[gnome-user-docs] Updated Serbian translation



commit f706f95490e90bfae34ad0828511410832c538b3
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Tue Mar 13 10:40:29 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 gnome-help/sr/sr.po       | 1605 +++++++++++++++++++++++++--------------------
 gnome-help/sr/sr latin po | 1507 ++++++++++++++++++++++++-------------------
 2 files changed, 1747 insertions(+), 1365 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sr/sr.po b/gnome-help/sr/sr.po
index f2509c4..65a689c 100644
--- a/gnome-help/sr/sr.po
+++ b/gnome-help/sr/sr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-01 04:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 09:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 19:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-13 09:55+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑ"
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:16(credit/name)
 #: C/net-wireless-edit-connection.page:15(credit/name)
 #: C/net-wireless-noconnection.page:10(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:12(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:13(credit/name)
 #: C/power-batteryestimate.page:17(credit/name)
 #: C/power-batterylife.page:19(credit/name)
 #: C/power-batteryoptimal.page:17(credit/name)
@@ -574,8 +574,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑ âÐÐÐÑÑÐÐâ</"
-"gui>"
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑ "
+"âÐÐÐÑÑÐÐâ</gui>."
 
 #: C/a11y-locate-pointer.page:30(page/p)
 msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
@@ -1052,9 +1052,9 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ
 #: C/net-wireless-connect.page:13(credit/name)
 #: C/net-wireless-find.page:12(credit/name)
 #: C/net-wireless-hidden.page:11(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:13(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:13(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:13(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:14(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:14(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:14(credit/name)
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:15(credit/name)
 #: C/net-wireless-wepwpa.page:10(credit/name)
 #: C/power-batteryestimate.page:13(credit/name)
@@ -1175,7 +1175,6 @@ msgid "-- The GNOME documentation team"
 msgstr "ââ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: C/accounts-add.page:6(info/desc)
-#| msgid "Create an online account"
 msgid "Connect an online account"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
@@ -1235,7 +1234,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-add.page:28(item/p)
 msgid "Click <gui>Add...</gui>"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑ...</gui>."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑ...</gui>"
 
 #: C/accounts-add.page:29(item/p)
 msgid ""
@@ -1306,15 +1305,15 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: C/accounts-create.page:14(credit/name)
 #: C/documents-collection-send.page:10(credit/name)
-#: C/documents-previews.page:10(credit/name)
 #: C/documents-collections.page:10(credit/name)
-#: C/documents-print.page:10(credit/name)
 #: C/documents-info.page:10(credit/name)
-#: C/documents-search.page:10(credit/name)
 #: C/documents-location.page:10(credit/name)
+#: C/documents-online.page:10(credit/name) C/documents.page:10(credit/name)
+#: C/documents-previews.page:10(credit/name)
+#: C/documents-print.page:10(credit/name)
+#: C/documents-search.page:10(credit/name)
 #: C/documents-select.page:10(credit/name)
-#: C/documents-online.page:10(credit/name)
-#: C/documents-sort.page:10(credit/name) C/documents.page:10(credit/name)
+#: C/documents-sort.page:10(credit/name)
 #: C/documents-viewgrid.page:10(credit/name)
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:22(credit/name)
 #: C/keyboard-layouts.page:15(credit/name) C/keyboard-nav.page:17(credit/name)
@@ -1352,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-create.page:34(item/p)
 msgid "Click <gui>+</gui>"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ <gui>+</gui>."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ <gui>+</gui>"
 
 #: C/accounts-create.page:37(item/p)
 msgid ""
@@ -1489,40 +1488,42 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐ."
 
-#: C/accounts-password.page:8(credit/name) C/backup-how.page:19(credit/name)
+#: C/accounts-password.page:10(credit/name) C/backup-how.page:19(credit/name)
 #: C/backup-thinkabout.page:21(credit/name) C/backup-what.page:18(credit/name)
-#: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/keyboard-nav.page:13(credit/name)
+#: C/disk-benchmark.page:18(credit/name) C/disk-capacity.page:16(credit/name)
+#: C/disk-check.page:17(credit/name) C/files-disc-write.page:8(credit/name)
+#: C/keyboard-nav.page:13(credit/name)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
 #: C/translate.page:17(credit/name) C/user-goodpassword.page:23(credit/name)
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: C/accounts-password.page:10(credit/years)
+#: C/accounts-password.page:12(credit/years)
 #: C/accounts-which-application.page:10(credit/years)
 #: C/accounts-whyadd.page:12(credit/years)
 #: C/documents-collection-send.page:12(credit/years)
-#: C/documents-previews.page:12(credit/years)
 #: C/documents-collections.page:12(credit/years)
-#: C/documents-print.page:12(credit/years)
 #: C/documents-info.page:12(credit/years)
-#: C/documents-search.page:12(credit/years)
 #: C/documents-location.page:12(credit/years)
+#: C/documents-online.page:12(credit/years) C/documents.page:12(credit/years)
+#: C/documents-previews.page:12(credit/years)
+#: C/documents-print.page:12(credit/years)
+#: C/documents-search.page:12(credit/years)
 #: C/documents-select.page:12(credit/years)
-#: C/documents-online.page:12(credit/years)
-#: C/documents-sort.page:12(credit/years) C/documents.page:12(credit/years)
+#: C/documents-sort.page:12(credit/years)
 #: C/documents-viewgrid.page:12(credit/years)
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
-#: C/accounts-password.page:13(info/desc)
+#: C/accounts-password.page:15(info/desc)
 msgid "Change the password of one of the online services."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/accounts-password.page:16(page/title)
+#: C/accounts-password.page:18(page/title)
 msgid "How can I change the password for an account?"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ?"
 
-#: C/accounts-password.page:25(page/p)
+#: C/accounts-password.page:27(page/p)
 msgid ""
 "To change the password for one of the online accounts or services, you will "
 "need to log in to the account using the web browser. For other service "
@@ -1530,22 +1531,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
 "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐ, "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ. "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/accounts-password.page:30(section/title)
+#: C/accounts-password.page:32(section/title)
 #: C/accounts-provider-not-available.page:23(item/p)
 msgid "Google"
 msgstr "ÐÑÐÐ"
 
-#: C/accounts-password.page:32(section/p)
+#: C/accounts-password.page:34(section/p)
 msgid "To change the password of your Google account:"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: C/accounts-password.page:35(item/p)
+#: C/accounts-password.page:37(item/p)
 msgid "Log in to your Google account using the web browser."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/accounts-password.page:36(item/p)
+#: C/accounts-password.page:38(item/p)
 msgid ""
 "Click the pull-down menu at the top right (it may display your picture) and "
 "click on <gui>Account settings</gui>."
@@ -1553,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ (ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ "
 "ÑÐÐÐÑ) Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/accounts-password.page:38(item/p)
+#: C/accounts-password.page:40(item/p)
 msgid ""
 "In the <gui>Security</gui> section, click <gui>Change password</gui>, and "
 "follow the instructions."
@@ -1561,20 +1562,20 @@ msgstr ""
 "Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ</gui>, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ</gui>, Ð "
 "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ."
 
-#: C/accounts-password.page:45(section/title)
+#: C/accounts-password.page:47(section/title)
 #: C/accounts-provider-not-available.page:24(item/p)
 msgid "Windows Live"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/accounts-password.page:47(section/p)
+#: C/accounts-password.page:49(section/p)
 msgid "To change the password of your Windows Live account:"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ:"
 
-#: C/accounts-password.page:50(item/p)
+#: C/accounts-password.page:52(item/p)
 msgid "Log in to your Windows Live account using the web browser."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/accounts-password.page:51(item/p)
+#: C/accounts-password.page:53(item/p)
 msgid ""
 "In the <gui>Account security</gui> section, click <gui>Change</gui> next to "
 "<gui>Password</gui>, and follow the instructions."
@@ -1584,7 +1585,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:10(credit/name)
 #: C/accounts-which-application.page:8(credit/name)
-#: C/help-irc.page:13(credit/name) C/help-mailing-list.page:16(credit/name)
+#: C/help-irc.page:12(credit/name) C/help-mailing-list.page:16(credit/name)
 #: C/net-proxy.page:14(credit/name)
 msgid "Baptiste Mille-Mathias"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑ-ÐÐÑÐÐÑ"
@@ -1598,7 +1599,6 @@ msgid "Why isn't my account type on the list?"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ?"
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:20(page/p)
-#| msgid "Currently, only a few types of online accounts are supported:"
 msgid ""
 "To have support of your favorite some has to develop it. Currently, only a "
 "few types of online accounts are supported:"
@@ -1612,18 +1612,14 @@ msgid ""
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:30(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you're interested in adding support for other services, contact the "
-#| "developers of the <link xref=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-#| "product=gnome-online-accounts\">bug tracker</link>."
 msgid ""
 "If you're interested in adding support for other services, contact the "
 "developers of the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnome-online-accounts\"> bug tracker</link>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ, ÑÑÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
-"=gnome-online-accounts\"> ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ</link>."
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnome-online-accounts\"> ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ</link>."
 
 #: C/accounts-which-application.page:16(info/desc)
 msgid ""
@@ -1646,7 +1642,6 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/accounts-which-application.page:26(section/title)
-#| msgid "Create an online account"
 msgid "With a Google account"
 msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -1676,16 +1671,12 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/accounts-which-application.page:38(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, so you can search documents "
-#| "by:"
 msgid "<app>Documents</app> can access your online documents and display them."
 msgstr ""
 "<app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app> ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÑ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/accounts-which-application.page:44(section/title)
-#| msgid "To change the password of your Windows Live account:"
 msgid "With a Windows Live account"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
@@ -1702,12 +1693,15 @@ msgid "Susanna Huhtanen"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐ"
 
 #: C/accounts-whyadd.page:15(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "Answers the question wether or not you should add your email or social "
+#| "media accounts to your desktop"
 msgid ""
-"Answers the question wether or not you should add your email or social media "
-"accounts to your desktop"
+"Answers the question whether or not you should add your email or social "
+"media accounts to your desktop"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÑÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ."
+"ÐÑÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
 
 #: C/accounts-whyadd.page:18(page/title)
 msgid "Why should I add an account?"
@@ -1954,9 +1948,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ:"
 
 #: C/backup-how.page:44(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Files that are already backed-up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
-#| "other removable media."
 msgid ""
 "Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
 "other removable media."
@@ -2116,13 +2107,6 @@ msgid "System-wide settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: C/backup-thinkabout.page:65(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Settings for important parts of the system aren't stored in your Home "
-#| "folder. There are a number of locations that they could be stored, but "
-#| "most are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you won't "
-#| "need to back-up these files on a home computer. If you are running a "
-#| "server, however, you should back up the files for the services that it is "
-#| "running."
 msgid ""
 "Settings for important parts of the system aren't stored in your Home "
 "folder. There are a number of locations that they could be stored, but most "
@@ -2134,7 +2118,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ <file>/etc</file>. ÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ "
 "ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ. "
+"ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/backup-what.page:7(info/desc)
 msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
@@ -2147,10 +2131,6 @@ msgid "What to back up"
 msgstr "ÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: C/backup-what.page:27(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Your priority should be to backup your <link xref=\"backup-thinkabout"
-#| "\">most important files</link> as well as those that are difficult to "
-#| "recreate. For example, ranked from most important to least important:"
 msgid ""
 "Your priority should be to back up your <link xref=\"backup-thinkabout"
 "\">most important files</link> as well as those that are difficult to "
@@ -2197,11 +2177,6 @@ msgid "System settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: C/backup-what.page:51(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Most people never change the system settings that are created during "
-#| "installation. If you do customize your system settings for some reason, "
-#| "or if you use your computer as a server, then you may wish to backup "
-#| "these settings."
 msgid ""
 "Most people never change the system settings that are created during "
 "installation. If you do customize your system settings for some reason, or "
@@ -2226,11 +2201,6 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐÐ."
 
 #: C/backup-what.page:64(page/p)
-#| msgid ""
-#| "In general, you will want to backup files that are irreplaceable and "
-#| "files that require a great time investment to replace without a backup. "
-#| "If things are easy to replace, on the other hand, you may not want to use "
-#| "up disk space by having backups of them."
 msgid ""
 "In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files "
 "that require a great time investment to replace without a backup. If things "
@@ -2240,7 +2210,7 @@ msgstr ""
 "Ð ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ. "
 "ÐÐÐ ÑÑ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, Ñ ÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ. "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/backup-where.page:7(info/desc)
 msgid ""
@@ -2332,7 +2302,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-why.page:7(info/desc)
 msgid "Why, what, where and how of backups."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ, ÑÑÐ, ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ, ÑÑÐ, ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/backup-why.page:8(info/title)
 msgctxt "link:trail"
@@ -2458,9 +2428,9 @@ msgid ""
 "feet) of your computer. Click <gui>Continue</gui>. Your computer will begin "
 "searching for devices."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ <link xref=\"bluetooth-visibility"
-"\">ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ</link> Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ 10 ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ <link xref=\"bluetooth-"
+"visibility\">ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ</link> Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ 10 ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ "
 "ÑÑÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:48(item/p)
@@ -2469,7 +2439,7 @@ msgid ""
 "down to display only a single type of device in the list."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÑÑÐ "
-"ÑÑÐÑÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ. "
+"ÑÑÐÑÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:51(item/p)
 msgid ""
@@ -2607,8 +2577,8 @@ msgid ""
 "\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref="
-"\"bluetooth-turn-on-off\"/>"
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref"
+"=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:47(item/title)
 msgid "Device Bluetooth connection switched off"
@@ -3373,10 +3343,10 @@ msgid ""
 "settings to adjust."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</"
-"gui><gui>ÐÐÑÐ</gui></guiseq> Ñ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ, Ð "
-"ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÑÐ. "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÐ</gui></guiseq> Ñ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ, "
+"Ð ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/color-calibrate-screen.page:33(note/p)
 msgid ""
@@ -3492,7 +3462,7 @@ msgid ""
 "GNOME relies on the Argyll color management system to support color "
 "instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ  ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ. Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ:"
 
@@ -3545,7 +3515,7 @@ msgid ""
 "The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in "
 "Linux."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÑÑ"
+"ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÑÑ."
 
 #: C/color-calibrationdevices.page:44(page/p)
 msgid ""
@@ -4123,7 +4093,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ. ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ 10 ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ "
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ "
 "<em>ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ</em> Ð ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ (ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑ). "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ (ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑ)."
 
 #: C/color-whatisspace.page:58(page/p)
 msgid ""
@@ -4315,7 +4285,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/color-whyimportant.page:28(figure/desc)
 msgid "A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: C/color-whyimportant.page:32(page/p)
 msgid ""
@@ -4326,7 +4296,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/color-whyimportant.page:38(figure/desc)
 msgid "This is what the user sees on a typical business laptop screen"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
 
 #: C/color-whyimportant.page:42(page/p)
 msgid ""
@@ -4423,9 +4393,6 @@ msgid "Edit contact details"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: C/contacts-edit-details.page:18(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Editing contact details helps you kepp the information in your address "
-#| "book up to date and complete."
 msgid ""
 "Editing contact details helps you keep the information in your address book "
 "up to date and complete."
@@ -4438,9 +4405,6 @@ msgid "Select the contact you wish to edit in the left pane."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ."
 
 #: C/contacts-edit-details.page:24(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click on <gui>Edit</gui> in the right pane. You can now edit he contacts "
-#| "nickname."
 msgid ""
 "Click on <gui>Edit</gui> in the right pane. You can now edit the contact's "
 "nickname."
@@ -4505,7 +4469,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:33(item/p)
 msgid "Click <gui>Link</gui>"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ</gui>."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ</gui>"
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:36(item/p)
 msgid "If you wish to link a third contact entry, repeat the last two steps."
@@ -4514,7 +4478,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:39(item/p)
 msgid "When you are finished, click <gui>Close</gui>."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÑÐ</gui>"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÑÐ</gui>."
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:45(note/p)
 msgid ""
@@ -4551,7 +4515,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/contacts-search.page:28(item/p)
 msgid "Press <key>Enter</key>."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>."
 
 #: C/contacts-search.page:33(page/p)
 msgid ""
@@ -4571,28 +4535,25 @@ msgstr ""
 msgid "Natalia Ruz Leiva"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/disk-benchmark.page:18(info/desc)
+#: C/disk-benchmark.page:22(info/desc)
 msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐ."
 
-#: C/disk-benchmark.page:22(page/title)
+#: C/disk-benchmark.page:26(page/title)
 msgid "Test the performance of your hard disk"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/disk-benchmark.page:24(page/p)
+#: C/disk-benchmark.page:28(page/p)
 msgid "To test the speed of your hard disk:"
 msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ:"
 
-#: C/disk-benchmark.page:29(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Activities</"
-#| "gui> overview."
+#: C/disk-benchmark.page:33(item/p)
 msgid ""
 "Open the <app>Disk Utility</app> application from the activities overview."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/disk-benchmark.page:33(item/p)
+#: C/disk-benchmark.page:37(item/p)
 msgid ""
 "Choose the hard disk from the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
 "about the disk and its status will appear under <gui>Drive</gui>."
@@ -4600,11 +4561,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ</gui>. ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑ "
 "Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÑÐÑÐÑ</gui>."
 
-#: C/disk-benchmark.page:36(item/p)
+#: C/disk-benchmark.page:40(item/p)
 msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/disk-benchmark.page:39(item/p)
+#: C/disk-benchmark.page:43(item/p)
 msgid ""
 "Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> to test how fast data can be read "
 "from the disk or <gui>Start Read/Write Benchmark</gui> to test how fast data "
@@ -4616,7 +4577,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ Ð "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ."
 
-#: C/disk-benchmark.page:47(page/p)
+#: C/disk-benchmark.page:51(page/p)
 msgid ""
 "When the test is finished, the results will appear on the graph. The green "
 "points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to "
@@ -4627,14 +4588,14 @@ msgid ""
 "the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ Ð "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ; ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑ "
-"ÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ, ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ "
-"ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ; ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐ, ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ; ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐ, "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ, ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑ "
+"ÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ; ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐ, ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ."
 
-#: C/disk-benchmark.page:55(page/p)
+#: C/disk-benchmark.page:59(page/p)
 msgid ""
 "Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read "
 "and write rates, average access time and time elapsed since the last "
@@ -4644,7 +4605,7 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ "
 "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/disk-capacity.page:18(info/desc)
+#: C/disk-capacity.page:22(info/desc)
 msgid ""
 "Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui> to check "
 "space and capacity."
@@ -4652,11 +4613,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÑÐÑÐÑÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ."
 
