ -18599,7 +18464,6 @@ msgid "Notifications and the message tray"
 msgstr "ThÃng bÃo và khay thÃng bÃo"
 
 #: C/shell-notifications.page:25(section/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "What's a notification?"
 msgid "What is a notification?"
 msgstr "ThÃng bÃo là gÃ?"
@@ -18613,7 +18477,6 @@ msgstr ""
 "thÃng bÃo sá ÄÆác hián á cánh dÆái mÃn hÃnh."
 
 #: C/shell-notifications.page:28(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For example, if you get a new chat message, new updates are available for "
 #| "your computer, or your computerâs battery is low, you will get a "
@@ -18623,11 +18486,11 @@ msgid ""
 "a USB stick), new updates are available for your computer, or your "
 "computerâs battery is low, you will get a notification informing you."
 msgstr ""
-"VÃ dá, náu bán nhán ÄÆác mát tin nhán mái, cÃc bán cáp nhát cho mÃy tÃnh, "
-"hoác pin mÃy tÃnh sáp hát, bán sá nhán ÄÆác thÃng bÃo vá nháng Äiáu ÄÃ."
+"VÃ dá, náu bán nhán ÄÆác mát tin nhán mái, cám thiát bá ngoái vi (nhÆ thanh "
+"USB), cÃc bán cáp nhát cho mÃy tÃnh, hoác pin mÃy tÃnh sáp hát, bán sá nhán "
+"ÄÆác thÃng bÃo tÆÆng áng."
 
 #: C/shell-notifications.page:31(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To minimize distraction, the notification will first appear as a single "
 #| "line. You can move your mouse over it if you want to see its full content."
@@ -18646,13 +18509,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/shell-notifications.page:46(section/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "The Messaging Tray"
 msgid "The message tray"
 msgstr "Khay thÃng bÃo"
 
 #: C/shell-notifications.page:47(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Messaging Tray gives you a way to get back to your notifications when "
 #| "it is convenient for you. It appears when you move your mouse to the "
@@ -18670,7 +18531,6 @@ msgstr ""
 "trác."
 
 #: C/shell-notifications.page:51(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can view the notifications by clicking on the Messaging Tray items. "
 #| "The items in the Messaging Tray are usually applications that sent you "
@@ -18688,7 +18548,6 @@ msgstr ""
 "nhán ÄÆác Äái xá Äác biát và hián ra theo ngÆái Äà gái cho bán."
 
 #: C/shell-notifications.page:55(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "The Messaging Tray is always visible in the Activities Overview."
 msgid "The message tray is always visible in the activities overview."
 msgstr "Khay thÃng bÃo luÃn luÃn hián trong Táng quan hoát Äáng."
@@ -18700,13 +18559,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/shell-notifications.page:65(section/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Notifications"
 msgid "Hiding notifications"
-msgstr "ThÃng bÃo"
+msgstr "án thÃng bÃo"
 
 #: C/shell-notifications.page:67(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you're working on something and don't want to be bothered, you can "
 #| "change your status to <gui>Busy</gui>. Just click your name on the top "
@@ -18717,11 +18574,10 @@ msgid ""
 "<gui>Notifications</gui> toggle to <gui>OFF</gui>."
 msgstr ""
 "Náu bán Äang lÃm viác gà Äà mà khÃng muán bá quáy ráy, bán cà thá thay Äái "
-"tráng thÃi sang <gui>Bán</gui>. Chá cán nhán vÃo tÃn bán trÃn Äánh và chán "
-"<gui>Bán</gui>."
+"tráng thÃi sang <gui>Bán</gui>. Chá cán nhán vÃo tÃn bán trÃn Äánh và thay "
+"Äái <gui>ThÃng bÃo</gui> sang <gui>TáT</gui>."
 
 #: C/shell-notifications.page:71(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When you're marked busy, most notifications will not pop up at the bottom "
 #| "of the screen. Very important notifications, such as when your battery is "
@@ -18739,7 +18595,8 @@ msgstr ""
 "Khi bán bán, háu hát cÃc thÃng bÃo sá khÃng hián ra á ÄÃy mÃn hÃnh. Nháng "
 "thÃng bÃo rát quan tráng nhÆ sáp hát pin sá ván hián. ThÃng bÃo ván cÃn "
 "nguyÃn trong khay thÃng bÃo khi bán di chuyán con chuát Äán gÃc dÆái bÃn "
-"phái, và chÃng sá hián thá khi bán cà mát trá lái."
+"phái, và chÃng sá hián thá khi bán chuyán cÃng tát sang <gui>BáT</gui> trá "
+"lái."
 
 #: C/shell-overview.page:9(info/title)
 msgctxt "link:trail"
@@ -18747,7 +18604,6 @@ msgid "Desktop"
 msgstr "MÃi trÆáng lÃm viác"
 
 #: C/shell-overview.page:11(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"user-addguest"
 #| "\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</"
@@ -18758,9 +18614,9 @@ msgid ""
 "\">calendar</link>, <link xref=\"shell-notifications\">notifications</"
 "link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"user-add\">ThÃm ngÆái dÃng</link> hoác <link xref=\"user-"
-"addguest\">ngÆái dÃng khÃch</link>, <link xref=\"user-changepassword\">thay "
-"Äái mát kháu</link>, <link xref=\"user-admin-change\">quán trá</link>..."
+"<link xref=\"shell-introduction\">Giái thiáu</link>, <link xref=\"shell-"
+"keyboard-shortcuts\">phÃm tát</link>, <link xref=\"clock-calendar\">lách</"
+"link>, <link xref=\"shell-notifications\">thÃng bÃo</link>..."
 
 #: C/shell-overview.page:27(page/title)
 msgid "Desktop, apps &amp; windows"
@@ -18784,7 +18640,6 @@ msgid "Activities, dash, top bar... What are they?"
 msgstr "Hoát Äáng, neo áng dáng, thanh Äánh... Nà là cÃi gÃ?"
 
 #: C/shell-terminology.page:27(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <em>activities overview</em> is the screen that's displayed when you "
 #| "click the <gui>Activities</gui> button at the top left of the screen."
@@ -18800,7 +18655,6 @@ msgid "Alt-Tab window switcher"
 msgstr "Bá chuyán cáa sá Alt-Tab"
 
 #: C/shell-terminology.page:33(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, "
 #| "a <em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you "
@@ -18811,8 +18665,7 @@ msgid ""
 "you have currently open."
 msgstr ""
 "Khi bán nhán giá phÃm <key>Alt</key> và nhán <key>Tab</key>, <em>bá chuyán "
-"cáa sá</em> sá xuát hián. NÃ hián thá danh sÃch cáa sá Äang má, vái ánh thu "
-"nhá và tÃn cáa sá Äang ÄÆác chán."
+"cáa sá</em> sá xuát hián. NÃ hián thá danh sÃch cáa sá Äang má."
 
 #: C/shell-terminology.page:39(item/title)
 msgid "Dash"
@@ -18834,7 +18687,6 @@ msgid "Hot corner"
 msgstr "GÃc nÃng"
 
 #: C/shell-terminology.page:48(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <em>hot corner</em> is the corner at the top left of the screen. When "
 #| "you move the pointer there, the activities overview opens."
@@ -18850,7 +18702,6 @@ msgid "Notifications"
 msgstr "ThÃng bÃo"
 
 #: C/shell-terminology.page:54(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<em>Notifications</em> are messages that pop up at the bottom of the "
 #| "screen, telling you that something just happened. For example, when "
@@ -18871,7 +18722,6 @@ msgstr ""
 "bÃo. Chuyán con chuát Äán gÃc dÆái bÃn phái mÃn hÃnh Äá xem khay thÃng Äiáp."
 
