[aisleriot] Updated Kannada Translation



commit 6b45039a54c969bdf06dd7712a9bdc277c195b88
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Thu Mar 15 15:42:04 2012 +0530

    Updated Kannada Translation

 po/kn.po |   43 ++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 26 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 7146aa1..9d96ab3 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2011.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.master.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-10 16:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-02 17:40+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-13 15:54+0530\n"
+"Last-Translator: s\n"
 "Language-Team: Kannada <en li org>\n"
 "Language: kn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
 msgid "A list of recently played games."
@@ -29,7 +29,8 @@ msgid ""
 "Unplayed games do not need to be represented."
 msgstr ""
 "ààà ààààààà àààààààààà ààà ààààààà àààà ààààà: ààààà, ààààààààà, ààààà àààà "
-"ààààà, àààààààà ààà (ààààààààààààà) àààà ààààà ààà (ààà àà ààààààààààààà). àààà "
+"ààààà, àààààààà ààà (ààààààààààààà) àààà ààààà ààà (ààà àà ààààààààààààà). "
+"àààà "
 "àààà àààààààà ààààààà àààààààààààààààà."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
@@ -49,7 +50,8 @@ msgid ""
 "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
 "destination."
 msgstr ""
-"ààààààààà àààà àààà ààà àààà àààà àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààà àààààààààà "
+"ààààààààà àààà àààà ààà àààà àààà àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààà "
+"àààààààààà "
 "àààà àààà ààààà àààà."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7
@@ -116,7 +118,8 @@ msgid ""
 "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
 "installation."
 msgstr ""
-"àààâààààààâàààà â%sâ àààààààà ààààâ ààààà àààààààààààà. àààààààà ààààà àààâààààààâ "
+"àààâààààààâàààà â%sâ àààààààà ààààâ ààààà àààààààààààà. àààààààà ààààà "
+"àààâààààààâ "
 "ààààààààààààààà ààààààààà."
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
@@ -194,7 +197,8 @@ msgid ""
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
 "started instead."
 msgstr ""
-"àààà ààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà àààâààààààâà àààà àààà àààààààààààà àààà "
+"àààà ààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà àààâààààààâà àààà àààà àààààààààààà "
+"àààà "
 "àààààààààà ààààààààààà àààà àààààààà. àààà àààààà àààààààààààà ààààà àààààààà "
 "ààààà àààààààààààà."
 
@@ -1488,7 +1492,8 @@ msgid ""
 "different games to be played.\n"
 "AisleRiot is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"àààâàààààà ààààà àààà àààààààà àààà ààààààààààà àààà àààà-ààààà àààààààà àààààà "
+"àààâàààààà ààààà àààà àààààààà àààà ààààààààààà àààà àààà-ààààà àààààààà "
+"àààààà "
 "àààààà ààààà ààààààààààà \n"
 "àààâàààààà ààààààààà GNOME àààà àààà ààààààààà."
 
@@ -1883,19 +1888,19 @@ msgstr "àààààààààà àààààààààààà"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààààààààààààààààà"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà ààààààààààààààà"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Window height"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààà"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Window width"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààà"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
 #: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:182
@@ -2515,7 +2520,8 @@ msgstr "àààààààààà ààààà ààààà ààà
 #: ../src/rules/clock.scm.h:16
 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
 msgstr ""
-"àààààà àààààààààà ààààààà àà ààààà ààààààààààà -- àààà àààààà ààààà ààààààààààà..."
+"àààààà àààààààààà ààààààà àà ààààà ààààààààààà -- àààà àààààà ààààà "
+"ààààààààààà..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../src/rules/clock.scm.h:18
@@ -2530,7 +2536,8 @@ msgstr "ààààààà àààà ààààà àà.  àààà
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../src/rules/clock.scm.h:22
 msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "àààààà ààààààà ààààà àààà àààààààà àààààà àààààààààà àààààà àààààààààààààààà"
+msgstr ""
+"àààààà ààààààà ààààà àààà àààààààà àààààà àààààààààà àààààà àààààààààààààààà"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../src/rules/clock.scm.h:24
@@ -2814,7 +2821,8 @@ msgstr "àààà ààà:"
 msgid ""
 "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
 "naturally."
-msgstr "ààààâàààààà àààà àààààâàà àààààààà àààààà ààààààààà àààààà àààà ààààààààààà."
+msgstr ""
+"ààààâàààààà àààà àààààâàà àààààààà àààààà ààààààààà àààààà àààà ààààààààààà."
 
 #: ../src/rules/osmosis.scm.h:2
 msgid "Deal new cards from the deck"
@@ -2887,7 +2895,8 @@ msgstr "àààà ààààâààà"
 
 #: ../src/rules/spider.scm.h:9
 msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr "ààààà ààààààààà àààààààààà àààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà ààààà àààà"
+msgstr ""
+"ààààà ààààààààà àààààààààà àààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà ààààà àààà"
 
 #: ../src/rules/ten_across.scm.h:1
 msgid "Allow temporary spots use"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]