-#: C/disk-capacity.page:23(page/title)
+#: C/disk-capacity.page:27(page/title)
 msgid "Check how much disk space is left"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ"
 
-#: C/disk-capacity.page:25(page/p)
+#: C/disk-capacity.page:29(page/p)
 msgid ""
 "You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage Analyzer</"
 "app> or <app>System Monitor</app>."
@@ -4664,11 +4625,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
 "<app>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ</app> ÐÐÐ <app>ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</app>."
 
-#: C/disk-capacity.page:29(section/title)
+#: C/disk-capacity.page:33(section/title)
 msgid "Check with Disk Usage Analyzer"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/disk-capacity.page:31(section/p)
+#: C/disk-capacity.page:35(section/p)
 msgid ""
 "To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage "
 "Analyzer</app>:"
@@ -4676,83 +4637,51 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
 "<app>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ</app>:"
 
-#: C/disk-capacity.page:41(item/p)
+#: C/disk-capacity.page:40(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open <app>Disk Usage Analyzer</app> from the <gui>Activities</gui> "
+#| "overview. The window will display the <gui>Total file system capacity</"
+#| "gui> and <gui>Total file system usage</gui>. Click to toggle between "
+#| "<gui>View as Rings Chart</gui> and <gui>View as Treemap Chart</gui>."
 msgid ""
 "Open <app>Disk Usage Analyzer</app> from the <gui>Activities</gui> overview. "
 "The window will display the <gui>Total file system capacity</gui> and "
-"<gui>Total file system usage</gui>. Click to toggle between <gui>View as "
-"Rings Chart</gui> and <gui>View as Treemap Chart</gui>."
+"<gui>Total file system usage</gui>."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"<gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>. ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</"
-"gui> Ð <gui>ÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ "
-"<gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐÐ</gui> Ð <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ</gui>."
-
-#: C/disk-capacity.page:47(item/p)
-msgid "Click <gui>Scan Home</gui> to check the disk space in the Home folder."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
+"<gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>. ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> Ð <gui>ÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/disk-capacity.page:50(item/p)
+#: C/disk-capacity.page:45(item/p)
 msgid ""
-"Click the <gui>Scan filesystem</gui> icon to check the '/' (Root) folder."
+"Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, "
+"<gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote "
+"folder</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ <gui>ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ â/â (ÐÐÑÐÐÑ) "
-"ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÑ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐÑ</gui>, <gui>ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, <gui>ÐÐÑÑÐÐÐÑ</gui>, ÐÐÐ "
+"<gui>ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ</gui>."
 
-#: C/disk-capacity.page:53(item/p)
-msgid ""
-"Click the <gui>Scan a folder</gui> icon to scan disk space inside a specific "
-"folder."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ <gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
-
-#: C/disk-capacity.page:57(item/p)
-msgid ""
-"Click <gui>Scan a remote folder</gui> to scan disk space inside a remote "
-"folder."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ <gui>ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
-
-#: C/disk-capacity.page:61(section/p)
+#: C/disk-capacity.page:50(section/p)
+#| msgid ""
+#| "The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Usage</"
+#| "gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. Click on the column "
+#| "headings to adjust the sort order."
 msgid ""
 "The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Usage</"
-"gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. Click on the column headings "
-"to adjust the sort order."
+"gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details in <link "
+"href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</gui>, <gui>ÐÐÐÑÑÐÐÐ</gui>, "
-"<gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐ</gui> Ð <gui>ÐÐÐÑÐÐÑ</gui>. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
+"<gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐ</gui> Ð <gui>ÐÐÐÑÐÐÑ</gui>. ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ <link "
+"href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐ</app></link>."
 
-#: C/disk-capacity.page:66(item/p)
-msgid ""
-"Click <gui>Stop</gui> or <gui>Refresh</gui> anytime you need to cancel or "
-"update the scanning. See more details in <link href=\"ghelp:baobab?baobab-"
-"usage\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"<link href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ</"
-"app></link>."
-
-#: C/disk-capacity.page:73(note/p)
-msgid ""
-"<gui>Disk Usage Analyzer</gui> can also be run by pressing <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>F2</key></keyseq>, typing 'baobab' (without the single-quotes) and "
-"pressing <key>Enter</key>."
-msgstr ""
-"<gui>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ</gui> ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð2</key></keyseq>, Ð Ñ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ "
-"âbaobabâ (ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ) Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>."
-
-#: C/disk-capacity.page:82(section/title)
+#: C/disk-capacity.page:58(section/title)
 msgid "Check with System Monitor"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: C/disk-capacity.page:84(section/p)
+#: C/disk-capacity.page:60(section/p)
 msgid ""
 "To check the free disk space and disk capacity with <app>System Monitor</"
 "app>:"
@@ -4760,7 +4689,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
 "<app>ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</app>:"
 
-#: C/disk-capacity.page:88(item/p)
+#: C/disk-capacity.page:64(item/p)
 msgid ""
 "Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>Activities</"
 "gui> overview."
@@ -4768,7 +4697,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</"
 "gui>."
 
-#: C/disk-capacity.page:92(item/p)
+#: C/disk-capacity.page:68(item/p)
 msgid ""
 "Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and "
 "disk space usage. The information is displayed according to <gui>Total</"
@@ -4779,20 +4708,20 @@ msgstr ""
 "<gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui>, <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐ</gui>, <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ</gui> Ð "
 "<gui>ÐÐÑÐÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/disk-capacity.page:101(section/title)
+#: C/disk-capacity.page:77(section/title)
 msgid "What if the disk is too full?"
 msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ?"
 
-#: C/disk-capacity.page:103(section/p)
+#: C/disk-capacity.page:79(section/p)
 msgid "If the disk is too full you should:"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ:"
 
-#: C/disk-capacity.page:107(item/p)
+#: C/disk-capacity.page:83(item/p)
 msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: C/disk-capacity.page:110(item/p)
+#: C/disk-capacity.page:86(item/p)
 msgid ""
 "Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
 "you won't need for a while and delete them from the hard drive."
@@ -4800,19 +4729,19 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <link xref=\"backup-why\">ÑÐÐÐÑÐÐ</link> ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/disk-check.page:19(info/desc)
+#: C/disk-check.page:23(info/desc)
 msgid "Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/disk-check.page:23(page/title)
+#: C/disk-check.page:27(page/title)
 msgid "Check your hard disk for problems"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/disk-check.page:31(section/title)
+#: C/disk-check.page:30(section/title)
 msgid "Checking the hard disk"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: C/disk-check.page:32(section/p)
+#: C/disk-check.page:31(section/p)
 msgid ""
 "Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-"
 "Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks "
@@ -4825,7 +4754,7 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/disk-check.page:37(section/p)
+#: C/disk-check.page:36(section/p)
 msgid ""
 "Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
 "running the <app>Disk Utility</app> application:"
@@ -4833,18 +4762,18 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <app>ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ</app>:"
 
-#: C/disk-check.page:41(steps/title)
+#: C/disk-check.page:40(steps/title)
 msgid "Check your disk's health using the Disk Utility application"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/disk-check.page:44(item/p) C/disk-format.page:30(item/p)
+#: C/disk-check.page:43(item/p) C/disk-format.page:30(item/p)
 msgid ""
 "Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Activities</gui> "
 "overview."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>."
 
-#: C/disk-check.page:48(item/p)
+#: C/disk-check.page:47(item/p)
 msgid ""
 "Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
 "Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
@@ -4852,11 +4781,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ</"
 "gui>. ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÑÐÑÐÑ</gui>."
 
-#: C/disk-check.page:52(item/p)
+#: C/disk-check.page:51(item/p)
 msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
 msgstr "<gui>ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ</gui> ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ âÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐâ."
 
-#: C/disk-check.page:55(item/p)
+#: C/disk-check.page:54(item/p)
 msgid ""
 "Click the <gui>SMART Data</gui> button to view more drive information, or to "
 "run a self-test."
@@ -4864,11 +4793,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð "
 "ÐÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/disk-check.page:65(section/title)
+#: C/disk-check.page:64(section/title)
 msgid "What if the disk isn't healthy?"
 msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ?"
 
-#: C/disk-check.page:67(section/p)
+#: C/disk-check.page:66(section/p)
 msgid ""
 "Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
 "healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
@@ -4879,7 +4808,7 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"backup-why\">ÑÐÐÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/disk-check.page:71(section/p)
+#: C/disk-check.page:70(section/p)
 msgid ""
 "If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
 "signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
@@ -4894,9 +4823,9 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ. "
 "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ <link xref=\"backup-how\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</link> Ð ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ. "
+"ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/disk-check.page:78(section/p)
+#: C/disk-check.page:77(section/p)
 msgid ""
 "If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
 "professional for further diagnosis or repair."
@@ -4956,9 +4885,11 @@ msgstr ""
 "<gui>ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑ</gui>."
 
 #: C/disk-format.page:46(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the window that pops up, choose a file system <gui>Type</gui> for the "
+#| "disk."
 msgid ""
-"In the window that pops up, choose a file system <gui>Type</gui> for the "
-"disk."
+"In the window that pops up, choose a filesystem <gui>Type</gui> for the disk."
 msgstr ""
 "Ð ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÑÑÑ</gui> ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐ ÐÐÑÐ."
@@ -5170,7 +5101,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ "
 "ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ "
 "ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ  ÑÐÐÑÑÐÐÐ."
+"ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐ."
 
 #: C/display-dimscreen.page:42(steps/title)
 msgid "Set the brightness"
@@ -5263,7 +5194,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/documents-collection-send.page:15(info/desc)
-#| msgid "Group relating documents in a collection."
 msgid "Send by email documents grouped in a collection."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑ."
 
@@ -5271,89 +5201,37 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐ
 msgid "Send a document collection to someone"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/documents-collection-send.page:27(page/p)
+#: C/documents-collection-send.page:26(page/p)
 msgid ""
-"You can send a group of documents related using <link href=\"documents-"
-"collections\">collections</link>, and share them by email ."
+"You can share your documents or <link href=\"documents-collections"
+"\">collections</link> by email, if you have previously <link href=\"accounts-"
+"add.page\">added an online account</link>. To send documents to your family "
+"or friends from <app>Documents</app>:"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <link href"
-"=\"documents-collections\">ÐÐÐÑÐÑ</link>, Ð ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ <link href=\"documents-"
+"collections\">ÐÐÐÑÐÐ</link>, ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ <link href=\"accounts-"
+"add.page\">ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</link>. ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</app>:"
 
 #: C/documents-collection-send.page:32(item/p)
-#: C/documents-location.page:30(item/p)
-msgid "First step..."
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ..."
+#| msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
+msgid "Click the <gui>Check</gui> button located in the right side."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ."
 
 #: C/documents-collection-send.page:33(item/p)
-#: C/documents-location.page:31(item/p)
-msgid "Second step..."
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ..."
+#| msgid "Select the documents or collections you need."
+msgid "Select the document(s) or collection(s) you want to share."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/documents-collection-send.page:34(item/p)
-#: C/documents-location.page:32(item/p)
-msgid "Third step..."
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ..."
-
-#: C/documents-previews.page:15(info/desc)
-msgid ""
-"You can see the preview of files that are locally stored; but not the "
-"remotely ones, yet."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ; ÐÐÐ ÐÐ Ð "
-"ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÑ ÑÐÐÐ."
-
-#: C/documents-previews.page:19(page/title)
-msgid "Why aren't there previews for some files?"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ?"
-
-#: C/documents-previews.page:27(page/p)
-msgid ""
-"Every time you open <app>Documents</app> you can see a preview thumbnail in "
-"most of the documents."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app> ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: C/documents-previews.page:29(page/p)
-msgid "The documents that presented the preview thumbnail, are stored locally."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: C/documents-previews.page:30(page/p)
-msgid ""
-"You can not be able to see the preview thumbnail of others (or they are "
-"presented in blank) because they are stored in a remote server like "
-"<gui>Google Docs</gui>."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ (ÐÐÐ ÑÑ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ) ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ "
-"<gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui>."
-
-#: C/documents-previews.page:33(page/p)
-msgid ""
-"If you want to see the preview thumbnail of the documents that are stored in "
-"remote servers, you may download them and then it will generate a thumbnail "
-"because they are going to be stored locally in your computer."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ "
-"ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
-
-#: C/documents-previews.page:37(note/p)
-msgid ""
-"The content of the document from <gui>Google Docs</gui> is going to be "
-"updated at the time you downloaded the document."
+#| msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+msgid "Click the <gui>Three arrows</gui> icon from the bottom menu bar."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</gui> ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ <gui>ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/documents-previews.page:38(note/p)
-msgid ""
-"If you want to read an edit it online as you were doing before, it is better "
-"to not download."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ, "
-"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+#: C/documents-collection-send.page:37(page/cite)
+msgid "I do not know the documents MG size that someone can share by email."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐÐ."
 
 #: C/documents-collections.page:15(info/desc)
 msgid "Group relating documents in a collection."
@@ -5419,43 +5297,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ "
 "ÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/documents-print.page:15(info/desc)
-msgid "Print documents that are locally store; but no the remotely ones, yet."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ; ÐÐÐ ÐÐ Ð ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÑ "
-"ÑÐÐÐ."
-
-#: C/documents-print.page:19(page/title)
-msgid "Print a document"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: C/documents-print.page:29(page/p)
-msgid ""
-"This feature is not implemented at the moment, but is being developed to "
-"print documents that you are working locally or remotely."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: C/documents-print.page:31(page/p)
-msgid ""
-"If you are using <app>Documents</app> and you need to print a document or "
-"documents you probably need physically to read or write:"
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app> Ð ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
-
-#: C/documents-print.page:34(item/p)
-msgid "Open the document or documents with the apropiate application."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ."
-
-#: C/documents-print.page:36(item/p)
-msgid ""
-"Print the document as you usually <link href=\"printing.page\">print</link>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ <link href=\"printing.page\">ÑÑÐÐÐÐÑÐ</"
-"link>."
-
 #: C/documents-info.page:15(info/desc)
 msgid ""
 "See information like owner, type, size, location, number of pages, last "
@@ -5481,13 +5322,10 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐ, "
 "ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÑ "
 "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ "
-"ÑÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ. ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
 
 #: C/documents-info.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search "
-#| "results based on file type."
 msgid ""
 "Select <gui>Search</gui> from the dropdown menu that is triggered by "
 "pressing the arrow right to the search entry."
@@ -5514,6 +5352,292 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
 "ÑÐÐÑÐÐÑÑ."
 