 #: C/shell-terminology.page:63(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <em>System Settings</em> are where you can change preferences and so "
 #| "on, similar to the Control Panel in Windows or the System Preferences in "
@@ -18893,7 +18743,6 @@ msgid "Top bar"
 msgstr "Thanh Äánh"
 
 #: C/shell-terminology.page:71(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the "
 #| "screen. The <gui>Activities</gui> button is on one end of the top bar and "
@@ -18932,7 +18781,6 @@ msgstr ""
 "mÃn hÃnh <gui>Cáa sá</gui> trong táng quan hoát Äáng."
 
 #: C/shell-windows-lost.page:10(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "Check the activities overview or look at other workspaces."
 msgid "Check the activities overview or other workspaces."
 msgstr "Kiám tra táng quan hoát Äáng hoác xem cÃc vÃng lÃm viác khÃc."
@@ -18942,7 +18790,6 @@ msgid "Find a lost window"
 msgstr "TÃm cáa sá thát lác"
 
 #: C/shell-windows-lost.page:21(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You may have put the window on a different workspace, or it might be "
 #| "hidden behind another window. You can find it again by using the "
@@ -18952,11 +18799,8 @@ msgid ""
 "easily found using the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</"
 "link>:"
 msgstr ""
-"Bán cà thá Äát cáa sá vÃo vÃng lÃm viác khÃc, hoác nà nám sau mát cáa sá "
-"khÃc. Bán cà thá tÃm báng cÃch dÃng táng quan hoát Äáng."
 
 #: C/shell-windows-lost.page:26(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</link> and "
 #| "make sure the <gui>Windows</gui> view is selected (rather than "
@@ -18970,14 +18814,13 @@ msgid ""
 "windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be shown here in "
 "thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay the window, or"
 msgstr ""
-"Má <link xref=\"shell-terminology\">táng quan hoát Äáng</link>, báo Äám Äang "
-"xem mÃn hÃnh <gui>Cáa sá</gui> chá khÃng phái <gui>áng dáng</gui>. Náu cáa "
-"sá bán Äang nám trong <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces"
-"\">vÃng lÃm viác</link> bán Äang dÃng, bán sá tháy nÃ. ÄÆn gián nhán vÃo cáa "
-"sá khi ÄÃ tÃm ra Äá hián cáa sá."
+"Má táng quan hoát Äáng, báo Äám Äang xem mÃn hÃnh <gui>Cáa sá</gui> chá "
+"khÃng phái <gui>áng dáng</gui>. Náu cáa sá bán Äang nám trong <link xref="
+"\"shell-windows#working-with-workspaces\">vÃng lÃm viác</link> bán Äang "
+"dÃng, bán sá tháy ánh thu nhá cáa nÃ. ÄÆn gián nhán vÃo cáa sá khi ÄÃ tÃm ra "
+"Äá hián cáa sá, hoác"
 
 #: C/shell-windows-lost.page:32(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If it is not displayed here, it might be on a different workspace. Click "
 #| "on the different workspaces (in the list on the right-hand side of the "
@@ -18987,11 +18830,10 @@ msgid ""
 "\">workspace selector</link> on the right-hand side of the screen to try to "
 "find your window, or"
 msgstr ""
-"Náu nà khÃng cà á ÄÃ, nà cà thá nám á vÃng lÃm viác khÃc. Nhán vÃo vÃng lÃm "
-"viác khÃc (trong danh sÃch á cánh phái mÃn hÃnh) Äá tÃm cáa sá."
+"Nhán vÃo vÃng lÃm viác khÃc trong <link xref=\"shell-terminology\">bá chuyán "
+"vÃng lÃm viác</link> á cánh phái mÃn hÃnh Äá tÃm cáa sá, hoác"
 
 #: C/shell-windows-lost.page:37(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can also right-click on the application in the dash. All open windows "
 #| "of an application will be listed. You can click on the window you wish to "
@@ -19000,18 +18842,15 @@ msgid ""
 "Right-click on the application in the dash and its open windows will be "
 "listed. Click on the window in the list to switch to it."
 msgstr ""
-"Bán cÅng cà thá nhán chuát phái vÃo áng dáng trÃn neo áng dáng. Mái cáa sá "
-"Äang má cáa áng dáng sá ÄÆác liát kà á ÄÃ. Bán cà thá nhán vÃo cáa sá cán "
-"tÃm Äá hián cáa sá."
+"Nhán chuát phái vÃo áng dáng trÃn neo áng dáng và xem danh sÃch cáa sá. Nhán "
+"vÃo cáa sá cán tÃm Äá hián cáa sá."
 
 #: C/shell-windows-lost.page:42(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Alt-Tab window switcher"
 msgid "Using the window switcher:"
-msgstr "Bá chuyán cáa sá Alt-Tab"
+msgstr "DÃng bá chuyán cáa sá:"
 
 #: C/shell-windows-lost.page:45(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A faster method of finding a window is to use the <keyseq><key>Alt</"
 #| "key><key>Tab</key></keyseq> window switcher. Hold down the <key>Alt</key> "
@@ -19025,11 +18864,9 @@ msgid ""
 "key> to cycle through the open windows, or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</"
 "key></keyseq> to cycle backwards."
 msgstr ""
-"CÃch nhanh hÆn Äá tÃm cáa sá là dÃng bá chuyán cáa sá <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Tab</key></keyseq>. Giá phÃm <key>Alt</key> và nhán <key>Tab</key>. "
-"Ván giá phÃm <key>Alt</key>, nhán <gui>Tab</gui> Äá xoay vÃng qua cÃc cáa sá "
-"Äang mái, hoác <keyseq><key>Tab</key><key>Shift</key></keyseq> Äá xoay vÃng "
-"ngÆác lái."
+"Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> Äá hián bá chuyán cáa sá. "
+"Tiáp tác giá <key>Alt</key> và nhán <key>Tab</key> Äá xoay vÃng cáa sá Äang "
+"má, hoác <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> Äá xoay ngÆác."
 
 #: C/shell-windows-lost.page:51(item/p)
 msgid ""
@@ -19038,13 +18875,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-maximize.page:10(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "Double-click on the title bar of the window."
 msgid "Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window."
-msgstr "Nháp ÄÃp vÃo thanh tiÃu Äá cáa sá."
+msgstr "Nháp ÄÃp vÃo thanh tiÃu Äá Äá phÃng to hoác phác hái cáa sá."
 
 #: C/shell-windows-maximize.page:22(page/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Maximize and unmaximize (restore) a window"
 msgid "Maximize and unmaximize a window"
 msgstr "PhÃng to và bá phÃng to (phác hái) cáa sá"
@@ -19097,10 +18932,9 @@ msgid "Minimize, restore and close"
 msgstr "Thu nhá, phác hái và ÄÃng"
 
 #: C/shell-windows-states.page:38(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "To minimize a window, you can:"
 msgid "To minimize or hide a window:"
-msgstr "Äá thu nhá cáa sá, bán cà thá:"
+msgstr "Äá thu nhá hoác án cáa sá:"
 
 #: C/shell-windows-states.page:41(item/p)
 #| msgid ""
@@ -19139,11 +18973,10 @@ msgid "To close the window:"
 msgstr "Äá ÄÃng cáa sá:"
 
 #: C/shell-windows-states.page:59(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click the <gui> x </gui> in the top right hand corner of the window, or"
 msgid "Click the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the window, or"
-msgstr "Nhán kà hiáu <gui> x </gui> á gÃc phái bÃn trÃn cáa cáa sá, hoác"
+msgstr "Nhán kà hiáu <gui>x</gui> á gÃc phái bÃn trÃn cáa cáa sá, hoác"
 
 #: C/shell-windows-states.page:62(item/p)
 msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
@@ -19158,25 +18991,21 @@ msgstr ""
 "cáa sá. Sau ÄÃ nhán <key>g</key>."
 
 #: C/shell-windows-states.page:73(section/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Reverse"
 msgid "Resize"
-msgstr "Äáo"
+msgstr "Äái kÃch thÆác"
 
 #: C/shell-windows-states.page:76(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To resize a window, your window first needs to be <em>unmaximized</em>."
 msgid "A window cannot be resized if it is <em>maximized</em>."
-msgstr ""
-"Äá Äái kÃch thÆác cáa sá, trÆác hát bán cán <em>bá phÃng to</em> cáa sá."
+msgstr "KhÃng thá Äái kÃch thÆác cáa sá náu nà Äà <em>phÃng to</em>."
 
 #: C/shell-windows-states.page:78(section/p)
 msgid "To resize your window horizontally and/or vertically:"
 msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-states.page:81(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To resize in the vertical direction, move the mouse pointer to the top or "
 #| "bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-"
@@ -19186,16 +19015,14 @@ msgid ""
 "Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a "
 "'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction."
 msgstr ""
-"Äá Äái kÃch thÆác theo chiáu dác, di chuyán con chuát Äán cánh trÃn hoác "
-"dÆái cáa sá cho Äán khi nà Äái sang 'con trá Äánh' hoác 'con trá ÄÃy'. Sau "
-"ÄÃ nhán+giá+kÃo Äá Äái kÃch thÆác cáa sá theo chiáu dác."
+"Di chuyán con chuát Äán bát ká gÃc nÃo cho Äán khi nà Äái sang 'con trá "
+"gÃc'. Nhán+giá+kÃo Äá Äái kÃch thÆác cáa sá theo chiáu bát ká."
 
 #: C/shell-windows-states.page:85(section/p)
 msgid "To resize only in the horizontal direction:"
 msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-states.page:88(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can also resize only in the horizontal direction by moving the mouse "
 #| "pointer to the left side of the window until it changes into a 'side-"
@@ -19205,16 +19032,14 @@ msgid ""
 "Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a "
 "'side-pointer'. Click+hold+drag to resize the window horizontally."
 msgstr ""
-"Bán cÅng cà thá chá Äái kÃch thÆác theo chiáu ngang báng cÃch di chuyán con "
-"chuát Äán cánh trÃi cáa sá cho Äán khi nà Äái sang 'con trá cánh'. Sau Äà "
-"nhán+giá+kÃo Äá Äái kÃch thÆác cáa sá theo chiáu ngang."
+"Di chuyán con chuát Äán mát cánh cho Äán khi nà Äái sang 'con trá cánh'. Nhán"
+"+giá+kÃo Äá Äái kÃch thÆác cáa sá theo chiáu ngang."
 
 #: C/shell-windows-states.page:92(section/p)
 msgid "To resize only in the vertical direction:"
 msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-states.page:95(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To resize in the vertical direction, move the mouse pointer to the top or "
 #| "bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-"
@@ -19225,22 +19050,20 @@ msgid ""
 "into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to "
 "resize the window vertically."
 msgstr ""
-"Äá Äái kÃch thÆác theo chiáu dác, di chuyán con chuát Äán cánh trÃn hoác "
-"dÆái cáa sá cho Äán khi nà Äái sang 'con trá Äánh' hoác 'con trá ÄÃy'. Sau "
-"ÄÃ nhán+giá+kÃo Äá Äái kÃch thÆác cáa sá theo chiáu dác."
+"Di chuyán con chuát Äán Äánh hoác ÄÃy cá7a sá cho Äán khi nà Äái sang 'con "
+"trá Äánh' hoác 'con trá ÄÃy'. Nhán+giá+kÃo Äá Äái kÃch thÆác cáa sá theo "
+"chiáu dác."
 
 #: C/shell-windows-states.page:105(section/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Ways to arrange windows in your workspace"
 msgid "Arranging windows in your workspace"
-msgstr "CÃch Äá sáp xáp cáa sá trong vÃng lÃm viác"
+msgstr "Sáp xáp cáa sá trong vÃng lÃm viác"
 
 #: C/shell-windows-states.page:107(section/p)
 msgid "To place two windows side by side:"
 msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-states.page:110(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To maximize a window, click on the <gui>title bar</gui> of an "
 #| "application, and drag it to the top of the screen. When the <gui>mouse "
@@ -19252,10 +19075,9 @@ msgid ""
 "left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and "
 "the window will fill the left half of the screen."
 msgstr ""
-"Äá phÃng to cáa sá, bán cà thá nhán vÃo <gui>thanh tiÃu Äáu</gui> cáa mát "
-"áng dáng, kÃo nà lÃn cánh trÃn mÃn hÃnh. Khi <gui>con trá chuát</gui> chám "
-"cánh mÃn hÃnh, toÃn bá mÃn hÃnh sá ÄÆác tà sÃng. Nhá phÃm chuát Äá phÃng to "
-"cáa sá."
+"Nhán vÃo <gui>thanh tiÃu Äáu</gui> cáa cáa sá, kÃo nà qua cánh trÃi mÃn "
+"hÃnh. Khi <gui>con trá chuát</gui> chám cánh mÃn hÃnh, náa trÃi mÃn hÃnh sá "
+"ÄÆác tà sÃng. Nhá phÃm chuát Äá phÃng to cáa sá Äáy náa trÃi."
 
 #: C/shell-windows-states.page:114(item/p)
 msgid ""
@@ -19264,7 +19086,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-states.page:120(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to "
 #| "move the window. Some people may find this easier than needing to click "
@@ -19287,7 +19108,6 @@ msgid "Switch between windows"
 msgstr "Chuyán cáa sá"
 
 #: C/shell-windows-switching.page:27(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The applications running on other workspaces are displayed after a "
 #| "vertical separator. Including all applications in the <keyseq><key>Alt</"
@@ -19299,10 +19119,9 @@ msgid ""
 "between tasks a single-step process and provides a full picture of which "
 "applications are running."
 msgstr ""
-"áng dáng cháy trÃn vÃng lÃm viác khÃc ÄÆác hián thá sau gách dác phÃn cÃch. "
-"Viác bao gám tát cá áng dáng trong <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></"
-"keyseq> giÃp chuyán cÃng viác chá mát mát bÆác và cung cáp bác tranh toÃn "
-"cánh nháng áng dáng Äang cháy."
+"Viác bao gám tát cá áng dáng trong <gui>bá chuyán cáa sá</gui> giÃp chuyán "
+"cÃng viác chá mát mát bÆác và cung cáp bác tranh toÃn cánh nháng áng dáng "
+"Äang cháy."
 