+#: C/documents-location.page:15(info/desc)
+msgid "Find out which location a document is stored in."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/documents-location.page:18(page/title)
+msgid "Find where a document is stored"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/documents-location.page:27(page/p)
+msgid ""
+"Maybe you forget the name of the folder where you have left your documents, "
+"but you may remember a word from the name or title, or a something about the "
+"document you are looking for.<app>Documents</app> lets you locate your "
+"documents or collection by searching a word of the title of the document:"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ "
+"ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÑÑÐÐÐÑÐ. <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app> ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: C/documents-location.page:33(item/p)
+#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
+msgid "Click the <gui>Check</gui> button."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/documents-location.page:34(item/p)
+#| msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
+msgid ""
+"Go to the top search menu and write the word to identify your document or "
+"collection."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/documents-location.page:36(item/p)
+msgid ""
+"Select the document or collection and right click to see the "
+"<gui>Properties</gui> of the document or collection."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"<gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui> ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/documents-online.page:15(info/desc)
+msgid "Full screen view for documents."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/documents-online.page:18(page/title)
+msgid "View documents stored/ shared online"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ/ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/documents-online.page:28(page/p)
+msgid ""
+"When you open <app>Documents</app>, all the documents you have in your "
+"computer with different <link href=\"documents-list.page\">extensions</link> "
+"automatically appears as thumbnails. These <em>local documents</em> are "
+"presented as well as <em>online documents</em>. On line documents are "
+"uploaded from different sources or providers like <em>GoogleDocs</em>. This "
+"is possible if you have previously added an <link href=\"accounts-add.page"
+"\">online account</link>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app>, ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ <link href=\"documents-list.page\">ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ</link> "
+"ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ. ÐÐÐ <em>ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</em> "
+"ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð <em>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</em>. ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ <em>ÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</em>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ <link href=\"accounts-"
+"add.page\">ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</link>."
+
+#: C/documents-online.page:35(page/p)
+#| msgid "View documents stored/ shared online"
+msgid "To view documents stored/ shared locally or remote/GoogleDocs:"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ/ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ/ÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: C/documents-online.page:39(item/p)
+#| msgid "Click the <em>preview</em> button."
+msgid "Click the <em>Check</em> button located in the right side."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <em>ÐÑÐÐÐÑÐ</em> ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ."
+
+#: C/documents-online.page:41(note/p)
+msgid ""
+"Documents are ready for you to review, edit, <link href=\"documents-print."
+"page\">print</link> or <link href=\"documents-collection-send.page\">share.</"
+"link>"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ, <link href=\"documents-"
+"print.page\">ÑÑÐÐÐÐÑÐ</link> ÐÐÐ <link href=\"documents-collection-"
+"send.page\">ÐÐÑÐÑÐ</link>."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/documents.page:20(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/Documentsicon.png' md5='__failed__'"
+msgstr "external ref='figures/Documentsicon.png' md5='__failed__'"
+
+#: C/documents.page:15(info/desc)
+msgid ""
+"Organize all the documents you stored locally on your computer and all the "
+"documents you created online."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ Ð "
+"ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/documents.page:19(page/title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/Documentsicon.png\" "
+"width=\"40\" height=\"40\"> Documents logo </media> Documents"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/Documentsicon.png\" "
+"width=\"40\" height=\"40\"> ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ </media> ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/documents.page:39(page/p)
+msgid ""
+"<app>Documents</app> is an application of <em>GNOME</em> that lets you "
+"organize all type of documents, including text documents, presentations, "
+"spreadsheets and PDF files, that have been created locally or remotely by "
+"using <app>Google Docs</app>."
+msgstr ""
+"<app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app> ÑÐ <em>ÐÐÐÐÐÐ</em> ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ <app>ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</app>."
+
+#: C/documents.page:44(page/p)
+msgid ""
+"All the documents you have in your computer and all the documents that are "
+"associated with your <link href=\"accounts.page\">online account</link> will "
+"be automatically presented when you open <app>Documents</app>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ Ð ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ "
+"ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ <link href=\"accounts.page\">ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app>."
+
+#: C/documents.page:49(page/p)
+msgid ""
+"You can manage documents using <app>folder browser</app>, but "
+"<app>Documents</app> can do more than search documents. You can see the "
+"source of the documents, the type of them and search through them by "
+"matching tittle, author or contents."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <app>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ</app>, "
+"ÐÐÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app> ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑÑÑ Ð ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ."
+
+#: C/documents.page:55(page/p)
+msgid ""
+"This application is integrated with funcionalities like printing, sharing "
+"documents online and also provides you reminders of the documents you have "
+"to read. Read your documents full screen, store them in reading lists or to-"
+"do list and shared them with your friends by email or any other online "
+"instant messaging service."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/documents.page:64(section/title)
+msgid "Views and Find"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/documents.page:68(section/title)
+msgid "Sort and Search"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/documents.page:72(section/title)
+msgid "Print and Send"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/documents.page:76(section/title)
+msgid "Collections"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/documents.page:80(section/title)
+msgid "Questions"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/documents-previews.page:15(info/desc)
+msgid ""
+"You can see the preview of files that are locally stored; but not the "
+"remotely ones, yet."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ; ÐÐÐ ÐÐ Ð "
+"ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÑ ÑÐÐÐ."
+
+#: C/documents-previews.page:19(page/title)
+msgid "Why aren't there previews for some files?"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ?"
+
+#: C/documents-previews.page:27(page/p)
+msgid ""
+"Every time you open <app>Documents</app> you can see a preview thumbnail in "
+"most of the documents."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app> ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/documents-previews.page:29(page/p)
+msgid "The documents that presented the preview thumbnail, are stored locally."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/documents-previews.page:30(page/p)
+msgid ""
+"You can not be able to see the preview thumbnail of others (or they are "
+"presented in blank) because they are stored in a remote server like "
+"<gui>Google Docs</gui>."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ (ÐÐÐ ÑÑ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ) ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ "
+"<gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/documents-previews.page:33(page/p)
+msgid ""
+"If you want to see the preview thumbnail of the documents that are stored in "
+"remote servers, you may download them and then it will generate a thumbnail "
+"because they are going to be stored locally in your computer."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
+
+#: C/documents-previews.page:37(note/p)
+msgid ""
+"The content of the document from <gui>Google Docs</gui> is going to be "
+"updated at the time you downloaded the document."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</gui> ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/documents-previews.page:38(note/p)
+msgid ""
+"If you want to read an edit it online as you were doing before, it is better "
+"to not download."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ, "
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/documents-print.page:15(info/desc)
+msgid "Print documents that are locally store; but no the remotely ones, yet."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ; ÐÐÐ ÐÐ Ð ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÑ "
+"ÑÐÐÐ."
+
+#: C/documents-print.page:19(page/title)
+msgid "Print a document"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/documents-print.page:29(page/p)
+#| msgid ""
+#| "This feature is not implemented at the moment, but is being developed to "
+#| "print documents that you are working locally or remotely."
+msgid ""
+"This feature is not implemented at the moment, but is being developed to "
+"print documents that you are working on, locally or remotely."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/documents-print.page:31(page/p)
+msgid ""
+"If you are using <app>Documents</app> and you need to print a document or "
+"documents you probably need physically to read or write:"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app> Ð ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#: C/documents-print.page:34(item/p)
+#| msgid "Open the document or documents with the apropiate application."
+msgid "Open the document or documents with the appropriate application."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: C/documents-print.page:36(item/p)
+msgid ""
+"Print the document as you usually <link href=\"printing.page\">print</link>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ <link href=\"printing.page\">ÑÑÐÐÐÐÑÐ</"
+"link>."
+
 #: C/documents-search.page:15(info/desc)
 msgid "Find your documents by title, author or contents."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ."
@@ -5534,27 +5658,18 @@ msgid "Typing the name of the document."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/documents-search.page:36(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Clicking on the magnifying glass icon, and select the filters related to "
+#| "the document you are looking for. You can add a word to be more specific "
+#| "in the searching of your document."
 msgid ""
-"Clicking on the magnifying glass icon, and select the filters related to the "
-"document you are looking for. You can add a word to be more specific in the "
-"searching of your document."
+"Clicking on the magnifying glass icon, and selecting the filters related to "
+"the document you are looking for. You can add a word to be more specific in "
+"the searching of your document."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ "
 "ÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/documents-location.page:15(info/desc)
-#| msgid "Find where a document is stored"
-msgid "Find out which location a document is stored in."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
-
-#: C/documents-location.page:18(page/title)
-msgid "Find where a document is stored"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: C/documents-location.page:27(page/p)
-msgid "Short introductory text..."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ..."
-
 #: C/documents-select.page:15(info/desc)
 msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
 msgstr ""
@@ -5582,23 +5697,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ
 msgid "Select the documents or collections you need."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/documents-online.page:15(info/desc)
-msgid "Full screen view for documents."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-
-#: C/documents-online.page:18(page/title)
-msgid "View documents stored/ shared online"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ/ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: C/documents-online.page:29(page/p) C/documents-online.page:33(item/p)
-#: C/documents-online.page:34(item/p)
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: C/documents-online.page:32(item/p)
-msgid "Click the <em>preview</em> button."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>."
-
 #: C/documents-sort.page:15(info/desc)
 msgid "Shows documents sorted by date."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ."
@@ -5617,120 +5715,6 @@ msgstr ""
 "ÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/documents-sort.page:29(page/p)
-msgid ""
-"You can <link href=\"documents-search.page\">search documents</link> if you "
-"want to find an specific document."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ <link href=\"documents-search.page\">ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</link> ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/documents.page:20(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/nautilus-icons.png' "
-#| "md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/Documentsicon.png' md5='__failed__'"
-msgstr "external ref='figures/Documentsicon.png' md5='__failed__'"
-
-#: C/documents.page:15(info/desc)
-msgid ""
-"Organize all the documents you stored locally on your computer and all the "
-"documents you created online."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ Ð "
-"ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
-
-#: C/documents.page:19(page/title)
-#| msgctxt "link:trail"
-#| msgid ""
-#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">Help</"
-#| "media>"
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/Documentsicon.png\" "
-"width=\"40\" height=\"40\"> Documents logo </media> Documents"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/Documentsicon.png\" "
-"width=\"40\" height=\"40\"> ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ </media> ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: C/documents.page:39(page/p)
-msgid ""
-"<app>Documents</app> is an application of <em>GNOME</em> that lets you "
-"organize all type of documents, including text documents, presentations, "
-"spreadsheets and PDF files, that have been created locally or remotely by "
-"using <app>Google Docs</app>."
-msgstr ""
-"<app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app> ÑÐ <em>ÐÐÐÐÐÐ</em> ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, "
-"ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ <app>ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</app>."
-
-#: C/documents.page:44(page/p)
-msgid ""
-"All the documents you have in your computer and all the documents that are "
-"associated with your <link href=\"accounts.page\">online account</link> will "
-"be automatically presented when you open <app>Documents</app>."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ Ð ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ "
-"ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ <link href=\"accounts.page\">ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app>."
-
-#: C/documents.page:49(page/p)
-msgid ""
-"You can manage documents using <app>folder browser</app>, but "
-"<app>Documents</app> can do more than search documents. You can see the "
-"source of the documents, the type of them and search through them by "
-"matching tittle, author or contents."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <app>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ</app>, "
-"ÐÐÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app> ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑÑÑ Ð ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ."
-
-#: C/documents.page:55(page/p)
-msgid ""
-"This application is integrated with funcionalities like printing, sharing "
-"documents online and also provides you reminders of the documents you have "
-"to read. Read your documents full screen, store them in reading lists or to-"
-"do list and shared them with your friends by email or any other online "
-"instant messaging service."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐ."
-
-#: C/documents.page:64(section/title)
-msgid "Views and Find"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: C/documents.page:68(section/title)
-#| msgid "Save a search"
-msgid "Sort and Search"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: C/documents.page:72(section/title)
-#| msgid "Print a document"
-msgid "Print and Send"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: C/documents.page:76(section/title)
-#| msgid "Location"
-msgid "Collections"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: C/documents.page:80(section/title)
-#| msgid "Destinations"
-msgid "Questions"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
 #: C/documents-viewgrid.page:15(info/desc)
 msgid "Change the format of what documents are presented."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
@@ -5740,12 +5724,15 @@ msgid "View files in a list or grid"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #: C/documents-viewgrid.page:27(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Documents and collections are presented in <gui>Grid</gui> format by "
+#| "default. To change the view as a list:"
 msgid ""
 "Documents and collections are presented in <gui>Grid</gui> format by "
-"default. To change the view as a list:"
+"default. To view in <gui>List</gui> format:"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ:"
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ñ "
+"ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÑÐÐ</gui>:"
 
 #: C/documents-viewgrid.page:31(item/p)
 msgid "Go to the top bar and click on <app>Documents</app>."
@@ -5755,7 +5742,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <app>ÐÐ
 msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐ</gui> Ñ ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/documents-viewgrid.page:37(page/p)
+#: C/documents-viewgrid.page:38(page/p)
 msgid "Click on <gui>Grid</gui> to get back the default format."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ."
 
@@ -5830,11 +5817,16 @@ msgid "Open applications for devices or discs"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: C/files-autorun.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can have an application automatically fucking start when you plug in "
+#| "a device or insert a disc or media card. For example, you might want your "
+#| "photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can also "
+#| "turn this off, so that nothing happens when you plug something in."
 msgid ""
-"You can have an application automatically fucking start when you plug in a "
-"device or insert a disc or media card. For example, you might want your "
-"photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can also "
-"turn this off, so that nothing happens when you plug something in."
+"You can have an application automatically start when you plug in a device or "
+"insert a disc or media card. For example, you might want your photo "
+"organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this "
+"off, so that nothing happens when you plug something in."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ "
@@ -6039,7 +6031,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ "
 "ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐÐ), ÐÐ <link xref=\"nautilus-connect\">ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</link>, Ð "
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. "
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/files-browse.page:42(page/p)
 msgid ""
@@ -6276,7 +6268,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑ. Ð ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ "
 "ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
-#: C/files-copy.page:68(item/p)
+#: C/files-copy.page:69(item/p)
 msgid ""
 "Click and drag the file from one window to another. This will <em>move it</"
 "em> if the destination is on the <em>same</em> device, or <em>copy it</em> "
@@ -6286,7 +6278,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ</em> ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ <em>ÐÑÑÐÐ</em> ÑÑÐÑÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐ <em>ÑÐ "
 "ÑÐÐÐÐÐÑÐ</em> ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ <em>ÐÑÑÐÐÐ</em> ÑÑÐÑÐÑÑ."
 
-#: C/files-copy.page:71(item/p)
+#: C/files-copy.page:72(item/p)
 msgid ""
 "For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, "
 "it will be copied, because you're dragging from one device to another."
@@ -6294,7 +6286,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ "
 "ÑÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ."
 
-#: C/files-copy.page:73(item/p)
+#: C/files-copy.page:74(item/p)
 msgid ""
 "You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key "
 "while dragging, or force it to be moved by holding down the <key>Shift</key> "
@@ -6304,18 +6296,23 @@ msgstr ""
 "<key>ÐÑÑÐ</key> ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ "
 "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>ÐÐÑÑ</key> ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/files-copy.page:80(note/p)
+#: C/files-copy.page:84(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. "
+#| "Some folders are read-only to prevent you from making changes to their "
+#| "contents. You can change things from being read-only by <link xref="
+#| "\"nautilus-file-properties-permissions\">changing file permissions</link>."
 msgid ""
 "You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
 "folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
 "You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-"
-"properties-permissions\">changing file permissions</link>."
+"properties-permissions\">changing file permissions </link>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ <em>ÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÑÐÑÐÑÐ</em>. ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions"
-"\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</link>."
+"ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ <link xref=\"nautilus-file-properties-"
+"permissions\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ </link>."
 
 #: C/files-delete.page:8(info/desc)
 msgid "Remove files or folders you no longer need."
@@ -6351,9 +6348,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÑ."
 
 #: C/files-delete.page:38(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
-#| "Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgid ""
 "Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to "
 "the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
@@ -6392,9 +6386,6 @@ msgid "Select the item you want to delete."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/files-delete.page:55(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete </"
-#| "key> key on your keyboard."
 msgid ""
 "Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
 "key on your keyboard."
@@ -6558,16 +6549,21 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
 #: C/files-disc-write.page:72(section/p)
+#| msgid ""
+#| "In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e."
+#| "g. 12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You "
+#| "can choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the "
+#| "<gui>CD/DVD Creator Folder</gui> window."
 msgid ""
 "In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
 "12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
 "choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the <gui>CD/"
-"DVD Creator Folder</gui> window."
+"DVD Creator</gui> window."
 msgstr ""
 "Ð ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ "
 "ÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑ. 12Ñ ÑÐÐÑÑÐ 48Ñ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui> Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ "
-"<gui>ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ/ÐÐÐ-Ð</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui> Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ <gui>ÐÐÐÑÑÑ "
+"ÐÐ/ÐÐÐ-Ð</gui>."
 
 #: C/files-hidden.page:7(info/desc)
 msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
@@ -7147,11 +7143,22 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ."
 
-#: C/files-rename.page:46(section/title)
+#: C/files-rename.page:46(note/p)
+msgid ""
+"If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo "
+"the rename. To revert the action choose immediatly <guiseq><gui>Edit </"
+"gui><gui> Undo</gui> </guiseq> to restore the former name."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ </gui><gui>ÐÐÐÐÐÐÐ</gui> </guiseq> "
+"ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/files-rename.page:52(section/title)
 msgid "Valid characters for file names"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/files-rename.page:47(section/p)
+#: C/files-rename.page:53(section/p)
 msgid ""
 "You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
 "names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
@@ -7167,7 +7174,7 @@ msgstr ""
 "<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
 "<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 
-#: C/files-rename.page:55(note/p)
+#: C/files-rename.page:61(note/p)
 msgid ""
 "If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
 "be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in "
@@ -7177,16 +7184,16 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"files-hidden\">ÑÐÑÐÐÐÐÐ</link> ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/files-rename.page:62(section/title) C/hardware.page:39(section/title)
+#: C/files-rename.page:68(section/title) C/hardware.page:39(section/title)
 #: C/mouse.page:35(section/title)
 msgid "Common problems"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/files-rename.page:65(item/title)
+#: C/files-rename.page:71(item/title)
 msgid "The file name is already in use"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: C/files-rename.page:66(item/p)
+#: C/files-rename.page:72(item/p)
 msgid ""
 "You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
 "If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
@@ -7196,7 +7203,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ "
 "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ."
 
-#: C/files-rename.page:69(item/p)
+#: C/files-rename.page:75(item/p)
 msgid ""
 "File and folder names are case sensitive, so the file name <file>File.txt</"
 "file> is not the same as <file>FILE.txt</file>. Using different file names "
@@ -7207,11 +7214,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
 "ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/files-rename.page:75(item/title)
+#: C/files-rename.page:81(item/title)
 msgid "The file name is too long"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: C/files-rename.page:76(item/p)
+#: C/files-rename.page:82(item/p)
 msgid ""
 "On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
 "their names. This 255 character limit includes both the file name and the "
@@ -7225,11 +7232,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ-ÑÑÐÐÐ-ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ/... </file>), ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/files-rename.page:83(item/title)
+#: C/files-rename.page:89(item/title)
 msgid "The option to rename is grayed out"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/files-rename.page:84(item/p)
+#: C/files-rename.page:90(item/p)
 msgid ""
 "If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
 "file. You should use caution with renaming such files, as renaming some "
@@ -7875,16 +7882,22 @@ msgstr ""
 "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
 
 #: C/files-tilde.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is "
+#| "because you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</"
+#| "gui></guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
+#| "You can hide them again by repeating either of these steps."
 msgid ""
 "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
-"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></guiseq> "
-"or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them "
-"again by repeating either of these steps."
+"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
+"guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can "
+"hide them again by repeating either of these steps."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ, ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ "
-"ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐ "
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/files-tilde.page:31(page/p)
 msgid ""
@@ -7927,7 +7940,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: C/files.page:31(media/p)
 msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ <app>ÐÐÑÑÐÐÑÑ</app> "
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ <app>ÐÐÑÑÐÐÑÑ</app>"
 
 #: C/files.page:35(links/title)
 msgid "Common tasks"
@@ -8264,11 +8277,11 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 msgid "Get live support on IRC."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ-Ñ."
 
-#: C/help-irc.page:19(page/title)
+#: C/help-irc.page:18(page/title)
 msgid "IRC"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: C/help-irc.page:20(page/p)
+#: C/help-irc.page:19(page/p)
 msgid ""
 "IRC stands for Internet Relay Chat. It is a real-time multi-user messaging "
 "system. You can get help and advice on the GNOME IRC server from other GNOME "
@@ -8279,7 +8292,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ "
 "Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/help-irc.page:26(page/p)
+#: C/help-irc.page:24(page/p)
 msgid ""
 "To connect to the GNOME IRC server using <app>empathy</app> or <app>xchat</"
 "app>, or by using a web interface like <link href=\"http://chat.mibbit.com/";
@@ -8289,7 +8302,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ <app>ÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐ</app>, ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ <link href="
 "\"http://chat.mibbit.com/\";>ÐÐÐÐÑ</link>."
 
-#: C/help-irc.page:30(page/p)
+#: C/help-irc.page:28(page/p)
 msgid ""
 "To create an IRC account in empathy, see the <link href=\"ghelp:empathy#irc-"
 "manage\">Empathy documentation</link>."
@@ -8297,7 +8310,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link href=\"ghelp:"
 "empathy#irc-manage\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</link>."
 
-#: C/help-irc.page:34(page/p)
+#: C/help-irc.page:32(page/p)
 msgid ""
 "The GNOME IRC server is <sys>irc.gnome.org</sys>. You may also see it "
 "referred to as the \"GIMP network\". If your computer is properly configured "
@@ -8309,7 +8322,15 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ <link href=\"irc://irc.gnome."
 "org/gnome\"/> ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ <sys>ÐÐÐÐÐÐÐÐ</sys> ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/help-irc.page:40(note/p)
+#: C/help-irc.page:37(page/p)
+msgid ""
+"While IRC being a real-time dicussion, people tends to not reply immediatly, "
+"so be patient."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ, ÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/help-irc.page:41(note/p)
 msgid ""
 "Please note the <link href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/\";>GNOME "
 "code of conduct</link> applies when you chat on IRC."
@@ -8354,7 +8375,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÑÐÑÐ Ð "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, â<sys>gnome-de</sys>â "
 "ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ â<sys>gnome-cl-list</sys>â ÐÐ ÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐ "
-"ÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ. "
+"ÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:11(info/desc)
 msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
@@ -8563,49 +8584,20 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÑ"
 msgid "Keyboard navigation"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: C/keyboard-nav.page:34(section/title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
-
-#: C/keyboard-nav.page:38(item/p)
-msgid ""
-"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switches between open "
-"applications."
-msgstr ""
-"<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: C/keyboard-nav.page:41(item/p)
-msgid ""
-"<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> switches between windows that "
-"belong to the same open application."
-msgstr ""
-"<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>`</key></keyseq> ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ."
-
-#: C/keyboard-nav.page:45(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:33(page/p)
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switch "
-"accessibility to focus to the <gui>top bar</gui>."
+"It may be necessary to move the cursor around the screen using only the "
+"keyboard. Here are some keyboard-only navigation methods."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ</gui>."
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
 
-#: C/keyboard-nav.page:50(note/p)
-msgid ""
-"Hold down <key>Alt</key> and press <key>Tab</key> or left and right arrow "
-"keys to start navigation and release both keys when you have selected the "
-"window that you want. To display the preview window of the application you "
-"have selected, press the down arrow. You can exit the option you have "
-"activated by pressing <key>Esc</key>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>ÐÐÑ</key> Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐ</key> ÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ "
-"ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑ "
-"ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ <key>ÐÑÑ</key>."
+#: C/keyboard-nav.page:37(section/title)
+#| msgid "The Desktop"
+msgid "On the Desktop"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: C/keyboard-nav.page:56(section/p)
+#: C/keyboard-nav.page:41(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"mouse-mousekeys\">Mouse keys</link> allow you to move the "
 "cursor around the desktop using the numeric keypad. To activate mouse keys "
@@ -8615,19 +8607,22 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ. "
 "ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ:"
 
-#: C/keyboard-nav.page:61(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:46(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to "
+#| "open the accessibility switcher."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to open "
-"the accessibility switcher."
+"the <em>accessibility switcher</em>."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <em>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ</em>."
 
-#: C/keyboard-nav.page:63(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:48(item/p)
 msgid "Release to select the <gui>Top Bar</gui>."
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ</gui>."
 
-#: C/keyboard-nav.page:64(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:49(item/p)
 msgid ""
 "Right arrow to the <gui>Universal Access</gui> menu, then down arrow to "
 "<gui>Mouse Keys</gui>."
@@ -8635,11 +8630,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ</gui>, ÐÐÑÐÐ "
 "ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/keyboard-nav.page:66(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:51(item/p)
 msgid "Release to activate <gui>Mouse Keys</gui>."
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/keyboard-nav.page:67(item/p) C/mouse-mousekeys.page:35(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:52(item/p) C/mouse-mousekeys.page:35(item/p)
 msgid ""
 "Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
 "move the mouse pointer using the keypad."
@@ -8647,35 +8642,103 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ <key>ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÑ</key>. ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ."
 
-#: C/keyboard-nav.page:73(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:57(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to bring up the "
+#| "<gui>window switcher</gui>."
+msgid ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> opens the <em>window switcher</"
+"em>."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐ</key>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:61(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq> and use "
+#| "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> or "
+#| "left and right arrow to move back and forth between <gui>Top Bar</gui>, "
+#| "<gui>Dash</gui>, <gui>Windows</gui>, <gui>Applications</gui> and "
+#| "<gui>Search</gui>."
+msgid ""
+"Hold down <key>Alt</key> and use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Tab</key></keyseq> or left and right arrows to navigate between "
+"open applications."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ <key>ÐÐÑ</key> Ð ÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐ <key>ÐÐÐ</key> Ð "
+"<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ."
+
+#: C/keyboard-nav.page:65(item/p)
+msgid "Down arrow displays a preview of any application in the switcher."
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ."
+
+#: C/keyboard-nav.page:68(item/p)
+msgid ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> switches between windows that "
+"belong to the same open application."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>`</key></keyseq> ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: C/keyboard-nav.page:74(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> opens the "
+#| "<em>accessibility switcher</em>."
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> allows you to "
+"switch focus to the <gui>top bar</gui> using the <em>accessibility switcher</"
+"em>."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ</gui> ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <em>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ</em>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:81(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> activates the launcher. Key "
+#| "in the comand name to launch an application."
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> activates the launcher. Key in "
-"the comand name to launch an application."
+"the command name to launch an application."
 msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð2</key></keyseq> ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ. ÐÐÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/keyboard-nav.page:81(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:85(item/p)
 msgid ""
-"Inside the window of an application, <key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Tab</key></keyseq> move between widgets."
+"If <link xref=\"shell-notifications\">notifications</link> have the focus, "
+"move between them and select using left and right arrow, <key>Tab</key> and "
+"<key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Ð ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, <key>ÐÐÐ</key> Ð <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÐ</key></"
-"keyseq> ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐ ÑÑ <link xref=\"shell-notifications\">ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</link> Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ, "
+"ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐ, "
+"<key>ÐÐÐ</key> Ð <key>ÐÐÐÑÐ</key>."
 
-#: C/keyboard-nav.page:84(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:90(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Inside the window of an application, <key>Tab</key> and "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq> move between widgets."
 msgid ""
-"<key>Esc</key> exits <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>, "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, menu and calendar."
+"Inside the window of an application, use <key>Tab</key> and "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq> to move between widgets."
+msgstr ""
+"Ð ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <key>ÐÐÐ</key> Ð "
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/keyboard-nav.page:93(item/p)
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit window switcher, launcher, menu or calendar."
 msgstr ""
-"<key>ÐÑÑ</key> ÐÐÐÑÑÑÐ <keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq>, "
-"<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð2</key></keyseq>, ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <key>ÐÑÑ</key> ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ, "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/keyboard-nav.page:90(section/title)
-msgid "Overview"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: C/keyboard-nav.page:99(section/title)
+#| msgid "Overview"
+msgid "In the Overview"
+msgstr "Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: C/keyboard-nav.page:94(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:103(item/p)
 msgid ""
 "<key>System</key> (<link xref=\"windows-key\">Windows</link>) key or "
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> switches to <gui>overview</gui> "
@@ -8685,7 +8748,21 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð1</key></keyseq> ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui> "
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ."
 
-#: C/keyboard-nav.page:98(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:107(item/p)
+msgid ""
+"Start typing in the overview to start a search for applications or files."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/keyboard-nav.page:110(item/p)
+#| msgid "Up and down arrow keys navigate search results."
+msgid "Use up and down arrow keys to navigate through search results."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: C/keyboard-nav.page:115(item/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> opens the "
 "<em>accessibility switcher</em>."
@@ -8693,7 +8770,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÑÐÐÑÐ "
 "<em>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ</em>."
 
-#: C/keyboard-nav.page:102(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:119(item/p)
 msgid ""
 "Hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq> and use <key>Tab</"
 "key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> or left and right "
@@ -8706,20 +8783,20 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÐÐ</gui>, <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÐÑÐ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui> Ð "
 "<gui>ÐÑÐÑÑÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/keyboard-nav.page:109(item/p)
-msgid "Up and down arrow keys navigate search results."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
-
-#: C/keyboard-nav.page:112(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:126(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> and "
+#| "<key>Down</key> move between workspaces in the <gui>workspace swicher</"
+#| "gui>."
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> and <key>Down</"
-"key> move between workspaces in the <gui>workspace swicher</gui>."
+"key> move between workspaces in the <gui>workspace switcher</gui>."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐ</key></keyseq> Ð <key>ÐÐÐÐ</"
-"key> ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</"
-"gui>."
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐ</key></keyseq> Ð "
+"<key>ÐÐÐÐ</key> ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÑÑÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/keyboard-nav.page:116(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:130(item/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq> and <key>PgUp</key> move "
 "from the <gui>Windows</gui> overview to the <gui>Applications</gui> overview "
@@ -8729,9 +8806,10 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui> Ð "
 "ÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/keyboard-nav.page:121(item/p)
-msgid "<key>Esc</key> exits search, overview."
-msgstr "<key>ÐÑÑ</key> ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÐ."
+#: C/keyboard-nav.page:135(item/p)
+#| msgid "<key>Esc</key> exits search, overview."
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit search or overview."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <key>ÐÑÑ</key> ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/keyboard-osk.page:11(credit/name)
 msgid "Jeremy Bicha"
@@ -9555,7 +9633,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ. <link "
 "xref=\"shell-workspaces-switch\">ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ</link> "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ. "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ."
 
 #: C/look-background.page:45(page/p)
 msgid "There are three choices in the drop-down list on the left."
@@ -10276,7 +10354,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ
 
 #: C/mouse-mousekeys.page:24(page/title)
 msgid "Click and move mouse pointer using the keypad"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ"
 
 #: C/mouse-mousekeys.page:26(page/p)
 msgid ""
@@ -11138,10 +11216,10 @@ msgid ""
 "py and .pl, respectively."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÑÑÐÑÐ). <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions"
-"\">ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐ â.shâ, â.pyâ Ð â.plâ. "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÑÑÐÑÐ). <link xref=\"nautilus-file-properties-"
+"permissions\">ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ Ð "
+"ÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐ â.shâ, â.pyâ Ð â.plâ."
 
 #: C/nautilus-behavior.page:54(section/p)
 msgid ""
@@ -11243,7 +11321,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÑÐ</gui>."
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:26(steps/title)
 msgid "Add a bookmark:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ:"
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27(item/p)
 msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
@@ -11255,8 +11333,9 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</gui></guiseq>."
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:32(steps/title)
-msgid "Rename a bookmark"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#| msgid "Rename a bookmark"
+msgid "Rename a bookmark:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ:"
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34(item/p)
 msgid ""
@@ -11374,7 +11453,7 @@ msgid ""
 "the future"
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ"
 
 #: C/nautilus-connect.page:60(section/title)
 msgid "Different types of servers"
@@ -11541,8 +11620,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐ. Ð ÐÐÐÐ  ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</"
-"gui><gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</gui></guiseq> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐ</gui>."
+"ÐÐÑÑÐÐ. Ð ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"<guiseq><gui>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</gui></guiseq> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ "
+"<gui>ÐÑÐÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/nautilus-display.page:29(section/title)
 msgid "Icon captions"
@@ -13276,7 +13356,7 @@ msgid ""
 "lets you view these pages."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+"ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/net-install-moonlight.page:18(page/title)
 msgid "Install the Silverlight plug-in"
@@ -14365,7 +14445,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-connect.page:17(info/desc)
 msgid "Get on the internet - wirelessly."
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ â ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ â ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/net-wireless-connect.page:21(page/title)
 msgid "Connect to a wireless network"
@@ -14592,7 +14672,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-edit-connection.page:19(info/desc)
 msgid "Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
 
 #: C/net-wireless-edit-connection.page:26(page/title)
 msgid "Edit a wireless connection"
@@ -15048,7 +15128,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ âÑÐÑÐÐÐÐÐâ. ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ (ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÑ). ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ."
+"ÑÐÑÑÐÐÑÑ). ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ:"
 
 #: C/net-wireless-hidden.page:28(item/p)
 msgid "Select <gui>Wireless</gui> from the list on the left."
@@ -15211,15 +15291,15 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ <em>ÑÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</em>). ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref="
 "\"net-wireless-troubleshooting\"/> ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:8(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:9(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:9(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:9(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:9(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:10(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:10(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:10(credit/name)
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:11(credit/name)
 msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:16(info/desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:17(info/desc)
 msgid ""
 "Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so "
 "you may need to find a better one."
@@ -15227,18 +15307,18 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:20(page/title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:21(page/title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:21(page/title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:21(page/title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22(page/title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:22(page/title)
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:23(page/title)
 msgid "Wireless network troubleshooter"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:21(page/subtitle)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22(page/subtitle)
 msgid "Make sure that working device drivers are installed"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:25(page/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:26(page/p)
 msgid ""
 "In this step you can check to see if you can get working device drivers for "
 "your wireless adapter. A <em>device driver</em> is a piece of software which "
@@ -15256,12 +15336,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ "
 "ÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:29(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30(item/p)
 msgid "Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31(item/p)
 msgid ""
 "Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
 "support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
@@ -15284,11 +15363,11 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÑÐÑ. ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ "
 "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:34(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:35(item/p)
 msgid "Look for restricted (binary) drivers"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÑÑÐÐ) ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:35(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(item/p)
 msgid ""
 "Many Linux distributions only come with device drivers which are <em>free</"
 "em> and <em>open source</em>. This is because they cannot distribute drivers "
@@ -15306,7 +15385,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ. Ð ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37(item/p)
 msgid ""
 "Some Linux distributions have a tool that can download restricted drivers "
 "for you. If your distribution has one of these, use it to see if it can find "
@@ -15316,11 +15395,11 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ, ÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:40(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:41(item/p)
 msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:41(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:42(item/p)
 msgid ""
 "In general, you cannot use a device driver designed for one operating system "
 "(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because "
@@ -15346,7 +15425,7 @@ msgstr ""
 "link>. ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ Ñ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:45(page/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:46(page/p)
 msgid ""
 "If none of these options work, you may want to try a different wireless "
 "adapter to see if you can get that working. USB wireless adapters are often "
@@ -15358,7 +15437,7 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ, Ð ÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÐ, ÐÑÐ ÐÐÐÐ "
 "ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:17(info/desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18(info/desc)
 msgid ""
 "Even though your wireless adapter is connected, it may not have been "
 "recognized properly by the computer."
@@ -15366,15 +15445,15 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:21(page/title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:22(page/title)
 msgid "Wireless connection troubleshooter"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:22(page/subtitle)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23(page/subtitle)
 msgid "Check that the wireless adapter was recognized"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24(page/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:25(page/p)
 msgid ""
 "Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not "
 "have been recognized as a network device by the computer. In this step, you "
@@ -15384,7 +15463,7 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ. Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ "
 "ÑÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:28(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29(item/p)
 msgid ""
 "Open a Terminal window, type <cmd>lshw -C network</cmd> and press "
 "<key>Enter</key>. If this gives an error message, you may need to install "
@@ -15394,7 +15473,7 @@ msgstr ""
 "<key>ÐÐÐÑÐ</key>. ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ "
 "ÐÑÐÐÑÐÐ <app>lshw</app> ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:31(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32(item/p)
 msgid ""
 "Look through the information that appeared and find the <em>Wireless "
 "interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
@@ -15404,7 +15483,7 @@ msgstr ""
 "em>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ "
 "ÑÐÐÑÐÐ (ÐÐÐ ÐÐ Ð ÐÑÑÐ) ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32(item/code)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33(item/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "*-network\n"
@@ -15417,7 +15496,7 @@ msgstr ""
 "       ÐÑÐÐÐÐÐÐ: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection\n"
 "       ÐÑÐÐÐÐÐÑ: Intel Corporation"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:38(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:39(item/p)
 msgid ""
 "If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-"
 "troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
@@ -15425,7 +15504,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"net-wireless-"
 "troubleshooting-device-drivers\">ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ</link>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:39(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40(item/p)
 msgid ""
 "If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will "
 "depend on the type of device that you use. Refer to the section below that "
@@ -15439,11 +15518,11 @@ msgstr ""
 "xref=\"#pci\">ÑÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐ</link>, <link xref=\"#usb\">ÐÐÐ</link>, ÐÐÐ "
 "<link xref=\"#pcmcia\">ÐÐÐÐÐÐ</link>)."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:44(section/title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:45(section/title)
 msgid "PCI (internal) wireless adapter"
 msgstr "ÐÐÐ (ÑÐÑÑÑÐÑÑÐ) ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:45(section/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46(section/p)
 msgid ""
 "Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops "
 "made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was "
@@ -15453,12 +15532,12 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:47(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:48(item/p)
 msgid "Open a Terminal, type <cmd>lspci</cmd> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ <cmd>lspci</cmd> Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:49(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50(item/p)
 msgid ""
 "Look through the list of devices that is shown and find any that are marked "
 "<code>Network controller</code> or <code>Ethernet controller</code>. Several "
@@ -15474,13 +15553,13 @@ msgstr ""
 "code>, <code>WLAN</code>, <code>wifi</code> ÐÐÐ <code>802.11</code>. ÐÐÐ Ð "
 "ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50(item/code)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51(item/code)
 #, no-wrap
 msgid "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
 msgstr "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:52(item/p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:66(item/p)
 msgid ""
 "If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link xref="
 "\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>. "
@@ -15493,11 +15572,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"#not-recognized\">ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ</"
 "link>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:57(section/title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58(section/title)
 msgid "USB wireless adapter"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58(section/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(section/p)
 msgid ""
 "Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less "
 "common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB "
@@ -15514,12 +15593,12 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÐ 3Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:61(item/p)
 msgid "Open a Terminal, type <cmd>lsusb</cmd> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ <cmd>lsusb</cmd> Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:62(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63(item/p)
 msgid ""
 "Look through the list of devices that is shown and find any that seem to "
 "refer to a wireless or network device. The one corresponding to your "
@@ -15533,16 +15612,16 @@ msgstr ""
 "<code>WLAN</code>, <code>wifi</code> ÐÐÐ <code>802.11</code>. ÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63(item/code)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(item/code)
 #, no-wrap
 msgid "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card"
 msgstr "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:70(section/title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:71(section/title)
 msgid "Checking for a PCMCIA device"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:71(section/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(section/p)
 msgid ""
 "PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the "
 "side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To "
@@ -15552,21 +15631,21 @@ msgstr ""
 "ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ. ÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ Ñ ÑÑÐÑÐÑÐÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:73(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74(item/p)
 msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ <em>ÐÐÐ</em> ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:75(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76(item/p)
 msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76(item/code)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(item/code)
 #, no-wrap
 msgid "tail -f /var/log/messages"
 msgstr "tail -f /var/log/messages"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78(item/p)
 msgid ""
 "This will display a list of messages related to your computer's hardware, "
 "and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
@@ -15575,7 +15654,7 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÑÐÐÑÐ, Ð ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ "
 "ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:79(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80(item/p)
 msgid ""
 "Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in "
 "the Terminal window. The changes should include some information about your "
@@ -15585,7 +15664,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ. ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(item/p)
 msgid ""
 "To stop the command from running in the Terminal, press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you can close the "
@@ -15595,7 +15674,7 @@ msgstr ""
 "key><key>Ð</key></keyseq>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(item/p)
 msgid ""
 "If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
 "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
@@ -15608,11 +15687,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"#not-recognized\">ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ</"
 "link>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:86(section/title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87(section/title)
 msgid "Wireless adapter was not recognized"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87(section/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(section/p)
 msgid ""
 "If your wireless adapter was not recognized, it might not be working "
 "properly or the correct drivers may not be installed for it. How you check "
@@ -15625,7 +15704,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ (ÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÑÐÐ)."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(section/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89(section/p)
 msgid ""
 "To get specific help, look at the support options on your distribution's "
 "website. These might include mailing lists and web chats where you can ask "
@@ -15635,7 +15714,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:17(info/desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18(info/desc)
 msgid ""
 "You may need details such as the model number of your wireless adapter in "
 "subsequent troubleshooting steps."
@@ -15643,11 +15722,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ "
 "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22(page/subtitle)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(page/subtitle)
 msgid "Gather information about your network hardware"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:24(page/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:25(page/p)
 msgid ""
 "In this step, you will collect information about your wireless network "
 "device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model "
@@ -15663,7 +15742,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ, "
 "ÐÐÐ ÐÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:28(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29(item/p)
 msgid ""
 "The packaging and instructions for your wireless devices (especially the "
 "user guide for your router)"
@@ -15671,7 +15750,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ (ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ)"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:31(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:32(item/p)
 msgid ""
 "The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only "
 "contains Windows drivers)"
@@ -15679,7 +15758,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ (ÑÐÐ Ð ÐÐÐ "
 "ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:34(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:35(item/p)
 msgid ""
 "The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and "
 "router. This information can usually be found on the underside/reverse of "
@@ -15688,7 +15767,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð "
 "ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ/ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:37(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38(item/p)
 msgid ""
 "Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network "
 "devices or their packaging. These can be especially helpful, so look "
@@ -15698,7 +15777,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, "
 "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:40(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:41(item/p)
 msgid ""
 "Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
 "\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
@@ -15706,7 +15785,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ "
 "ÑÐÐÐÐÐÐ âÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐâ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ (ÑÐÐÑÐÑ) ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:44(page/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:45(page/p)
 msgid ""
 "If possible, try to get access to an alternative working internet connection "
 "so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your "
@@ -15718,14 +15797,14 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÐÐÐ. (ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ.)"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:46(page/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:47(page/p)
 msgid ""
 "Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐ</"
 "gui>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:17(info/desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18(info/desc)
 msgid ""
 "Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next "
 "few troubleshooting steps."
@@ -15733,11 +15812,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:22(page/subtitle)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23(page/subtitle)
 msgid "Perform an initial connection check"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:24(page/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:25(page/p)
 msgid ""
 "In this step you will check some basic information about your wireless "
 "network connection. This is to make sure that your networking problem isn't "
@@ -15749,7 +15828,7 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐ ÑÐ "
 "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:28(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29(item/p)
 msgid ""
 "Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
 "connection."
@@ -15757,7 +15836,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ <em>ÐÐÑÐÐÑ</em> ÐÐÑÐÑÐÐÑ "
 "ÐÐÐÑ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:31(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(item/p)
 msgid ""
 "If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA "
 "card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into "
@@ -15767,7 +15846,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ), ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ "
 "ÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:34(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:35(item/p)
 msgid ""
 "If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the "
 "wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless "
@@ -15778,7 +15857,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:37(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38(item/p)
 msgid ""
 "Click the network icon and make sure that <gui>Wireless</gui> is set to ON. "
 "You should also check that <link xref=\"net-wireless-airplane\">Airplane "
@@ -15788,12 +15867,12 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ (I). ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"net-wireless-airplane"
 "\">ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ</link>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:40(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:41(item/p)
 msgid "Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ <cmd>nm-tool</cmd> Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:41(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42(item/p)
 msgid ""
 "This will display information about your network hardware and connection "
 "status. Look down the list of information and see if there is a section "
@@ -15809,7 +15888,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ) Ñ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:45(page/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:46(page/p)
 msgid ""
 "If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
 "the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
@@ -15823,7 +15902,7 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ, "
 "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ-Ð."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:47(page/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:48(page/p)
 msgid ""
 "If the information from <cmd>nm-tool</cmd> did not indicate that you were "
 "connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
@@ -16494,7 +16573,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "<gui>ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ:"
 