 #: C/shell-windows-switching.page:31(page/p)
 msgid "From a workspace:"
@@ -19326,7 +19145,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-switching.page:38(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A faster method of finding a window is to use the <keyseq><key>Alt</"
 #| "key><key>Tab</key></keyseq> window switcher. Hold down the <key>Alt</key> "
@@ -19339,11 +19157,6 @@ msgid ""
 "to cycle through the list of open windows, or <keyseq><key>Shift</"
 "key><key>Tab</key></keyseq> to cycle backwards."
 msgstr ""
-"CÃch nhanh hÆn Äá tÃm cáa sá là dÃng bá chuyán cáa sá <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Tab</key></keyseq>. Giá phÃm <key>Alt</key> và nhán <key>Tab</key>. "
-"Ván giá phÃm <key>Alt</key>, nhán <gui>Tab</gui> Äá xoay vÃng qua cÃc cáa sá "
-"Äang mái, hoác <keyseq><key>Tab</key><key>Shift</key></keyseq> Äá xoay vÃng "
-"ngÆác lái."
 
 #: C/shell-windows-switching.page:44(note/p)
 msgid ""
@@ -19360,7 +19173,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-switching.page:56(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can move between the preview windows with the â or â arrow keys or "
 #| "with the mouse pointer."
@@ -19369,11 +19181,10 @@ msgid ""
 "the <key>â</key> or <key>â</key> keys, or select one by clicking it with the "
 "mouse."
 msgstr ""
-"Bán cà thá di chuyán giáa cÃc ánh thu nhá báng phÃm mÅi tÃn â hoác â hoác "
-"dÃng con chuát."
+"Bán cà thá di chuyán giáa cÃc ánh thu nhá báng phÃm mÅi tÃn <gui>â</gui> "
+"hoác <gui>â</gui> hoác nhán chán báng chuát."
 
 #: C/shell-windows-switching.page:59(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Previews of applications with a single window are only available when the "
 #| "â arrow is explicitly hit."
@@ -19382,7 +19193,7 @@ msgid ""
 "<key>â</key> key."
 msgstr ""
 "ánh thu nhá cáa áng dáng vái mát cáa sá chá hián ra khi bán nhán phÃm mÅi "
-"tÃn â."
+"tÃn <gui>â</gui>."
 
 #: C/shell-windows-switching.page:63(page/p)
 msgid "From the <gui>Activities</gui> overview:"
@@ -19401,16 +19212,14 @@ msgstr ""
 "sá trong vÃng lÃm viác ÄÃ."
 
 #: C/shell-windows-tiled.page:10(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "Maximize window"
 msgid "Maximize two windows side-by-side."
-msgstr "PhÃng to cáa sá"
+msgstr "PhÃng to cáa sá song song."
 
 #: C/shell-windows-tiled.page:23(page/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Tiled windows"
 msgid "Tile windows"
-msgstr "Cáa sá láp"
+msgstr "Láp cáa sá"
 
 #: C/shell-windows-tiled.page:25(page/p)
 msgid ""
@@ -19462,7 +19271,6 @@ msgstr ""
 "nÄng nÃy."
 
 #: C/shell-windows.page:49(info/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Windows"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Windows"
@@ -19473,7 +19281,6 @@ msgid "Working with windows"
 msgstr "LÃm viác vái cáa sá"
 
 #: C/shell-windows.page:56(info/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Workspace"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Workspaces"
@@ -19494,13 +19301,11 @@ msgstr "Chuyán cáa sá sang vÃng lÃm viác khÃc"
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:27(page/p)
 #: C/shell-workspaces-switch.page:28(item/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Browsing the web"
 msgid "Using the mouse:"
-msgstr "Duyát web"
+msgstr "DÃng chuát:"
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:31(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open the <gui>Activities</gui> overview and make sure you're looking at "
 #| "the <gui>Windows</gui> view."
@@ -19508,25 +19313,23 @@ msgid ""
 "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and "
 "make sure you're looking at the <gui>Windows</gui> view."
 msgstr ""
-"Má Táng quan <gui>hoát Äáng</gui> và báo Äám bán Äang xem mÃn hÃnh <gui>Cáa "
-"sá</gui>."
+"Má Táng quan <link xref=\"shell-terminology\">hoát Äáng</link> và báo Äám "
+"bán Äang xem mÃn hÃnh <gui>Cáa sá</gui>."
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:35(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Click and drag the window to the right of the screen."
 msgid "Click and drag the window toward the right of the screen."
 msgstr "Nhán và kÃo cáa sá sang cánh phái mÃn hÃnh."
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:38(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
 msgid ""
 "The <link xref=\"shell-terminology\">workspace selector</link> will appear."
-msgstr "Má <link xref=\"shell-terminology\">Táng quan hoát Äáng</link>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"shell-terminology\">Bá chán vÃng lÃm viác</link> sá xuát hián."
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:41(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Drop the window onto the empty workspace. This will move the window to a "
 #| "new workspace and a new empty workspace will be created."
@@ -19535,18 +19338,17 @@ msgid ""
 "window you dropped into it, and a new empty workspace appears at the bottom "
 "of the <gui>workspace selector</gui>."
 msgstr ""
-"Thá cáa sá vÃo vÃng lÃm viác tráng. HÃnh Äáng nÃy Äáng thái táo mát vÃng lÃm "
-"viác tráng mái."
+"Thá cáa sá vÃo vÃng lÃm viác tráng. VÃng lÃm viác nÃy sá cháa cáa sá váa "
+"thá, và mát vÃng lÃm viác tráng xuát hián á ÄÃy <gui>bá chán vÃng lÃm viác</"
+"gui>."
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:47(page/p)
 #: C/shell-workspaces-switch.page:36(item/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Browsing the web"
 msgid "Using the keyboard:"
-msgstr "Duyát web"
+msgstr "DÃng bÃn phÃm:"
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:50(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-"
 #| "key\">windows key</link>"
@@ -19555,11 +19357,10 @@ msgid ""
 "key><key>Tab</key></keyseq> <link xref=\"shell-terminology\">window "
 "switcher</link>)."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> hoác <link xref=\"windows-key"
-"\">phÃm cáa sá</link>"
+"Chán cáa sá cán di chuyán (và dá dÃng <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></"
+"keyseq>, <link xref=\"shell-terminology\">bá chuyán cáa sá</link>)."
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:55(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
 #| "keyseq> to move the window to a workspace which is above the current "
@@ -19570,10 +19371,10 @@ msgid ""
 "workspace on the <gui>workspace selector</gui>."
 msgstr ""
 "Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
-"keyseq> Äá chuyán cáa sá lÃn vÃng lÃm viác bÃn trÃn vÃng lÃm viác hián tái."
+"keyseq> Äá chuyán cáa sá lÃn vÃng lÃm viác bÃn trÃn vÃng lÃm viác hián tái "
+"trong <gui>bá chuyán vÃng lÃm viác</gui>."
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:61(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> â</key></"
 #| "keyseq> to move the window to a workspace which is below the current "
@@ -19584,13 +19385,13 @@ msgid ""
 "workspace on the <gui>workspace selector</gui>."
 msgstr ""
 "Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
-"keyseq> Äá chuyán cáa sá lÃn vÃng lÃm viác bÃn dÆái lÃm viác hián tái."
+"keyseq> Äá chuyán cáa sá lÃn vÃng lÃm viác bÃn dÆái lÃm viác hián tái trong "
+"<gui>bá chán vÃng lÃm viác</gui>."
 