 #: C/power-hibernate.page:31(item/p) C/power-nowireless.page:35(item/p)
 msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>"
@@ -16504,7 +16583,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-hibernate.page:34(item/p)
 msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Power</gui> tab"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</gui>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ<gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</gui>"
 
 #: C/power-hibernate.page:37(item/p)
 msgid ""
@@ -16717,7 +16796,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-nowireless.page:38(item/p)
 msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</gui>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</gui>"
 
 #: C/power-nowireless.page:41(item/p)
 msgid "Switch the wireless off and then on again"
@@ -17088,7 +17167,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-willnotturnon.page:32(section/title)
 msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: C/power-willnotturnon.page:33(section/p)
 msgid ""
@@ -19458,8 +19537,13 @@ msgid ""
 "switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, "
 "applications list, and search field."
 msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
 "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ. Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>, "
 "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+=======
+"ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ. Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</"
+"gui>, ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+>>>>>>> Updated Serbian translation
 "ÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ."
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
@@ -19470,8 +19554,8 @@ msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐ/ÐÐÐÐ</key>
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
 msgstr ""
-"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</"
-"link>."
+"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÑÑÐÑÐ</link>."
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:69(td/p)
 msgid ""
@@ -19486,8 +19570,8 @@ msgid ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
 "different workspace.</link>"
 msgstr ""
-"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ "
-"ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ</link>."
+"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ</link>."
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
 msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
@@ -19564,8 +19648,8 @@ msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast "
 "recording.</link>"
 msgstr ""
-"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ</link>."
+"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ</link>."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -21388,7 +21472,7 @@ msgstr "2011"
 
 #: C/translate.page:25(page/title)
 msgid "Participate to improve translations"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: C/translate.page:26(page/p)
 msgid ""
@@ -21884,7 +21968,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/user-admin-problems.page:20(page/title)
 msgid "Problems caused by administrative restrictions"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: C/user-admin-problems.page:22(page/p)
 msgid ""
@@ -21997,16 +22081,12 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #: C/user-changepassword.page:84(item/p)
-#| msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
 msgid "In the <gui>View</gui> menu, ensure <gui>By keyring</gui> is checked."
 msgstr ""
 "Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÑÐÑ</gui>."
 
 #: C/user-changepassword.page:86(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</"
-#| "gui>. Select <gui>Change Password</gui>."
 msgid ""
 "In the sidebar under <gui>Passwords</gui>, right-click on <gui>Login "
 "keyring</gui> and select <gui>Change Password</gui>."
@@ -22166,7 +22246,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ "
 "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. "
+"ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/user-goodpassword.page:41(page/p)
 msgid ""
@@ -22524,6 +22604,117 @@ msgstr ""
 msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Scan Home</gui> to check the disk space in the Home folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ "
+#~ "ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>Scan filesystem</gui> icon to check the '/' (Root) folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ <gui>ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ â/â (ÐÐÑÐÐÑ) "
+#~ "ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>Scan a folder</gui> icon to scan disk space inside a "
+#~ "specific folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ <gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ "
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Scan a remote folder</gui> to scan disk space inside a remote "
+#~ "folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ <gui>ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ "
+#~ "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Stop</gui> or <gui>Refresh</gui> anytime you need to cancel or "
+#~ "update the scanning. See more details in <link href=\"ghelp:baobab?baobab-"
+#~ "usage\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐ <link href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÐ</app></link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>Disk Usage Analyzer</gui> can also be run by pressing "
+#~ "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, typing 'baobab' (without "
+#~ "the single-quotes) and pressing <key>Enter</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ</gui> ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð2</key></keyseq>, Ð Ñ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ "
+#~ "âbaobabâ (ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ) Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send a group of documents related using <link href=\"documents-"
+#~ "collections\">collections</link>, and share them by email ."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <link href="
+#~ "\"documents-collections\">ÐÐÐÑÐÑ</link>, Ð ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ."
+
+#~ msgid "First step..."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ..."
+
+#~ msgid "Second step..."
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ..."
+
+#~ msgid "Third step..."
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ..."
+
+#~ msgid "Short introductory text..."
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ..."
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can <link href=\"documents-search.page\">search documents</link> if "
+#~ "you want to find an specific document."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÑÐ <link href=\"documents-search.page\">ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</link> "
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switches between open "
+#~ "applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ "
+#~ "ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switch "
+#~ "accessibility to focus to the <gui>top bar</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ "
+#~ "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hold down <key>Alt</key> and press <key>Tab</key> or left and right arrow "
+#~ "keys to start navigation and release both keys when you have selected the "
+#~ "window that you want. To display the preview window of the application "
+#~ "you have selected, press the down arrow. You can exit the option you have "
+#~ "activated by pressing <key>Esc</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>ÐÐÑ</key> Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐ</key> ÐÐÐ "
+#~ "ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ "
+#~ "ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ <key>ÐÑÑ</key>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<key>Esc</key> exits <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>, "
+#~ "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, menu and calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "<key>ÐÑÑ</key> ÐÐÐÑÑÑÐ <keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq>, "
+#~ "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð2</key></keyseq>, ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
 #~ msgid "When the test is finished, the results will appear on the graph."
 #~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ."
 
diff --git a/gnome-help/sr/sr latin po b/gnome-help/sr/sr latin po
index ea298f0..834a242 100644
--- a/gnome-help/sr/sr latin po
+++ b/gnome-help/sr/sr latin po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-01 04:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 09:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 19:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-13 09:55+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Åon Mek Kens"
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:16(credit/name)
 #: C/net-wireless-edit-connection.page:15(credit/name)
 #: C/net-wireless-noconnection.page:10(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:12(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:13(credit/name)
 #: C/power-batteryestimate.page:17(credit/name)
 #: C/power-batterylife.page:19(credit/name)
 #: C/power-batteryoptimal.page:17(credit/name)
@@ -574,8 +574,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
 msgstr ""
-"Izaberite <gui>OznaÄi mesto pokazivaÄa kada je pritisnut taster âKontrolâ</"
-"gui>"
+"Izaberite <gui>OznaÄi mesto pokazivaÄa kada je pritisnut taster "
+"âKontrolâ</gui>."
 
 #: C/a11y-locate-pointer.page:30(page/p)
 msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
@@ -1052,9 +1052,9 @@ msgstr "Nekoliko saveta za koriÅÄenje vodiÄa pomoÄi radne povrÅi."
 #: C/net-wireless-connect.page:13(credit/name)
 #: C/net-wireless-find.page:12(credit/name)
 #: C/net-wireless-hidden.page:11(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:13(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:13(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:13(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:14(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:14(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:14(credit/name)
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:15(credit/name)
 #: C/net-wireless-wepwpa.page:10(credit/name)
 #: C/power-batteryestimate.page:13(credit/name)
@@ -1175,7 +1175,6 @@ msgid "-- The GNOME documentation team"
 msgstr "ââ Gnomov tim dokumentacije"
 
 #: C/accounts-add.page:6(info/desc)
-#| msgid "Create an online account"
 msgid "Connect an online account"
 msgstr "PoveÅite nalog na mreÅi"
 
@@ -1235,7 +1234,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-add.page:28(item/p)
 msgid "Click <gui>Add...</gui>"
-msgstr "Kliknite <gui>Dodaj...</gui>."
+msgstr "Kliknite <gui>Dodaj...</gui>"
 
 #: C/accounts-add.page:29(item/p)
 msgid ""
@@ -1306,15 +1305,15 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #: C/accounts-create.page:14(credit/name)
 #: C/documents-collection-send.page:10(credit/name)
-#: C/documents-previews.page:10(credit/name)
 #: C/documents-collections.page:10(credit/name)
-#: C/documents-print.page:10(credit/name)
 #: C/documents-info.page:10(credit/name)
-#: C/documents-search.page:10(credit/name)
 #: C/documents-location.page:10(credit/name)
+#: C/documents-online.page:10(credit/name) C/documents.page:10(credit/name)
+#: C/documents-previews.page:10(credit/name)
+#: C/documents-print.page:10(credit/name)
+#: C/documents-search.page:10(credit/name)
 #: C/documents-select.page:10(credit/name)
-#: C/documents-online.page:10(credit/name)
-#: C/documents-sort.page:10(credit/name) C/documents.page:10(credit/name)
+#: C/documents-sort.page:10(credit/name)
 #: C/documents-viewgrid.page:10(credit/name)
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:22(credit/name)
 #: C/keyboard-layouts.page:15(credit/name) C/keyboard-nav.page:17(credit/name)
@@ -1352,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-create.page:34(item/p)
 msgid "Click <gui>+</gui>"
-msgstr "Kliknite na znak <gui>+</gui>."
+msgstr "Kliknite na znak <gui>+</gui>"
 
 #: C/accounts-create.page:37(item/p)
 msgid ""
@@ -1489,40 +1488,42 @@ msgstr ""
 "Da ukljuÄite uslugu koju ste iskljuÄili, vratite se na prozor <gui>Naloga na "
 "mreÅi</gui> i ukljuÄite je."
 
-#: C/accounts-password.page:8(credit/name) C/backup-how.page:19(credit/name)
+#: C/accounts-password.page:10(credit/name) C/backup-how.page:19(credit/name)
 #: C/backup-thinkabout.page:21(credit/name) C/backup-what.page:18(credit/name)
-#: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/keyboard-nav.page:13(credit/name)
+#: C/disk-benchmark.page:18(credit/name) C/disk-capacity.page:16(credit/name)
+#: C/disk-check.page:17(credit/name) C/files-disc-write.page:8(credit/name)
+#: C/keyboard-nav.page:13(credit/name)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
 #: C/translate.page:17(credit/name) C/user-goodpassword.page:23(credit/name)
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Majkl Hil"
 
-#: C/accounts-password.page:10(credit/years)
+#: C/accounts-password.page:12(credit/years)
 #: C/accounts-which-application.page:10(credit/years)
 #: C/accounts-whyadd.page:12(credit/years)
 #: C/documents-collection-send.page:12(credit/years)
-#: C/documents-previews.page:12(credit/years)
 #: C/documents-collections.page:12(credit/years)
-#: C/documents-print.page:12(credit/years)
 #: C/documents-info.page:12(credit/years)
-#: C/documents-search.page:12(credit/years)
 #: C/documents-location.page:12(credit/years)
+#: C/documents-online.page:12(credit/years) C/documents.page:12(credit/years)
+#: C/documents-previews.page:12(credit/years)
+#: C/documents-print.page:12(credit/years)
+#: C/documents-search.page:12(credit/years)
 #: C/documents-select.page:12(credit/years)
-#: C/documents-online.page:12(credit/years)
-#: C/documents-sort.page:12(credit/years) C/documents.page:12(credit/years)
+#: C/documents-sort.page:12(credit/years)
 #: C/documents-viewgrid.page:12(credit/years)
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
-#: C/accounts-password.page:13(info/desc)
+#: C/accounts-password.page:15(info/desc)
 msgid "Change the password of one of the online services."
 msgstr "Izmenite lozinku jedne od usluga na mreÅi."
 
-#: C/accounts-password.page:16(page/title)
+#: C/accounts-password.page:18(page/title)
 msgid "How can I change the password for an account?"
 msgstr "Kako mogu da izmenim lozinku za nalog?"
 
-#: C/accounts-password.page:25(page/p)
+#: C/accounts-password.page:27(page/p)
 msgid ""
 "To change the password for one of the online accounts or services, you will "
 "need to log in to the account using the web browser. For other service "
@@ -1530,22 +1531,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Da izmenite lozinku za jedan od naloga na mreÅi ili uslugu, moraÄete da se "
 "prijavite na nalog koristeÄi preglednika veba. Za ostale vrste usluga, "
-"potraÅite uputstva na njihovim odgovarajuÄim veb stranicama. "
+"potraÅite uputstva na njihovim odgovarajuÄim veb stranicama."
 
-#: C/accounts-password.page:30(section/title)
+#: C/accounts-password.page:32(section/title)
 #: C/accounts-provider-not-available.page:23(item/p)
 msgid "Google"
 msgstr "Gugl"
 
-#: C/accounts-password.page:32(section/p)
+#: C/accounts-password.page:34(section/p)
 msgid "To change the password of your Google account:"
 msgstr "Da izmenite lozinku vaÅeg Gugl naloga:"
 
-#: C/accounts-password.page:35(item/p)
+#: C/accounts-password.page:37(item/p)
 msgid "Log in to your Google account using the web browser."
 msgstr "Prijavite se na vaÅ Gugl nalog koristeÄi veb preglednika."
 
-#: C/accounts-password.page:36(item/p)
+#: C/accounts-password.page:38(item/p)
 msgid ""
 "Click the pull-down menu at the top right (it may display your picture) and "
 "click on <gui>Account settings</gui>."
@@ -1553,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 "Kliknite na padajuÄi izbornik u gornjem desnom uglu (moÅe prikazati vaÅu "
 "sliku) i kliknite na <gui>PodeÅavanja naloga</gui>."
 
-#: C/accounts-password.page:38(item/p)
+#: C/accounts-password.page:40(item/p)
 msgid ""
 "In the <gui>Security</gui> section, click <gui>Change password</gui>, and "
 "follow the instructions."
@@ -1561,20 +1562,20 @@ msgstr ""
 "U odeljku <gui>Bezbednost</gui>, kliknite na <gui>Promeni lozinku</gui>, i "
 "pratite uputstva."
 
-#: C/accounts-password.page:45(section/title)
+#: C/accounts-password.page:47(section/title)
 #: C/accounts-provider-not-available.page:24(item/p)
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Vindouz uÅivo"
 
-#: C/accounts-password.page:47(section/p)
+#: C/accounts-password.page:49(section/p)
 msgid "To change the password of your Windows Live account:"
 msgstr "Da izmenite lozinku vaÅeg naloga Vindouz uÅivo:"
 
-#: C/accounts-password.page:50(item/p)
+#: C/accounts-password.page:52(item/p)
 msgid "Log in to your Windows Live account using the web browser."
 msgstr "Prijavite se na vaÅ Vindouz uÅivo nalog koristeÄi veb preglednika."
 
-#: C/accounts-password.page:51(item/p)
+#: C/accounts-password.page:53(item/p)
 msgid ""
 "In the <gui>Account security</gui> section, click <gui>Change</gui> next to "
 "<gui>Password</gui>, and follow the instructions."
@@ -1584,7 +1585,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:10(credit/name)
 #: C/accounts-which-application.page:8(credit/name)
-#: C/help-irc.page:13(credit/name) C/help-mailing-list.page:16(credit/name)
+#: C/help-irc.page:12(credit/name) C/help-mailing-list.page:16(credit/name)
 #: C/net-proxy.page:14(credit/name)
 msgid "Baptiste Mille-Mathias"
 msgstr "Batista Mij-Matias"
@@ -1598,7 +1599,6 @@ msgid "Why isn't my account type on the list?"
 msgstr "ZaÅto vrsta mog naloga nije na spisku?"
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:20(page/p)
-#| msgid "Currently, only a few types of online accounts are supported:"
 msgid ""
 "To have support of your favorite some has to develop it. Currently, only a "
 "few types of online accounts are supported:"
@@ -1612,18 +1612,14 @@ msgid ""
 msgstr "PodrÅka za Tviter, Fejsbuk i Jahu Äe biti dodata u bliskoj buduÄnosti."
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:30(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you're interested in adding support for other services, contact the "
-#| "developers of the <link xref=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-#| "product=gnome-online-accounts\">bug tracker</link>."
 msgid ""
 "If you're interested in adding support for other services, contact the "
 "developers of the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnome-online-accounts\"> bug tracker</link>."
 msgstr ""
 "Ako ste zainteresovani da dodate podrÅku za ostale usluge, stupite u vezu sa "
-"programerima <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
-"=gnome-online-accounts\"> pratioca greÅaka</link>."
+"programerima <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnome-online-accounts\"> pratioca greÅaka</link>."
 
 #: C/accounts-which-application.page:16(info/desc)
 msgid ""
@@ -1646,7 +1642,6 @@ msgstr ""
 "samostalno podesili."
 
 #: C/accounts-which-application.page:26(section/title)
-#| msgid "Create an online account"
 msgid "With a Google account"
 msgstr "Sa Guglovim nalogom"
 
@@ -1676,16 +1671,12 @@ msgstr ""
 "naloge."
 
 #: C/accounts-which-application.page:38(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, so you can search documents "
-#| "by:"
 msgid "<app>Documents</app> can access your online documents and display them."
 msgstr ""
 "<app>Dokumenti</app> moÅe da pristupi vaÅim dokumentima na mreÅi i da ih "
 "prikaÅe."
 
 #: C/accounts-which-application.page:44(section/title)
-#| msgid "To change the password of your Windows Live account:"
 msgid "With a Windows Live account"
 msgstr "Sa nalogom Vindouz uÅivo"
 
@@ -1702,12 +1693,15 @@ msgid "Susanna Huhtanen"
 msgstr "Suzana Hjutanen"
 
 #: C/accounts-whyadd.page:15(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "Answers the question wether or not you should add your email or social "
+#| "media accounts to your desktop"
 msgid ""
-"Answers the question wether or not you should add your email or social media "
-"accounts to your desktop"
+"Answers the question whether or not you should add your email or social "
+"media accounts to your desktop"
 msgstr ""
 "Odgovara na pitanja da li treba da dodate ili ne naloge vaÅe el. poÅte ili "
-"druÅtvenih medija na vaÅu radnu povrÅ."
+"druÅtvenih medija na vaÅu radnu povrÅ"
 
 #: C/accounts-whyadd.page:18(page/title)
 msgid "Why should I add an account?"
@@ -1954,9 +1948,6 @@ msgstr ""
 "napravite rezervu Äitave liÄne fascikle izuzev sledeÄih stavki:"
 
 #: C/backup-how.page:44(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Files that are already backed-up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
-#| "other removable media."
 msgid ""
 "Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
 "other removable media."
@@ -2116,13 +2107,6 @@ msgid "System-wide settings"
 msgstr "PodeÅavanja sistema"
 
 #: C/backup-thinkabout.page:65(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Settings for important parts of the system aren't stored in your Home "
-#| "folder. There are a number of locations that they could be stored, but "
-#| "most are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you won't "
-#| "need to back-up these files on a home computer. If you are running a "
-#| "server, however, you should back up the files for the services that it is "
-#| "running."
 msgid ""
 "Settings for important parts of the system aren't stored in your Home "
 "folder. There are a number of locations that they could be stored, but most "
@@ -2134,7 +2118,7 @@ msgstr ""
 "Postoji veliki broj mesta na kojima mogu biti saÄuvana, ali je veÄina "
 "saÄuvana u fascikli <file>/etc</file>. UopÅteno, neÄete morati da pravite "
 "rezervu ovih datoteka na kuÄnom raÄunaru. Ako imate instaliran server, onda "
-"biste trebali da napravite rezervu ovih datoteka za usluge koje pokreÄe. "
+"biste trebali da napravite rezervu ovih datoteka za usluge koje pokreÄe."
 
 #: C/backup-what.page:7(info/desc)
 msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
@@ -2147,10 +2131,6 @@ msgid "What to back up"
 msgstr "Åta da priÄuvate u rezervi"
 
 #: C/backup-what.page:27(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Your priority should be to backup your <link xref=\"backup-thinkabout"
-#| "\">most important files</link> as well as those that are difficult to "
-#| "recreate. For example, ranked from most important to least important:"
 msgid ""
 "Your priority should be to back up your <link xref=\"backup-thinkabout"
 "\">most important files</link> as well as those that are difficult to "
@@ -2197,11 +2177,6 @@ msgid "System settings"
 msgstr "PodeÅavanja sistema"
 
 #: C/backup-what.page:51(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Most people never change the system settings that are created during "
-#| "installation. If you do customize your system settings for some reason, "
-#| "or if you use your computer as a server, then you may wish to backup "
-#| "these settings."
 msgid ""
 "Most people never change the system settings that are created during "
 "installation. If you do customize your system settings for some reason, or "
@@ -2226,11 +2201,6 @@ msgstr ""
 "problema na raÄunaru njihovim ponovnim instaliranjem."
 
 #: C/backup-what.page:64(page/p)
-#| msgid ""
-#| "In general, you will want to backup files that are irreplaceable and "
-#| "files that require a great time investment to replace without a backup. "
-#| "If things are easy to replace, on the other hand, you may not want to use "
-#| "up disk space by having backups of them."
 msgid ""
 "In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files "
 "that require a great time investment to replace without a backup. If things "
@@ -2240,7 +2210,7 @@ msgstr ""
 "U opÅte, ÅeleÄete da napravite rezervu datoteka koje su nezamenjive i "
 "datoteka koje zahtevaju dosta uloÅenog vremena za njihovu zamenu bez rezerve. "
 "Ako su stvari lako zamenjive, s druge strane, moÅda neÄete Åeleti da "
-"koristite prostor na disku njihovom rezervom. "
+"koristite prostor na disku njihovom rezervom."
 
 #: C/backup-where.page:7(info/desc)
 msgid ""
@@ -2332,7 +2302,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-why.page:7(info/desc)
 msgid "Why, what, where and how of backups."
-msgstr "ZaÅto, Åta, gde i kako o rezervama"
+msgstr "ZaÅto, Åta, gde i kako o rezervama."
 
 #: C/backup-why.page:8(info/title)
 msgctxt "link:trail"
@@ -2458,9 +2428,9 @@ msgid ""
 "feet) of your computer. Click <gui>Continue</gui>. Your computer will begin "
 "searching for devices."
 msgstr ""
-"UÄinite da ostali Blutut ureÄaji budu <link xref=\"bluetooth-visibility"
-"\">otkriveni ili vidljivi</link> i postavite ga na 10 metara od vaÅeg "
-"raÄunara. Kliknite <gui>Nastavi</gui>. VaÅ raÄunar Äe poÄeti da traÅi "
+"UÄinite da ostali Blutut ureÄaji budu <link xref=\"bluetooth-"
+"visibility\">otkriveni ili vidljivi</link> i postavite ga na 10 metara od "
+"vaÅeg raÄunara. Kliknite <gui>Nastavi</gui>. VaÅ raÄunar Äe poÄeti da traÅi "
 "ureÄaje."
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:48(item/p)
@@ -2469,7 +2439,7 @@ msgid ""
 "down to display only a single type of device in the list."
 msgstr ""
 "Ako ima previÅe ureÄaja na spisku, koristite padajuÄi spisak <gui>Vrsta "
-"ureÄaja</gui> da prikaÅete samo ureÄaje jedne vrste na spisku. "
+"ureÄaja</gui> da prikaÅete samo ureÄaje jedne vrste na spisku."
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:51(item/p)
 msgid ""
@@ -2607,8 +2577,8 @@ msgid ""
 "\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
 msgstr ""
 "Uverite se da je vaÅ Blutut prilagoÄivaÄ upaljen. Kliknite na ikonicu Blututa "
-"na gornjoj traci i proverite da nije iskljuÄen. Pogledajte <link xref="
-"\"bluetooth-turn-on-off\"/>"
+"na gornjoj traci i proverite da nije iskljuÄen. Pogledajte <link xref"
+"=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:47(item/title)
 msgid "Device Bluetooth connection switched off"
@@ -3373,10 +3343,10 @@ msgid ""
 "settings to adjust."
 msgstr ""
 "KoriÅÄenjem ureÄaja pod nazivom kolorimetar vi precizno merite razliÄite boje "
-"koje vaÅ moÅe da prikaÅe. Pokretanjem <guiseq><gui>PodeÅavanja sistema</"
-"gui><gui>Boje</gui></guiseq> s lakoÄom moÅete da napravite profil, a "
-"Äarobnjak Äe vam pokazati kako da prikaÄite kolorimetar i koja podeÅavanja da "
-"doterate. "
+"koje vaÅ moÅe da prikaÅe. Pokretanjem <guiseq><gui>PodeÅavanja "
+"sistema</gui><gui>Boje</gui></guiseq> s lakoÄom moÅete da napravite profil, "
+"a Äarobnjak Äe vam pokazati kako da prikaÄite kolorimetar i koja podeÅavanja "
+"da doterate."
 
 #: C/color-calibrate-screen.page:33(note/p)
 msgid ""
@@ -3492,7 +3462,7 @@ msgid ""
 "GNOME relies on the Argyll color management system to support color "
 "instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:"
 msgstr ""
-"Gnom se zasniva na sistemu ArdÅil za upravljanje bojom da  bi podrÅao "
+"Gnom se zasniva na sistemu ArdÅil za upravljanje bojom da bi podrÅao "
 "instrumente za boje. U nastavku sledi spisak podrÅanih instrumenata za "
 "merenje prikaza:"
 
@@ -3545,7 +3515,7 @@ msgid ""
 "The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in "
 "Linux."
 msgstr ""
-"Panton Hjuej je trenutno najjeftiniji i najbolje podrÅani hardver u Linuksu"
+"Panton Hjuej je trenutno najjeftiniji i najbolje podrÅani hardver u Linuksu."
 
 #: C/color-calibrationdevices.page:44(page/p)
 msgid ""
@@ -4123,7 +4093,7 @@ msgstr ""
 "boja. To je pribliÅnost 10 godina starog CRT ekrana, i zato veÄina novijih "
 "monitora moÅe s lakoÄom da prikazuje viÅe boja od ovoga. sRGB je standard "
 "<em>najmanjeg zajedniÄkog imenitelja</em> i koristi se u velikom broju "
-"programa (ukljuÄujuÄi i Internet). "
+"programa (ukljuÄujuÄi i Internet)."
 
 #: C/color-whatisspace.page:58(page/p)
 msgid ""
@@ -4315,7 +4285,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/color-whyimportant.page:28(figure/desc)
 msgid "A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder"
-msgstr "Ptica na mraznom zidu kao Åto se vidi na objektivu fotoaparata."
+msgstr "Ptica na mraznom zidu kao Åto se vidi na objektivu fotoaparata"
 
 #: C/color-whyimportant.page:32(page/p)
 msgid ""
@@ -4326,7 +4296,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/color-whyimportant.page:38(figure/desc)
 msgid "This is what the user sees on a typical business laptop screen"
-msgstr "Ovo vidi korisnik na ekranu uobiÄajenog poslovnog prenosnog raÄunara."
+msgstr "Ovo vidi korisnik na ekranu uobiÄajenog poslovnog prenosnog raÄunara"
 
 #: C/color-whyimportant.page:42(page/p)
 msgid ""
@@ -4423,9 +4393,6 @@ msgid "Edit contact details"
 msgstr "Uredite svojstva kontakta"
 
 #: C/contacts-edit-details.page:18(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Editing contact details helps you kepp the information in your address "
-#| "book up to date and complete."
 msgid ""
 "Editing contact details helps you keep the information in your address book "
 "up to date and complete."
@@ -4438,9 +4405,6 @@ msgid "Select the contact you wish to edit in the left pane."
 msgstr "Izaberite kontakt koji Åelite da uredite u levom oknu."
 
 #: C/contacts-edit-details.page:24(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click on <gui>Edit</gui> in the right pane. You can now edit he contacts "
-#| "nickname."
 msgid ""
 "Click on <gui>Edit</gui> in the right pane. You can now edit the contact's "
 "nickname."
@@ -4505,7 +4469,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:33(item/p)
 msgid "Click <gui>Link</gui>"
-msgstr "Kliknite <gui>PoveÅi</gui>."
+msgstr "Kliknite <gui>PoveÅi</gui>"
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:36(item/p)
 msgid "If you wish to link a third contact entry, repeat the last two steps."
@@ -4514,7 +4478,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:39(item/p)
 msgid "When you are finished, click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Kada zavrÅite, kliknite <gui>Zatvori</gui>"
+msgstr "Kada zavrÅite, kliknite <gui>Zatvori</gui>."
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:45(note/p)
 msgid ""
@@ -4551,7 +4515,7 @@ msgstr "Ikonica kontakta Äe se pojaviti."
 
 #: C/contacts-search.page:28(item/p)
 msgid "Press <key>Enter</key>."
-msgstr "Pritisnite <key>Unesi</key>"
+msgstr "Pritisnite <key>Unesi</key>."
 
 #: C/contacts-search.page:33(page/p)
 msgid ""
@@ -4571,28 +4535,25 @@ msgstr ""
 msgid "Natalia Ruz Leiva"
 msgstr "Natalija Ruz Lejva"
 
-#: C/disk-benchmark.page:18(info/desc)
+#: C/disk-benchmark.page:22(info/desc)
 msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
 msgstr ""
 "IzvrÅite probna ispitivanja na vaÅem Ävrstom disku da proverite koliko je brz."
 
-#: C/disk-benchmark.page:22(page/title)
+#: C/disk-benchmark.page:26(page/title)
 msgid "Test the performance of your hard disk"
 msgstr "Isprobajte osobine vaÅeg Ävrstog diska"
 
-#: C/disk-benchmark.page:24(page/p)
+#: C/disk-benchmark.page:28(page/p)
 msgid "To test the speed of your hard disk:"
 msgstr "Da isprobate brzinu vaÅeg Ävrstog diska:"
 
-#: C/disk-benchmark.page:29(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Activities</"
-#| "gui> overview."
+#: C/disk-benchmark.page:33(item/p)
 msgid ""
 "Open the <app>Disk Utility</app> application from the activities overview."
 msgstr "Otvorite program <app>Upravnik diska</app> iz pregleda aktivnosti."
 
-#: C/disk-benchmark.page:33(item/p)
+#: C/disk-benchmark.page:37(item/p)
 msgid ""
 "Choose the hard disk from the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
 "about the disk and its status will appear under <gui>Drive</gui>."
@@ -4600,11 +4561,11 @@ msgstr ""
 "Izaberite Ävrsti disk sa spiska <gui>SkladiÅni ureÄaji</gui>. Podaci o disku "
 "i njegovom stanju Äe se pojaviti u odeljku <gui>UreÄaj</gui>."
 
-#: C/disk-benchmark.page:36(item/p)
+#: C/disk-benchmark.page:40(item/p)
 msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
 msgstr "Izaberite <gui>Ocena ureÄaja</gui>."
 
-#: C/disk-benchmark.page:39(item/p)
+#: C/disk-benchmark.page:43(item/p)
 msgid ""
 "Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> to test how fast data can be read "
 "from the disk or <gui>Start Read/Write Benchmark</gui> to test how fast data "
@@ -4616,7 +4577,7 @@ msgstr ""
 "pisanja</gui> da isprobate koliko brzo mogu biti proÄitani podaci sa i "
 "zapisani na disk. Ova druga opcija Äe trajati duÅe."
 
-#: C/disk-benchmark.page:47(page/p)
+#: C/disk-benchmark.page:51(page/p)
 msgid ""
 "When the test is finished, the results will appear on the graph. The green "
 "points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to "
@@ -4627,14 +4588,14 @@ msgid ""
 "the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
 msgstr ""
 "Nakon zavrÅrnog testa, rezultati Äe se pojaviti na grafikonu. Zelene taÄke i "
-"linije povezivanja ukazuju na iskoriÅÄene uzorke; koji odgovaraju desnoj "
-"osi, prikazujuÄi vreme pristupa, iscrtani naspram donje ose, predstavljaju "
-"procenat proteklog vremena za vreme isprobavanja. Plava linija predstavlja "
-"stopu Äitanja, dok crvena linija predstavlja stopu pisanja; prikazane su kao "
-"stope pristupa podacima na levoj osi, iscrtani naspram procenta preÄenog "
-"diska, od spolja do osovine, duÅ donje ose."
+"linije povezivanja ukazuju na iskoriÅÄene uzorke; koji odgovaraju desnoj osi, "
+"prikazujuÄi vreme pristupa, iscrtani naspram donje ose, predstavljaju procenat "
+"proteklog vremena za vreme isprobavanja. Plava linija predstavlja stopu "
+"Äitanja, dok crvena linija predstavlja stopu pisanja; prikazane su kao stope "
+"pristupa podacima na levoj osi, iscrtani naspram procenta preÄenog diska, od "
+"spolja do osovine, duÅ donje ose."
 
-#: C/disk-benchmark.page:55(page/p)
+#: C/disk-benchmark.page:59(page/p)
 msgid ""
 "Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read "
 "and write rates, average access time and time elapsed since the last "
@@ -4644,7 +4605,7 @@ msgstr ""
 "Äitanja i pisanja, proseÄno vreme pristupa i vreme proteklo od poslednjeg testa "
 "isprobavanja."
 
-#: C/disk-capacity.page:18(info/desc)
+#: C/disk-capacity.page:22(info/desc)
 msgid ""
 "Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui> to check "
 "space and capacity."
@@ -4652,11 +4613,11 @@ msgstr ""
 "Upotrebite <gui>Analizer iskoriÅÄenosti diska</gui> ili <gui>PraÄenje "
 "sistema</gui> da proverite prostor i kapacitet."
 
-#: C/disk-capacity.page:23(page/title)
+#: C/disk-capacity.page:27(page/title)
 msgid "Check how much disk space is left"
 msgstr "Proverite koliko je preostalo prostora na disku"
 
-#: C/disk-capacity.page:25(page/p)
+#: C/disk-capacity.page:29(page/p)
 msgid ""
 "You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage Analyzer</"
 "app> or <app>System Monitor</app>."
@@ -4664,11 +4625,11 @@ msgstr ""
 "MoÅete da proverite koliko je prostora na disku preostalo koristeÄi "
 "<app>Analizer iskoriÅÄenosti diska</app> ili <app>PraÄenje sistema</app>."
 