 #: C/shell-workspaces-switch.page:11(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "The Messaging Tray is always visible in the Activities Overview."
 msgid "Use the workspace selector in the Activities overview."
-msgstr "Khay thÃng bÃo luÃn luÃn hián trong Táng quan hoát Äáng."
+msgstr "DÃng bá chuyán vÃng lÃm viác trong Táng quan hoát Äáng."
 
 #: C/shell-workspaces-switch.page:24(page/title)
 msgid "Switch between workspaces"
@@ -19605,7 +19406,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/shell-workspaces-switch.page:40(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move "
 #| "to a workspace which is above the current workspace."
@@ -19614,10 +19414,10 @@ msgid ""
 "a workspace which is above the current workspace in the workspace selector."
 msgstr ""
 "Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> Äá chuyán "
-"sang vÃng lÃm viác bÃn trÃn vÃng lÃm viác hián tái."
+"sang vÃng lÃm viác bÃn trÃn vÃng lÃm viác hián tái trong bá chuyán vÃng lÃm "
+"viác."
 
 #: C/shell-workspaces-switch.page:45(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move "
 #| "to a workspace which is below the current workspace."
@@ -19660,7 +19460,6 @@ msgstr ""
 "giám lán xán và giÃp dá di chuyán giáa nháng cáa sá hÆn."
 
 #: C/shell-workspaces.page:33(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You could use workspaces to organize your work. For example, you could "
 #| "have all your communication windows, such as e-mail and your chat program "
@@ -19678,13 +19477,11 @@ msgstr ""
 "là nhác cà thá Äá trong vÃng lÃm viác thá ba."
 
 #: C/shell-workspaces.page:38(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Working with workspaces"
 msgid "Using workspaces:"
-msgstr "Sá dáng vÃng lÃm viác"
+msgstr "DÃng vÃng lÃm viác:"
 
 #: C/shell-workspaces.page:42(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the <gui>Activities</gui> overview, move your cursor to the right-most "
 #| "side of the screen. A vertical panel will appear with your current "
@@ -19698,10 +19495,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Trong Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>, chuyán con trá Äán cánh bÃn phái mÃn "
 "hÃnh. Mát báng dác sá xuát hián cháa vÃng lÃm viác hián tái và mát vÃng lÃm "
-"viác tráng (khÃng cà cáa sá áng dáng nÃo bÃn trong)."
+"viác tráng. ÄÃy là <em>bá chán vÃng lÃm viác</em>."
 
 #: C/shell-workspaces.page:45(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To add a workspace, move a window from an existing workspace onto the "
 #| "empty workspace in the right panel. To do this, click on an application "
@@ -19714,14 +19510,11 @@ msgid ""
 "the window you dropped into it, and a new empty workspace will appear below "
 "it."
 msgstr ""
-"Äá thÃm vÃng lÃm viác, chuyán mát cáa sá tá vÃng lÃm viác Äà cà sang vÃng "
-"lÃm viác tráng trong bán bÃn phái. Äá thác hián, nhán vÃo cáa sá áng dáng "
-"trong vÃng lÃm viác và kÃo thá vÃo vÃng lÃm viác tráng. VÃng lÃm viác nÃy "
-"giá cháa cáa sá bán thá vÃo, và mát vÃng lÃm viác tráng mái xuát hián á cuái "
-"trong báng vÃng lÃm viác."
+" Äá thÃm vÃng lÃm viác, kÃo thá cáa sá tá vÃng lÃm viác Äà cà sang vÃng lÃm "
+"viác tráng. VÃng lÃm viác nÃy giá cháa cáa sá bán thá vÃo, và mát vÃng lÃm "
+"viác tráng mái xuát hián á cuái trong báng vÃng lÃm viác."
 
 #: C/shell-workspaces.page:50(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To remove a workspace simply close all the window in it, or move the "
 #| "window onto a previous workspace."
@@ -19764,7 +19557,6 @@ msgid "Click <gui>Sound</gui>."
 msgstr "Nhán <gui>Ãm thanh</gui>."
 
 #: C/sound-alert.page:29(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound "
 #| "will play when you click on it so you can hear what it sounds like."
@@ -19776,7 +19568,6 @@ msgstr ""
 "phÃt khi bán nhán vÃo nÃn bán cà thá nghe thá nà giáng thá nÃo."
 
 #: C/sound-alert.page:33(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the "
 #| "volume of the alert sound. This won't affect the volume of your music, "
@@ -19896,7 +19687,6 @@ msgid "I can't hear any sounds on the computer"
 msgstr "KhÃng nghe ÄÆác gà tá mÃy tÃnh"
 
 #: C/sound-nosound.page:23(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try "
 #| "to play some music, try these troubleshooting steps to see if you can fix "
@@ -19914,7 +19704,6 @@ msgid "Make sure that the sound is not muted"
 msgstr "Báo Äám tiáng khÃng bá tát"
 
 #: C/sound-nosound.page:28(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click the sound icon on the top panel (it looks like a speaker) and make "
 #| "sure that the sound is not muted or turned right down."
@@ -19934,7 +19723,6 @@ msgstr ""
 "khÃc biát gà khÃng."
 
 #: C/sound-nosound.page:32(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You should also check that you haven't muted the application that you're "
 #| "using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
@@ -19955,8 +19743,7 @@ msgstr ""
 "phÃt Ãm thanh (vd, trÃnh phÃt nhác hoác xem phim). Mát sá áng dáng cà nÃt "
 "tát tiáng trÃn cáa sá chÃnh, kiám tra thá. NgoÃi ra nhán biáu tÆáng Ãm thanh "
 "trÃn thanh Äánh và chán <gui>Thiát láp Ãm thanh</gui>. Khi cáa sá <gui>Ãm "
-"thanh</gui> hián lÃn, Äán thá <gui>áng dáng</gui> và báo Äám khÃng tát tiáng "
-"á ÄÃ."
+"thanh</gui> hián lÃn, Äán thá <gui>áng dáng</gui> và báo Äám khÃng tát tiáng."
 
 #: C/sound-nosound.page:41(section/title)
 msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
@@ -20009,7 +19796,6 @@ msgstr ""
 "bá. CÃ thá mát mát lÃc thá-vÃ-sai Äá chán ÄÃng."
 
 #: C/sound-nosound.page:65(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click the sound icon on the top panel and select <gui>Sound Preferences</"
 #| "gui>."
@@ -20045,13 +19831,12 @@ msgstr ""
 "sÃch."
 
 #: C/sound-nosound.page:82(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Try changing the <gui>Connector</gui> option in the <gui>Output</gui> tab "
 #| "too."
 msgid ""
 "Try changing the <gui>Connector</gui> option in the <gui>Output</gui> tab."
-msgstr "Thá Äái tuá chán <gui>Äáu nái</gui> trong thá <gui>Äáu ra</gui> luÃn."
+msgstr "Thá Äái tuá chán <gui>Äáu nái</gui> trong thá <gui>Äáu ra</gui>."
 
 #: C/sound-nosound.page:88(section/title)
 msgid "Check that the sound card was detected properly"
@@ -20141,7 +19926,6 @@ msgid "Use a different microphone"
 msgstr "DÃng microphone khÃc"
 
 #: C/sound-usemic.page:20(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can use an external microphone for audio conferencing, making voice "
 #| "recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer "
@@ -20159,7 +19943,6 @@ msgstr ""
 "ngoÃi cà thá cho chát lÆáng tát hÆn."
 