-#: C/disk-capacity.page:29(section/title)
+#: C/disk-capacity.page:33(section/title)
 msgid "Check with Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Proverite Analizerom iskoriÅÄenosti diska"
 
-#: C/disk-capacity.page:31(section/p)
+#: C/disk-capacity.page:35(section/p)
 msgid ""
 "To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage "
 "Analyzer</app>:"
@@ -4676,83 +4637,51 @@ msgstr ""
 "Da proverite slobodan prostor na disku i kapacitet diska koristeÄi "
 "<app>Analizer iskoriÅÄenosti diska</app>:"
 
-#: C/disk-capacity.page:41(item/p)
+#: C/disk-capacity.page:40(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open <app>Disk Usage Analyzer</app> from the <gui>Activities</gui> "
+#| "overview. The window will display the <gui>Total file system capacity</"
+#| "gui> and <gui>Total file system usage</gui>. Click to toggle between "
+#| "<gui>View as Rings Chart</gui> and <gui>View as Treemap Chart</gui>."
 msgid ""
 "Open <app>Disk Usage Analyzer</app> from the <gui>Activities</gui> overview. "
 "The window will display the <gui>Total file system capacity</gui> and "
-"<gui>Total file system usage</gui>. Click to toggle between <gui>View as "
-"Rings Chart</gui> and <gui>View as Treemap Chart</gui>."
+"<gui>Total file system usage</gui>."
 msgstr ""
 "Otvorite <app>Analizer iskoriÅÄenosti diska</app> iz pregleda "
-"<gui>Aktivnosti</gui>. Prozor Äe prikazati <gui>VeliÄinu sistema datoteka</"
-"gui> i <gui>Zauzetost sistema datoteka</gui>. Kliknite da prebacite izmeÄu "
-"<gui>PrikaÅi prstenove</gui> i <gui>PrikaÅi stablo</gui>."
-
-#: C/disk-capacity.page:47(item/p)
-msgid "Click <gui>Scan Home</gui> to check the disk space in the Home folder."
-msgstr ""
-"Kliknite <gui>LiÄna fascikla</gui> da proverite prostor diska u liÄnoj "
-"fascikli."
+"<gui>Aktivnosti</gui>. Prozor Äe prikazati <gui>VeliÄinu sistema "
+"datoteka</gui> i <gui>Zauzetost sistema datoteka</gui>."
 
-#: C/disk-capacity.page:50(item/p)
+#: C/disk-capacity.page:45(item/p)
 msgid ""
-"Click the <gui>Scan filesystem</gui> icon to check the '/' (Root) folder."
+"Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, "
+"<gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote "
+"folder</gui>."
 msgstr ""
-"Kliknite na ikonicu <gui>Sistem datoteka</gui> da proverite â/â (korenu) "
-"fasciklu."
+"Kliknite na jedno od dugmadi linije alata da izaberete <gui>LiÄnu "
+"fasciklu</gui>, <gui>Sistem datoteka</gui>, <gui>Fasciklu</gui>, ili "
+"<gui>Udaljenu fasciklu</gui>."
 
-#: C/disk-capacity.page:53(item/p)
-msgid ""
-"Click the <gui>Scan a folder</gui> icon to scan disk space inside a specific "
-"folder."
-msgstr ""
-"Kliknite na ikonicu <gui>Fascikla</gui> da proverite prostor diska unutar "
-"odreÄene fascikle."
-
-#: C/disk-capacity.page:57(item/p)
-msgid ""
-"Click <gui>Scan a remote folder</gui> to scan disk space inside a remote "
-"folder."
-msgstr ""
-"Kliknite na ikonicu <gui>Udaljena fascikla</gui> da proverite prostor diska "
-"unutar udaljene fascikle."
-
-#: C/disk-capacity.page:61(section/p)
+#: C/disk-capacity.page:50(section/p)
+#| msgid ""
+#| "The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Usage</"
+#| "gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. Click on the column "
+#| "headings to adjust the sort order."
 msgid ""
 "The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Usage</"
-"gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. Click on the column headings "
-"to adjust the sort order."
+"gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details in <link "
+"href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
 msgstr ""
 "Podaci su prikazani u kolonama <gui>Fascikla</gui>, <gui>Upotreba</gui>, "
-"<gui>VeliÄina</gui> i <gui>SadrÅaj</gui>. Kliknite na zaglavlje kolone da "
-"podesite naÄin reÄanja."
+"<gui>VeliÄina</gui> i <gui>SadrÅaj</gui>. ViÅe podataka Äete naÄi u <link "
+"href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Analizeru iskoriÅÄenosti "
+"diska</app></link>."
 
-#: C/disk-capacity.page:66(item/p)
-msgid ""
-"Click <gui>Stop</gui> or <gui>Refresh</gui> anytime you need to cancel or "
-"update the scanning. See more details in <link href=\"ghelp:baobab?baobab-"
-"usage\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
-msgstr ""
-"Kliknite na <gui>Zaustavi</gui> ili <gui>OsveÅi</gui> kada Åelite da "
-"otkaÅete ili da osveÅite pretragu. Pogledajte viÅe pojedinosti u pomoÄi za "
-"<link href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Analizer iskoriÅÄenosti diska</"
-"app></link>."
-
-#: C/disk-capacity.page:73(note/p)
-msgid ""
-"<gui>Disk Usage Analyzer</gui> can also be run by pressing <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>F2</key></keyseq>, typing 'baobab' (without the single-quotes) and "
-"pressing <key>Enter</key>."
-msgstr ""
-"<gui>Analizer iskoriÅÄenosti diska</gui> moÅe takoÄe biti pokrenut ako "
-"pritisnete <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, i u polje upiÅete "
-"âbaobabâ (bez navodnika) i pritisnete <key>Unesi</key>."
-
-#: C/disk-capacity.page:82(section/title)
+#: C/disk-capacity.page:58(section/title)
 msgid "Check with System Monitor"
 msgstr "Proverite programom PraÄenje sistema"
 
-#: C/disk-capacity.page:84(section/p)
+#: C/disk-capacity.page:60(section/p)
 msgid ""
 "To check the free disk space and disk capacity with <app>System Monitor</"
 "app>:"
@@ -4760,7 +4689,7 @@ msgstr ""
 "Da proverite slobodan prostor na disku i kapacitet diska koristeÄi "
 "<app>PraÄenje sistema</app>:"
 
-#: C/disk-capacity.page:88(item/p)
+#: C/disk-capacity.page:64(item/p)
 msgid ""
 "Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>Activities</"
 "gui> overview."
@@ -4768,7 +4697,7 @@ msgstr ""
 "Otvorite program <app>PraÄenje sistema</app> iz pregleda <gui>Aktivnosti</"
 "gui>."
 
-#: C/disk-capacity.page:92(item/p)
+#: C/disk-capacity.page:68(item/p)
 msgid ""
 "Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and "
 "disk space usage. The information is displayed according to <gui>Total</"
@@ -4779,20 +4708,20 @@ msgstr ""
 "<gui>Ukupno</gui>, <gui>Slobodno</gui>, <gui>RaspoloÅvo</gui> i "
 "<gui>Zauzeto</gui>."
 
-#: C/disk-capacity.page:101(section/title)
+#: C/disk-capacity.page:77(section/title)
 msgid "What if the disk is too full?"
 msgstr "Åta akoje disk prepun?"
 
-#: C/disk-capacity.page:103(section/p)
+#: C/disk-capacity.page:79(section/p)
 msgid "If the disk is too full you should:"
 msgstr "Ako je disk prepun trebate da:"
 
-#: C/disk-capacity.page:107(item/p)
+#: C/disk-capacity.page:83(item/p)
 msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
 msgstr ""
 "ObriÅete datoteke koje vam nisu vaÅne ili koje ne Åelite viÅe da koristite."
 
-#: C/disk-capacity.page:110(item/p)
+#: C/disk-capacity.page:86(item/p)
 msgid ""
 "Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
 "you won't need for a while and delete them from the hard drive."
@@ -4800,19 +4729,19 @@ msgstr ""
 "Napravite <link xref=\"backup-why\">rezerve</link> vaÅnih datoteka koje vam "
 "neÄe biti potrebne neko vreme i da ih obriÅete sa Ävrstog diska."
 
-#: C/disk-check.page:19(info/desc)
+#: C/disk-check.page:23(info/desc)
 msgid "Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
 msgstr "Ispitajte vaÅ Ävrsti disk za problemima da se uverite da je ispravan."
 
-#: C/disk-check.page:23(page/title)
+#: C/disk-check.page:27(page/title)
 msgid "Check your hard disk for problems"
 msgstr "Proverite vaÅ Ävrsti disk za problemima"
 
-#: C/disk-check.page:31(section/title)
+#: C/disk-check.page:30(section/title)
 msgid "Checking the hard disk"
 msgstr "Proverite Ävrsti disk"
 
-#: C/disk-check.page:32(section/p)
+#: C/disk-check.page:31(section/p)
 msgid ""
 "Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-"
 "Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks "
@@ -4825,7 +4754,7 @@ msgstr ""
 "upozorava ako Äe disk uskoro prestati da radi, pomaÅuÄi vam da izbegnete "
 "gubljenje vaÅnih podataka."
 
-#: C/disk-check.page:37(section/p)
+#: C/disk-check.page:36(section/p)
 msgid ""
 "Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
 "running the <app>Disk Utility</app> application:"
@@ -4833,18 +4762,18 @@ msgstr ""
 "Iako se SMART pokreÄe samostalno, vi moÅete takoÄe da proverite stanje vaÅeg "
 "diska pokretanjem programa <app>Upravnik diskova</app>:"
 
-#: C/disk-check.page:41(steps/title)
+#: C/disk-check.page:40(steps/title)
 msgid "Check your disk's health using the Disk Utility application"
 msgstr "Proverite stanje vaÅeg diska koristeÄi program Upravnik diskova"
 
-#: C/disk-check.page:44(item/p) C/disk-format.page:30(item/p)
+#: C/disk-check.page:43(item/p) C/disk-format.page:30(item/p)
 msgid ""
 "Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Activities</gui> "
 "overview."
 msgstr ""
 "Otvorite program <app>Upravnik diska</app> iz pregleda <gui>Aktivnosti</gui>."
 
-#: C/disk-check.page:48(item/p)
+#: C/disk-check.page:47(item/p)
 msgid ""
 "Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
 "Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
@@ -4852,11 +4781,11 @@ msgstr ""
 "Izaberite disk koji Åelite da proverite sa spiska <gui>SkladiÅni ureÄaji</"
 "gui>. Podaci i stanje diska Äe se pojaviti u odeljku <gui>UreÄaj</gui>."
 
-#: C/disk-check.page:52(item/p)
+#: C/disk-check.page:51(item/p)
 msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
 msgstr "<gui>SMART stanje</gui> treba da pokaÅe âDisk je ispravanâ."
 
-#: C/disk-check.page:55(item/p)
+#: C/disk-check.page:54(item/p)
 msgid ""
 "Click the <gui>SMART Data</gui> button to view more drive information, or to "
 "run a self-test."
@@ -4864,11 +4793,11 @@ msgstr ""
 "Kliknite na dugme <gui>SMART podaci</gui> da pogledate viÅe podataka o "
 "disku, ili da pokrenete samotestiranje."
 
-#: C/disk-check.page:65(section/title)
+#: C/disk-check.page:64(section/title)
 msgid "What if the disk isn't healthy?"
 msgstr "Åta ako disk nije ispravan?"
 
-#: C/disk-check.page:67(section/p)
+#: C/disk-check.page:66(section/p)
 msgid ""
 "Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
 "healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
@@ -4879,7 +4808,7 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"backup-why\">rezervom</link> kako biste izbegli gubitak "
 "podataka."
 
-#: C/disk-check.page:71(section/p)
+#: C/disk-check.page:70(section/p)
 msgid ""
 "If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
 "signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
@@ -4894,9 +4823,9 @@ msgstr ""
 "verovatno Äete videti ovu poruku na barem nekoj od provera ispravnosti. "
 "Trebali biste da <link xref=\"backup-how\">napravite rezerve vaÅih vaÅnih "
 "datotekaredovno</link> i da povremeno proveravate stanje diska da vidite da "
-"li se pogorÅava. "
+"li se pogorÅava."
 
-#: C/disk-check.page:78(section/p)
+#: C/disk-check.page:77(section/p)
 msgid ""
 "If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
 "professional for further diagnosis or repair."
@@ -4956,9 +4885,11 @@ msgstr ""
 "<gui>Formatiraj ureÄaj</gui>."
 
 #: C/disk-format.page:46(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the window that pops up, choose a file system <gui>Type</gui> for the "
+#| "disk."
 msgid ""
-"In the window that pops up, choose a file system <gui>Type</gui> for the "
-"disk."
+"In the window that pops up, choose a filesystem <gui>Type</gui> for the disk."
 msgstr ""
 "U prozoru koji Äe se pojaviti, izaberite <gui>Vrstu</gui> sistema datoteka "
 "za disk."
@@ -5170,7 +5101,7 @@ msgstr ""
 "MoÅete da izmenite osvetljenost vaÅeg ekrana da saÄuvate energiju ili da ga "
 "uÄinite lakÅim za Äitanje na jakom svetlu. MoÅete takoÄe da podesite ekran da "
 "se samostalno zatamni kada je na napajanju sa baterije i da se samostalno "
-"iskljuÄi kada nije u  upotrebi."
+"iskljuÄi kada nije u upotrebi."
 
 #: C/display-dimscreen.page:42(steps/title)
 msgid "Set the brightness"
@@ -5263,7 +5194,6 @@ msgstr ""
 "kontrolisano gornjim padajuÄim spiskom <gui>IskljuÄi nakon</gui>."
 
 #: C/documents-collection-send.page:15(info/desc)
-#| msgid "Group relating documents in a collection."
 msgid "Send by email documents grouped in a collection."
 msgstr "PoÅaljite el. poÅtom dokumente grupisane u zbirku."
 
@@ -5271,89 +5201,37 @@ msgstr "PoÅaljite el. poÅtom dokumente grupisane u zbirku."
 msgid "Send a document collection to someone"
 msgstr "PoÅaljite nekome zbirku dokumenata"
 
-#: C/documents-collection-send.page:27(page/p)
+#: C/documents-collection-send.page:26(page/p)
 msgid ""
-"You can send a group of documents related using <link href=\"documents-"
-"collections\">collections</link>, and share them by email ."
+"You can share your documents or <link href=\"documents-collections"
+"\">collections</link> by email, if you have previously <link href=\"accounts-"
+"add.page\">added an online account</link>. To send documents to your family "
+"or friends from <app>Documents</app>:"
 msgstr ""
-"MoÅete da poÅaljete grupu odgovarajuÄih dokumenata koristeÄi <link href"
-"=\"documents-collections\">zbirku</link>, i da ih delite putem el. poÅte."
+"MoÅete el. poÅtom da delite vaÅa dokumenta ili <link href=\"documents-"
+"collections\">zbirke</link>, ako ste prethodno <link href=\"accounts-"
+"add.page\">dodali nalog na mreÅi</link>. Da poÅaljete dokumenta vaÅoj porodici "
+"ili prijateljima iz <app>Dokumenata</app>:"
 
 #: C/documents-collection-send.page:32(item/p)
-#: C/documents-location.page:30(item/p)
-msgid "First step..."
-msgstr "Prvi korak..."
+#| msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
+msgid "Click the <gui>Check</gui> button located in the right side."
+msgstr "Kliknite na dugme <gui>Proveri</gui> koje se nalazi na desnoj strani."
 
 #: C/documents-collection-send.page:33(item/p)
-#: C/documents-location.page:31(item/p)
-msgid "Second step..."
-msgstr "Drugi korak..."
+#| msgid "Select the documents or collections you need."
+msgid "Select the document(s) or collection(s) you want to share."
+msgstr "Izaberite dokument ili zbirku koju Åelite da delite."
 
 #: C/documents-collection-send.page:34(item/p)
-#: C/documents-location.page:32(item/p)
-msgid "Third step..."
-msgstr "TreÄi korak..."
-
-#: C/documents-previews.page:15(info/desc)
-msgid ""
-"You can see the preview of files that are locally stored; but not the "
-"remotely ones, yet."
-msgstr ""
-"MoÅete da vidite pregled datoteka koje su lokalno uskladiÅtene; ali ne i "
-"onih udaljenih, joÅ uvek."
-
-#: C/documents-previews.page:19(page/title)
-msgid "Why aren't there previews for some files?"
-msgstr "ZaÅto nema pregleda nekih datoteka?"
-
-#: C/documents-previews.page:27(page/p)
-msgid ""
-"Every time you open <app>Documents</app> you can see a preview thumbnail in "
-"most of the documents."
-msgstr ""
-"Svaki put kada otvorite program <app>Dokumenti</app> moÅete da vidite "
-"sliÄicu pregleda u veÄini dokumenata."
-
-#: C/documents-previews.page:29(page/p)
-msgid "The documents that presented the preview thumbnail, are stored locally."
-msgstr ""
-"Dokumenti koji su predstavljeni sliÄicom pregleda, su uskladiÅteni lokalno."
-
-#: C/documents-previews.page:30(page/p)
-msgid ""
-"You can not be able to see the preview thumbnail of others (or they are "
-"presented in blank) because they are stored in a remote server like "
-"<gui>Google Docs</gui>."
-msgstr ""
-"NeÄete biti u moguÄnosti da vidite sliÄicu pregleda ostalih (ili su "
-"prikazane prazne) zato Åto su uskladiÅteni na udaljenom serveru kao Åto je "
-"<gui>Guglovi dokumenti</gui>."
-
-#: C/documents-previews.page:33(page/p)
-msgid ""
-"If you want to see the preview thumbnail of the documents that are stored in "
-"remote servers, you may download them and then it will generate a thumbnail "
-"because they are going to be stored locally in your computer."
-msgstr ""
-"Ako Åelite da vidite sliÄicu pregleda dokumenata koji su uskladiÅteni na "
-"udaljenim serverima, moraÄete da ih preuzmete i nakon toga Äe stvoriti "
-"sliÄicu zato Åto Äe biti uskladiÅteni lokalno na vaÅem raÄunaru."
-
-#: C/documents-previews.page:37(note/p)
-msgid ""
-"The content of the document from <gui>Google Docs</gui> is going to be "
-"updated at the time you downloaded the document."
+#| msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+msgid "Click the <gui>Three arrows</gui> icon from the bottom menu bar."
 msgstr ""
-"SadrÅaj dokumenta sa <gui>Guglovih dokumenata</gui> Äe biti aÅuriran onog "
-"trnutka kada preuzmete dokument."
+"Kliknite na ikonicu <gui>Strelice stabla</gui> na donjoj liniji izbornika."
 