 #: C/sound-usemic.page:26(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If your microphone has a circular TS (<em>tip, sleeve</em>) plug, plug it "
 #| "into the appropriate socket on your computer. Most computers have two "
@@ -20175,11 +19958,11 @@ msgid ""
 "be used by default. If not, see the instructions below for selecting a "
 "default input device."
 msgstr ""
-"Náu microphone cáa bán dÃng cháu TS trÃn (<em>tip, sleeve</em>), cám vÃo "
-"ÄÃng lá trÃn mÃy tÃnh. Háu hát mÃy tÃnh cà hai loái lá cám: loái dÃnh cho "
-"microphone và loái cho loa. TÃm hÃnh microphone ká bÃn lá cám. ThÆáng "
-"microphone gán vÃo lá cám sá ÄÆác chán lÃm Äáu vÃo mác Äánh. Náu khÃng, xem "
-"chá dán bÃn dÆái Äá chán Äáu vÃo mác Äánh."
+"Náu microphone cáa bán dÃng cháu trÃn, cám vÃo ÄÃng lá trÃn mÃy tÃnh. Háu "
+"hát mÃy tÃnh cà hai loái lá cám: loái dÃnh cho microphone và loái cho loa. "
+"TÃm hÃnh microphone ká bÃn lá cám. ThÆáng microphone gán vÃo lá cám sá ÄÆác "
+"chán lÃm Äáu vÃo mác Äánh. Náu khÃng, xem chá dán bÃn dÆái Äá chán Äáu vÃo "
+"mác Äánh."
 
 #: C/sound-usemic.page:33(page/p)
 msgid ""
@@ -20197,14 +19980,12 @@ msgid "Select a default audio input device"
 msgstr "Chán Äáu vÃo mác Äánh"
 
 #: C/sound-usemic.page:40(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
 msgid "Open <gui>Sound</gui> and select the <gui>Input</gui> tab."
-msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
+msgstr "Má <gui>Ãm thanh</gui> và chán thá <gui>Äáu vÃo</gui>."
 
 #: C/sound-usemic.page:41(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. "
 #| "The input level indicator should respond when you speak."
@@ -20212,11 +19993,10 @@ msgid ""
 "Select the device in the list of devices. The input level indicator should "
 "respond when you speak."
 msgstr ""
-"Chán thiát bá cáa bán trong danh thiát bá trong thá <gui>Äáu vÃo</gui>. Mác "
-"Äáu vÃo sá phán hái khi bán nÃi."
+"Chán thiát bá cáa bán trong danh thiát bá. Mác Äáu vÃo sá phán hái khi bán "
+"nÃi."
 
 #: C/sound-usemic.page:45(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you don't see your device on the <gui>Input</gui> tab, check the "
 #| "<gui>Hardware</gui> tab. Make sure the profile for the device includes "
@@ -20263,7 +20043,6 @@ msgstr ""
 "mác Äánh."
 
 #: C/sound-usespeakers.page:31(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some computers support multi-channel output for surround sound. This "
 #| "usually uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are "
@@ -20303,18 +20082,16 @@ msgstr ""
 "bán cà thá xÃc Äánh loa nÃo dÃng lÃm mác Äánh."
 
 #: C/sound-usespeakers.page:48(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
 msgid "Open <gui>Sound</gui> and select the <gui>Output</gui> tab."
-msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
+msgstr "Má <gui>Ãm thanh</gui> và chán thá <gui>Äáu ra</gui>."
 
 #: C/sound-usespeakers.page:49(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
 msgid "Select the device in the list of devices."
-msgstr "Chán thiát bá trong danh sÃch thiát bá trong thá <gui>Äáu ra</gui>."
+msgstr "Chán thiát bá trong danh sÃch thiát bá."
 
 #: C/sound-usespeakers.page:52(page/p)
 msgid ""
@@ -20335,7 +20112,6 @@ msgid "Change the sound volume"
 msgstr "Thay Äái Ãm lÆáng"
 
 #: C/sound-volume.page:26(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To change the sound volume, click the volume icon on the top bar and move "
 #| "the volume slider left or right. You can completely turn off sound by "
@@ -20345,9 +20121,9 @@ msgid ""
 "like a speaker) and move the volume slider left or right. You can completely "
 "turn off sound by dragging the slider all the way to the left."
 msgstr ""
-"Äá thay Äái Ãm lÆáng, nhán biáu tÆáng Ãm lÆáng trÃn thanh Äánh và Äáy con "
-"trÆát qua trÃi hoác phái. bán cà thá tát tiáng hoÃn toÃn báng cÃch chán "
-"<gui>Tát</gui>."
+"Äá thay Äái Ãm lÆáng, nhán biáu tÆáng Ãm lÆáng trÃn thanh Äánh (trÃng nhÆ "
+"cÃi loa) và Äáy con trÆát qua trÃi hoác phái. bán cà thá tát tiáng hoÃn toÃn "
+"báng cÃch kÃo con trÆát sang hát bÃn phái."
 
 #: C/sound-volume.page:30(page/p)
 msgid ""
@@ -20385,7 +20161,6 @@ msgstr ""
 "hÆáng Äán nghe nhác."
 
 #: C/sound-volume.page:45(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some applications have volume controls in their main windows. If your "
 #| "application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
@@ -20774,7 +20549,6 @@ msgstr ""
 "cà nhÃn riÃng, tÃi liáu riÃng, thiát láp riÃng."
 
 #: C/user-add.page:45(item/p) C/user-addguest.page:40(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click <gui>Unlock</gui> in the bottom-left corner and type your password "
 #| "to make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
@@ -20795,7 +20569,6 @@ msgstr ""
 "ngÆái dÃng mái."
 
 #: C/user-add.page:50(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you want the new user to have administrative access to the computer, "
 #| "select <gui>Administrator</gui> for the account type. Administrators can "
@@ -20812,7 +20585,6 @@ msgstr ""
 "ngÆái dÃng, cÃi Äát phán mám và trÃnh Äiáu khián, thay Äái ngÃy giá."
 
 #: C/user-add.page:54(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Enter the new user's full name. The username will be filled in "
 #| "automatically based on the full name. The default is probably OK, but you "
@@ -20823,17 +20595,14 @@ msgid ""
 "you like."
 msgstr ""
 "Nháp há tÃn ngÆái dÃng mái. TÃn ngÆái dÃng sá ÄÆác tá Äáng phÃt sinh dáa "
-"theo há tÃn. Náu bán khÃng thÃch, bán cà thá thay Äái. Nhán <gui>Táo</gui> "
-"khi xong."
+"theo há tÃn. Náu bán khÃng thÃch, bán cà thá thay Äái."
 
 #: C/user-add.page:57(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
 msgid "Click <gui>Create</gui> when you're done."
-msgstr "Nhán <gui>In</gui> Äá in tÃi liáu."
+msgstr "Nhán <gui>Táo</gui> khi xong."
 
 #: C/user-add.page:58(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The account is initially disabled until you choose what to do about the "
 #| "user's password. Under <gui>Login Options</gui> click the button label "
@@ -20878,7 +20647,6 @@ msgid "Click <gui>Change</gui>."
 msgstr "Nhán <gui>Äái</gui>."
 
 #: C/user-add.page:73(note/p) C/user-addguest.page:56(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you like, you can click the image next to the user's name on the right "
 #| "to set an image for the account. This image will be shown in the login "
@@ -20908,7 +20676,6 @@ msgid "Add a guest user account"
 msgstr "ThÃm tÃi khoán khÃch"
 
 #: C/user-addguest.page:30(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can create a user account for guests, people who will only use the "
 #| "computer on a brief, temporary basis. The guest user will be able to use "
@@ -20943,7 +20710,6 @@ msgstr ""
 "thay Äái náu khÃng thÃch. Nhán <gui>Táo</gui> khi xong."
 
 #: C/user-addguest.page:50(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The new guest user account will be selected. Under <gui>Login Options</"
 #| "gui>, click the button label next to <gui>Password</gui>. You will be "
@@ -20993,13 +20759,11 @@ msgstr ""
 "khoán. (Äá trao quyán quán trá, bán phái cà quyán quan trá)."
 
 #: C/user-admin-change.page:43(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Select the item you want to delete."
 msgid "Select the user whose privileges you want to change."
-msgstr "Chán mác bán muán xoÃ."
+msgstr ""
 
 #: C/user-admin-change.page:46(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click the <gui>network icon</gui> in the <gui>top bar</gui>, and select "
 #| "<gui>Network Settings</gui>."
@@ -21007,8 +20771,6 @@ msgid ""
 "Click the label <gui>Standard</gui> next to <gui>Account type</gui> and "
 "select <gui>Administrator</gui>."
 msgstr ""
-"Nhán <gui>biáu tÆáng máng</gui> trÃn <gui>thanh Äánh</gui> và chán "
-"<gui>Thiát láp máng</gui>."
 
 #: C/user-admin-change.page:52(item/p)
 msgid ""
@@ -21044,7 +20806,6 @@ msgid "How do administrative privileges work?"
 msgstr "Quyán Æu tiÃn quán trá hoát Äáng thá nÃo?"
 
 #: C/user-admin-explain.page:22(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "As well as the files that <em>you</em> create, your computer also has a "
 #| "number of files which are needed by the system for it to work properly. "
@@ -21076,10 +20837,9 @@ msgstr ""
 "CÃch báo vá là chá cho phÃp ngÆái dÃng cà <em>quyán quán trá</em> ÄÆác thay "
 "Äái nháng táp tin nÃy hoác dÃng nháng áng dáng nÃy. Bán khÃng cán thay Äái "
 "táp tin há tháng hay dÃng nháng áng dáng nÃy vái nháng hoát Äáng háng ngÃy, "
-"nÃn mác Äánh bán khÃngn cà quyán quán trá."
+"nÃn mác Äánh bán khÃng cà quyán quán trá."
 
 #: C/user-admin-explain.page:34(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Sometimes you need to use these applications, so you can temporarily get "
 #| "admin privileges to allow you to make the changes. If an application "
@@ -21105,7 +20865,6 @@ msgstr ""
 "trá."
 
 #: C/user-admin-explain.page:42(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
 #| "allowed to have admin privileges and some are not. If you aren't allowed "
@@ -21130,7 +20889,6 @@ msgstr ""
 "há tháng và lÃm hÆ cÃi gà ÄÃ."
 
 #: C/user-admin-explain.page:49(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
 #| "system when you need to, but prevent you from doing it accidentally."
@@ -21208,7 +20966,6 @@ msgid "Problems caused by administrative restrictions"
 msgstr "Ván Äá do hán chá quán trá"
 
 #: C/user-admin-problems.page:22(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There are a few problems that you might experience because you don't have "
 #| "<link xref=\"user-admin-explain\">administrative privileges</link>. Some "
@@ -21223,13 +20980,11 @@ msgstr ""
 "Äáng, nhÆ:"
 
 #: C/user-admin-problems.page:28(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Connecting to some networks/wireless networks"
 msgid "Connecting to networks or wireless networks"
 msgstr "Nái máng cà dÃy cÅng nhÆ khÃng dÃy"
 
 #: C/user-admin-problems.page:31(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Viewing the contents of a removable disk plugged-in to the computer, or "
 #| "the contents of a different disk partition (e.g. if you have a Windows "
@@ -21273,13 +21028,11 @@ msgstr ""
 "cáa bán."
 
 #: C/user-changepassword.page:54(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
 msgid "Click the label next to <gui>Password</gui>."
-msgstr "Nhán chuát phái và chán <gui>Thuác tÃnh</gui>."
+msgstr ""
 
 #: C/user-changepassword.page:55(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click the button label next to <gui>Password</gui>. It should look like a "
 #| "series of dots or boxes if you already have a password set."
@@ -21287,8 +21040,8 @@ msgid ""
 "The label should look like a series of dots or boxes if you already have a "
 "password set."
 msgstr ""
-"Nhán tÃn nÃt ká bÃn <gui>Mát kháu</gui>. NÃ trÃng giáng nhÆ mát chuái dáu "
-"chám hoác à vuÃng to náu bán Äà Äát mát kháu."
+"NhÃn trÃng giáng nhÆ mát chuái dáu chám hoác à vuÃng to náu bán Äà Äát mát "
+"kháu."
 
 #: C/user-changepassword.page:57(item/p)
 msgid ""
@@ -21311,7 +21064,6 @@ msgid "Change the keyring password"
 msgstr "Thay Äái mát kháu xÃu khoÃ"
 
 #: C/user-changepassword.page:72(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you change your login password, it may become out of sync with the "
 #| "<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
@@ -21332,11 +21084,10 @@ msgstr ""
 "xÃu khoÃ</em>. XÃu khoà giÃp bán khái phái nhá nhiáu mát kháu khÃc nhau báng "
 "cÃch yÃu cáu mát mát kháu <em>chá</em> Äá cho phÃp truy cáp cÃc mát kháu cÃn "
 "lái. Náu bán Äái mát kháu ngÆái dÃng (xem á trÃn), mát kháu xÃu khoà ván là "
-"mát kháu cÅ và và thá khÃng thá tá Äáng <em>bá khoÃ</em> xÃu khoà khi bán "
-"ÄÄng nháp."
+"mát kháu cÅ. Äá thay Äái mát kháu vÃng khoà cho kháp vái mát kháu ÄÄng nháp "
+"mái:"
 
 #: C/user-changepassword.page:82(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open the <app>Passwords and Encryption Keys</app> application from the "
 #| "<gui>Activities</gui> overview."
@@ -21348,10 +21099,9 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #: C/user-changepassword.page:84(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
 msgid "In the <gui>View</gui> menu, ensure <gui>By keyring</gui> is checked."
-msgstr "Trong trÃnh ÄÆn <gui>Trang trÃn mái mát</gui>, chán <gui>2</gui>."
+msgstr ""
 
 #: C/user-changepassword.page:86(item/p)
 msgid ""
@@ -21388,10 +21138,9 @@ msgstr ""
 "<link action=\"install:seahorse\" style=\"button\">CÃi Äát seahorse</link>"
 
 #: C/user-changepicture.page:7(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "Add a bit of your personality to your login and user screens."
 msgid "Add your photo to the login and user screens."
-msgstr "ThÃm mát chÃt cà nhÃn và ÄÄng nháp và mÃn hÃnh ngÆái dÃng cáa bán."
+msgstr "ThÃm ánh cà nhÃn vÃo mÃn hÃnh ÄÄng nháp và mÃn hÃnh ngÆái dÃng."
 
 #: C/user-changepicture.page:21(page/title)
 msgid "Change your login screen photo"
@@ -21455,7 +21204,6 @@ msgstr ""
 "bán cà thá xoà tÃi khoán cáa ngÆái ÄÃ."
 
 #: C/user-delete.page:33(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click <gui>Unlock</gui> in the bottom-left corner and type your password "
 #| "to make changes. You must be an administrative user to delete user "
@@ -21473,7 +21221,6 @@ msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
 msgstr "Chán ngÆái dÃng bán muán xoà và nhán nÃt <gui>-</gui>."
 
 #: C/user-delete.page:37(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
 #| "choose to keep or delete the user's home folder. Delete the files if "
@@ -21529,7 +21276,6 @@ msgstr ""
 "tÃnh. Sau ÄÃy là mát vÃi gái à Äá chán mát kháu tát."
 
 #: C/user-goodpassword.page:48(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
 #| "spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
@@ -21564,7 +21310,6 @@ msgid ""
 msgstr "DÃng mát kháu dÃi nhát cà thá. CÃng nhiáu kà tá, cÃng ÄoÃn lÃu."
 
 #: C/user-goodpassword.page:64(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Do not use any words that appear in a standard dictionary in any "
 #| "language. Password crackers will try these first. The most common "
@@ -21647,7 +21392,6 @@ msgid "Why won't DVDs play?"
 msgstr "Tái sao khÃng thá xem DVD?"
 
 #: C/video-dvd.page:23(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not "
 #| "have the right DVD \"codecs\" installed, or the DVD might be from a "
@@ -21665,7 +21409,6 @@ msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
 msgstr "CÃi Äát bá giái mà Äá xem DVD"
 
 #: C/video-dvd.page:29(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> "
 #| "installed. A codec is some software that allows applications to read a "
@@ -21694,7 +21437,6 @@ msgstr ""
 "<app>gstreamer0.10-plugins-ugly</app> và <app>libdvd0</app>."
 
 #: C/video-dvd.page:37(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from "
 #| "<link href=\"http://www.fluendo.com/shop/product/fluendo-dvd-player/";
@@ -21708,16 +21450,12 @@ msgid ""
 "\"http://www.fluendo.com/shop/product/fluendo-dvd-player/\";>Fluendo</link>. "
 "It works with Linux and should be legal to use in all countries."
 msgstr ""
-"Bán cà thá mua bá giái mà DVD thÆÆng mái cà xá là báo vá sao chÃp tá <link "
-"href=\"http://www.fluendo.com/shop/product/fluendo-dvd-player/\";>Fluendo</"
-"link>. Nà hoát Äáng vái Linux và cà thá dÃng háp phÃp á mái quác gia."
 
 #: C/video-dvd.page:46(section/title)
 msgid "Checking the DVD region"
 msgstr "Kiám tra vÃng DVD"
 
 #: C/video-dvd.page:47(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "DVDs have a \"region code\", which tells you in which region of the world "
 #| "you are allowed to play the DVD. DVD players can only play DVDs from the "
@@ -21730,12 +21468,11 @@ msgid ""
 "be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you "
 "will only be allowed to play DVDs from North America."
 msgstr ""
-"DVD cà \"mà vÃng\", cho bán biát vÃng nÃo cáa thá giái ÄÆác xem DVD. TrÃnh "
-"Äác DVD chá cà thá phÃt DVD thuác cÃng vÃng. Và dá, náu bán cà trÃnh phÃt "
-"DVD vÃng 1, bán chá ÄÆác phÃp phÃt DVD tá Bác Má."
+"DVD cà <em>mà vÃng</em>, cho bán biát vÃng nÃo cáa thá giái ÄÆác xem DVD. "
+"TrÃnh Äác DVD chá cà thá phÃt DVD thuác cÃng vÃng. Và dá, náu bán cà trÃnh "
+"phÃt DVD vÃng 1, bán chá ÄÆác phÃp phÃt DVD tá Bác Má."
 
 #: C/video-dvd.page:53(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link href="
 #| "\"http://linvdr.org/projects/regionset/\";>regionset</link>."
@@ -21745,8 +21482,10 @@ msgid ""
 "change the DVD region of your computer's DVD player, use <link href=\"http://";
 "linvdr.org/projects/regionset/\">regionset</link>."
 msgstr ""
-"Äá thay Äái vÃng DVD cáa trÃnh phÃt DVD, dÃng <link href=\"http://linvdr.org/";
-"projects/regionset/\">regionset</link>."
+"Cà thá thay Äái mà vÃng sau khi mua bá phÃt DVD, nhÆng chá cà thá thác hián "
+"vÃi lán trÆác khi bá khoà vÄnh vián. Äá thay Äái vÃng DVD cáa trÃnh phÃt "
+"DVD, dÃng <link href=\"http://linvdr.org/projects/regionset/\";>regionset</"
+"link>."
 
 #: C/video-sending.page:7(info/desc)
 msgid "Check that they have the right video codecs installed."
@@ -21765,7 +21504,6 @@ msgstr ""
 "Mac OS, há cà thá gáp khà khÄn khi xem phim."
 
 #: C/video-sending.page:22(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To be able to play your video, the person you sent it to must have the "
 #| "right <em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software "
@@ -21781,16 +21519,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Äá cà thá xem, ngÆái nhán phái cÃi Äát <em>bá giái mà (codec)</em> cán "
 "thiát. Bá giái mà là phán mám biát cÃch Äác phim và hián lÃn mÃn hÃnh. Cà "
-"nhiáu Äánh dáng phim khÃc nhau và mái Äánh dáng cán cà bá giái mà riÃng."
+"nhiáu Äánh dáng phim khÃc nhau và mái Äánh dáng cán cà bá giái mà riÃng. Äá "
+"kiám tra Äánh dáng phim:"
 
 #: C/video-sending.page:30(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
 msgid "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>."
-msgstr "Nhán chuát phái và chán <gui>Thuác tÃnh</gui>."
+msgstr "Nhán chuát phái vÃo phim và chán <gui>Thuác tÃnh</gui>."
 
 #: C/video-sending.page:31(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Go to the <gui>Wireless Security</gui> tab and change the <gui>Security</"
 #| "gui> from <gui>None</gui>."
@@ -21798,8 +21535,6 @@ msgid ""
 "Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is "
 "listed under <gui>Video</gui>."
 msgstr ""
-"Äán thá <gui>An ninh khÃng dÃy</gui> và thay Äái <gui>An ninh</gui> khái "
-"<gui>KhÃng</gui>."
 
 #: C/video-sending.page:35(page/p)
 msgid ""
@@ -21871,7 +21606,6 @@ msgstr ""
 "khi cÃn ÄÆác gái là phÃm super, phÃm logo hoác  phÃm há tháng."
 
 #: C/windows-key.page:25(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you have an Apple keyboard, there will not be a windows key on your "
 #| "keyboard. The <key>Command (Cmd)</key> key can be used instead."
@@ -21883,10 +21617,9 @@ msgstr ""
 "</key>."
 
 #: C/windows-key.page:34(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Launch apps from the the activities overview."
 msgid "To change which key is used to display the activities overview:"
-msgstr "Cháy áng dáng tá táng quan hoát Äáng."
+msgstr ""
 
 #: C/windows-key.page:41(item/p)
 msgid "Click <gui>Keyboard</gui>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]