-#: C/documents-previews.page:38(note/p)
-msgid ""
-"If you want to read an edit it online as you were doing before, it is better "
-"to not download."
-msgstr ""
-"Ako Åelite da Äitate i da ga ureÄujete na mreÅi kao Åto ste i ranije radili, "
-"onda je bolje da ga ne preuzimate."
+#: C/documents-collection-send.page:37(page/cite)
+msgid "I do not know the documents MG size that someone can share by email."
+msgstr "Ne znam MG veliÄinu dokumenata koju neko moÅe da deli el. poÅtom."
 
 #: C/documents-collections.page:15(info/desc)
 msgid "Group relating documents in a collection."
@@ -5419,43 +5297,6 @@ msgstr ""
 "Klikom na ikonicu lupe, i biranjem filtera koji se odnose na zbirku koju "
 "traÅite. MoÅete da dodate reÄ da biste bili odreÄeniji u pretrazi."
 
-#: C/documents-print.page:15(info/desc)
-msgid "Print documents that are locally store; but no the remotely ones, yet."
-msgstr ""
-"Åtampajte dokumente koji su uskladiÅteni lokalno; ali ne i one udaljene, joÅ "
-"uvek."
-
-#: C/documents-print.page:19(page/title)
-msgid "Print a document"
-msgstr "Åtampajte dokument"
-
-#: C/documents-print.page:29(page/p)
-msgid ""
-"This feature is not implemented at the moment, but is being developed to "
-"print documents that you are working locally or remotely."
-msgstr ""
-"Ova funkcija trenutno nije primenjena, ali je razvijena da Åtampa dokumenta "
-"na kojima radite lokalno ili udaljeno."
-
-#: C/documents-print.page:31(page/p)
-msgid ""
-"If you are using <app>Documents</app> and you need to print a document or "
-"documents you probably need physically to read or write:"
-msgstr ""
-"Ako koristite program <app>Dokumenti</app> i potrebno vam je da odÅtampate "
-"dokument ili dokumente verovatno morate fiziÄki da Äitate ili piÅete:"
-
-#: C/documents-print.page:34(item/p)
-msgid "Open the document or documents with the apropiate application."
-msgstr "Otvorite dokument ili dokumenta odgovarajuÄim programom."
-
-#: C/documents-print.page:36(item/p)
-msgid ""
-"Print the document as you usually <link href=\"printing.page\">print</link>."
-msgstr ""
-"Åtampajte dokument kao Åto obiÄno <link href=\"printing.page\">Åtampate</"
-"link>."
-
 #: C/documents-info.page:15(info/desc)
 msgid ""
 "See information like owner, type, size, location, number of pages, last "
@@ -5481,13 +5322,10 @@ msgstr ""
 "prikazuju podatke o dokumentu kao Åto je vlasnik, vrsta, veliÄina, mesto, "
 "broj stranica, poslednji pristup i poslednju izmenu dokumenta. Ova svojstva su "
 "obiÄno uskladiÅtena, ali dodatni podaci takoÄe bivaju dodati i mogu biti "
-"traÅeni. MoÅete trnutno da izaberete da niska za pretragu bude primenjena na "
+"traÅeni. MoÅete trenutno da izaberete da niska za pretragu bude primenjena na "
 "sve, ili samo da podudara naslov ili autora. Da je podesite:"
 
 #: C/documents-info.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search "
-#| "results based on file type."
 msgid ""
 "Select <gui>Search</gui> from the dropdown menu that is triggered by "
 "pressing the arrow right to the search entry."
@@ -5514,6 +5352,292 @@ msgstr ""
 "da neÄete biti u moguÄnosti da pristupite svim njihovim metapodacima ili "
 "sadrÅaju."
 
+#: C/documents-location.page:15(info/desc)
+msgid "Find out which location a document is stored in."
+msgstr "Saznajte na kom mestu je uskladiÅten dokument."
+
+#: C/documents-location.page:18(page/title)
+msgid "Find where a document is stored"
+msgstr "Saznajte gde je uskladiÅten dokument"
+
+#: C/documents-location.page:27(page/p)
+msgid ""
+"Maybe you forget the name of the folder where you have left your documents, "
+"but you may remember a word from the name or title, or a something about the "
+"document you are looking for.<app>Documents</app> lets you locate your "
+"documents or collection by searching a word of the title of the document:"
+msgstr ""
+"MoÅda ste zaboravili naziv fascikle u kojoj ste ostavili vaÅa dokumenta, ali "
+"se moÅda seÄate reÄi u nazivu ili naslovu, ili neÄega u vezi dokumenta koji "
+"traÅite. <app>Dokumenti</app> vam omoguÄava da pronaÄete vaÅe dokumente ili "
+"zbirke traÅeÄi reÄ koja se nalazi u naslovu dokumenta:"
+
+#: C/documents-location.page:33(item/p)
+#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
+msgid "Click the <gui>Check</gui> button."
+msgstr "Kliknite na dugme <gui>Proveri</gui>."
+
+#: C/documents-location.page:34(item/p)
+#| msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
+msgid ""
+"Go to the top search menu and write the word to identify your document or "
+"collection."
+msgstr ""
+"Idite na gornji izbornik za pretragu i upiÅite reÄ za prepoznavanje vaÅeg "
+"dokumenta ili zbirke."
+
+#: C/documents-location.page:36(item/p)
+msgid ""
+"Select the document or collection and right click to see the "
+"<gui>Properties</gui> of the document or collection."
+msgstr ""
+"Izaberite dokument ili zbirku i kliknite desnim tasterom miÅa da vidite "
+"<gui>Osobine</gui> dokumenta ili zbirke."
+
+#: C/documents-online.page:15(info/desc)
+msgid "Full screen view for documents."
+msgstr "Pregled preko celog ekrana za dokumenta."
+
+#: C/documents-online.page:18(page/title)
+msgid "View documents stored/ shared online"
+msgstr "PrikaÅite dokumenta uskladiÅtena/ deljena na mreÅi"
+
+#: C/documents-online.page:28(page/p)
+msgid ""
+"When you open <app>Documents</app>, all the documents you have in your "
+"computer with different <link href=\"documents-list.page\">extensions</link> "
+"automatically appears as thumbnails. These <em>local documents</em> are "
+"presented as well as <em>online documents</em>. On line documents are "
+"uploaded from different sources or providers like <em>GoogleDocs</em>. This "
+"is possible if you have previously added an <link href=\"accounts-add.page"
+"\">online account</link>."
+msgstr ""
+"Kada otvorite <app>Dokumente</app>, svi dokumenti koje imate na vaÅem "
+"raÄunaru sa razliÄitim <link href=\"documents-list.page\">proÅirenjima</link> "
+"samostalno bivaju prikazani kao minijature. Ovi <em>lokalni dokumenti</em> "
+"su prikazani kao i <em>dokumenti na mreÅi</em>. Dokumenti na mreÅi su "
+"poslati sa raznih izvora ili dostavljaÄa kao Åto je <em>Guglovi "
+"dokumenti</em>. Ovo je moguÄe ako ste ranije dodali <link href=\"accounts-"
+"add.page\">nalog na mreÅi</link>."
+
+#: C/documents-online.page:35(page/p)
+#| msgid "View documents stored/ shared online"
+msgid "To view documents stored/ shared locally or remote/GoogleDocs:"
+msgstr ""
+"Da vidite dokumente uskladiÅtene/ deljene lokalno ili udaljeno/Guglove "
+"dokumente:"
+
+#: C/documents-online.page:39(item/p)
+#| msgid "Click the <em>preview</em> button."
+msgid "Click the <em>Check</em> button located in the right side."
+msgstr "Kliknite na dugme <em>Proveri</em> koje se nalazi na desnoj strani."
+
+#: C/documents-online.page:41(note/p)
+msgid ""
+"Documents are ready for you to review, edit, <link href=\"documents-print."
+"page\">print</link> or <link href=\"documents-collection-send.page\">share.</"
+"link>"
+msgstr ""
+"Dokumenti su spremni za pregledanje, ureÄivanje, <link href=\"documents-"
+"print.page\">Åtampanje</link> ili <link href=\"documents-collection-"
+"send.page\">deljenje</link>."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/documents.page:20(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/Documentsicon.png' md5='__failed__'"
+msgstr "external ref='figures/Documentsicon.png' md5='__failed__'"
+
+#: C/documents.page:15(info/desc)
+msgid ""
+"Organize all the documents you stored locally on your computer and all the "
+"documents you created online."
+msgstr ""
+"Organizujte sva dokumenta koja ste uskladiÅtili lokalno na vaÅem raÄunaru i "
+"sva dokumenta koja ste napravili na mreÅi."
+
+#: C/documents.page:19(page/title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/Documentsicon.png\" "
+"width=\"40\" height=\"40\"> Documents logo </media> Documents"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/Documentsicon.png\" "
+"width=\"40\" height=\"40\"> Logotip dokumenata </media> Dokumenti"
+
+#: C/documents.page:39(page/p)
+msgid ""
+"<app>Documents</app> is an application of <em>GNOME</em> that lets you "
+"organize all type of documents, including text documents, presentations, "
+"spreadsheets and PDF files, that have been created locally or remotely by "
+"using <app>Google Docs</app>."
+msgstr ""
+"<app>Dokumenti</app> je <em>Gnomov</em> program koji vam omoguÄava da "
+"organizujete sve vrste dokumenata, ukljuÄujuÄi tekstualne dokumente, "
+"prezentacije, tablice i PDF datoteke, koji su napravljeni lokalno ili udaljeno "
+"koriÅÄenjem <app>Guglovih dokumenata</app>."
+
+#: C/documents.page:44(page/p)
+msgid ""
+"All the documents you have in your computer and all the documents that are "
+"associated with your <link href=\"accounts.page\">online account</link> will "
+"be automatically presented when you open <app>Documents</app>."
+msgstr ""
+"Svi dokumenti koje imate na vaÅem raÄunaru i svi dokumenti koji su "
+"pridruÅeni vaÅem <link href=\"accounts.page\">nalogu na mreÅi</link> biÄe "
+"samostalno prikazani kada otvorite program <app>Dokumenti</app>."
+
+#: C/documents.page:49(page/p)
+msgid ""
+"You can manage documents using <app>folder browser</app>, but "
+"<app>Documents</app> can do more than search documents. You can see the "
+"source of the documents, the type of them and search through them by "
+"matching tittle, author or contents."
+msgstr ""
+"MoÅete da upravljate dokumentima koristeÄi <app>preglednika fascikli</app>, "
+"ali <app>Dokumenti</app> moÅe da uradi i viÅe od traÅenja dokumenata. MoÅete "
+"da vidite izvor dokumenata, njihovu vrstu i da ih pretraÅujete podudaranjem "
+"naslova, autora ili sadrÅaja."
+
+#: C/documents.page:55(page/p)
+msgid ""
+"This application is integrated with funcionalities like printing, sharing "
+"documents online and also provides you reminders of the documents you have "
+"to read. Read your documents full screen, store them in reading lists or to-"
+"do list and shared them with your friends by email or any other online "
+"instant messaging service."
+msgstr ""
+"Ovaj program je objedinjen sa funkcijama kao Åto je Åtampanje, deljenje "
+"dokumenata na mreÅi i takoÄe vam obezbeÄuje podsetnik dokumenata koje "
+"trebate da proÄitate. Äitajte vaÅe dokumente na celom ekranu, uskladiÅtite "
+"ih na spiskovima Äitanja ili na spiskovima za rad i delite ih sa vaÅim "
+"prijateljima el. poÅtom ili bilo kojom drugom uslugom trenutnih poruka na "
+"mreÅi."
+
+#: C/documents.page:64(section/title)
+msgid "Views and Find"
+msgstr "PrikaÅite i pronaÄite"
+
+#: C/documents.page:68(section/title)
+msgid "Sort and Search"
+msgstr "PoreÄajte i potraÅite"
+
+#: C/documents.page:72(section/title)
+msgid "Print and Send"
+msgstr "Åtampajte i poÅaljite"
+
+#: C/documents.page:76(section/title)
+msgid "Collections"
+msgstr "Zbirke"
+
+#: C/documents.page:80(section/title)
+msgid "Questions"
+msgstr "Pitanja"
+
+#: C/documents-previews.page:15(info/desc)
+msgid ""
+"You can see the preview of files that are locally stored; but not the "
+"remotely ones, yet."
+msgstr ""
+"MoÅete da vidite pregled datoteka koje su lokalno uskladiÅtene; ali ne i "
+"onih udaljenih, joÅ uvek."
+
+#: C/documents-previews.page:19(page/title)
+msgid "Why aren't there previews for some files?"
+msgstr "ZaÅto nema pregleda nekih datoteka?"
+
+#: C/documents-previews.page:27(page/p)
+msgid ""
+"Every time you open <app>Documents</app> you can see a preview thumbnail in "
+"most of the documents."
+msgstr ""
+"Svaki put kada otvorite program <app>Dokumenti</app> moÅete da vidite "
+"sliÄicu pregleda u veÄini dokumenata."
+
+#: C/documents-previews.page:29(page/p)
+msgid "The documents that presented the preview thumbnail, are stored locally."
+msgstr ""
+"Dokumenti koji su predstavljeni sliÄicom pregleda, su uskladiÅteni lokalno."
+
+#: C/documents-previews.page:30(page/p)
+msgid ""
+"You can not be able to see the preview thumbnail of others (or they are "
+"presented in blank) because they are stored in a remote server like "
+"<gui>Google Docs</gui>."
+msgstr ""
+"NeÄete biti u moguÄnosti da vidite sliÄicu pregleda ostalih (ili su "
+"prikazane prazne) zato Åto su uskladiÅteni na udaljenom serveru kao Åto je "
+"<gui>Guglovi dokumenti</gui>."
+
+#: C/documents-previews.page:33(page/p)
+msgid ""
+"If you want to see the preview thumbnail of the documents that are stored in "
+"remote servers, you may download them and then it will generate a thumbnail "
+"because they are going to be stored locally in your computer."
+msgstr ""
+"Ako Åelite da vidite sliÄicu pregleda dokumenata koji su uskladiÅteni na "
+"udaljenim serverima, moraÄete da ih preuzmete i nakon toga Äe stvoriti "
+"sliÄicu zato Åto Äe biti uskladiÅteni lokalno na vaÅem raÄunaru."
+
+#: C/documents-previews.page:37(note/p)
+msgid ""
+"The content of the document from <gui>Google Docs</gui> is going to be "
+"updated at the time you downloaded the document."
+msgstr ""
+"SadrÅaj dokumenta sa <gui>Guglovih dokumenata</gui> Äe biti aÅuriran onog "
+"trnutka kada preuzmete dokument."
+
+#: C/documents-previews.page:38(note/p)
+msgid ""
+"If you want to read an edit it online as you were doing before, it is better "
+"to not download."
+msgstr ""
+"Ako Åelite da Äitate i da ga ureÄujete na mreÅi kao Åto ste i ranije radili, "
+"onda je bolje da ga ne preuzimate."
+
+#: C/documents-print.page:15(info/desc)
+msgid "Print documents that are locally store; but no the remotely ones, yet."
+msgstr ""
+"Åtampajte dokumente koji su uskladiÅteni lokalno; ali ne i one udaljene, joÅ "
+"uvek."
+
+#: C/documents-print.page:19(page/title)
+msgid "Print a document"
+msgstr "Åtampajte dokument"
+
+#: C/documents-print.page:29(page/p)
+#| msgid ""
+#| "This feature is not implemented at the moment, but is being developed to "
+#| "print documents that you are working locally or remotely."
+msgid ""
+"This feature is not implemented at the moment, but is being developed to "
+"print documents that you are working on, locally or remotely."
+msgstr ""
+"Ova funkcija trenutno nije primenjena, ali je razvijena da Åtampa dokumenta "
+"na kojima radite lokalno ili udaljeno."
+
+#: C/documents-print.page:31(page/p)
+msgid ""
+"If you are using <app>Documents</app> and you need to print a document or "
+"documents you probably need physically to read or write:"
+msgstr ""
+"Ako koristite program <app>Dokumenti</app> i potrebno vam je da odÅtampate "
+"dokument ili dokumente verovatno morate fiziÄki da Äitate ili piÅete:"
+
+#: C/documents-print.page:34(item/p)
+#| msgid "Open the document or documents with the apropiate application."
+msgid "Open the document or documents with the appropriate application."
+msgstr "Otvorite dokument ili dokumenta odgovarajuÄim programom."
+
+#: C/documents-print.page:36(item/p)
+msgid ""
+"Print the document as you usually <link href=\"printing.page\">print</link>."
+msgstr ""
+"Åtampajte dokument kao Åto obiÄno <link href=\"printing.page\">Åtampate</"
+"link>."
+
 #: C/documents-search.page:15(info/desc)
 msgid "Find your documents by title, author or contents."
 msgstr "NaÄite vaÅe dokumente prema naslovu, autoru ili sadrÅaju."
@@ -5534,27 +5658,18 @@ msgid "Typing the name of the document."
 msgstr "Upisivanjem naziva dokumenta."
 
 #: C/documents-search.page:36(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Clicking on the magnifying glass icon, and select the filters related to "
+#| "the document you are looking for. You can add a word to be more specific "
+#| "in the searching of your document."
 msgid ""
-"Clicking on the magnifying glass icon, and select the filters related to the "
-"document you are looking for. You can add a word to be more specific in the "
-"searching of your document."
+"Clicking on the magnifying glass icon, and selecting the filters related to "
+"the document you are looking for. You can add a word to be more specific in "
+"the searching of your document."
 msgstr ""
 "Klikom na ikonicu lupe, i biranjem filtera koji se odnose na dokument koji "
 "traÅite. MoÅete da dodate reÄ da biste bili odreÄeniji u traÅenju dokumenta."
 
-#: C/documents-location.page:15(info/desc)
-#| msgid "Find where a document is stored"
-msgid "Find out which location a document is stored in."
-msgstr "Saznajte na kom mestu je uskladiÅten dokument."
-
-#: C/documents-location.page:18(page/title)
-msgid "Find where a document is stored"
-msgstr "Saznajte gde je uskladiÅten dokument"
-
-#: C/documents-location.page:27(page/p)
-msgid "Short introductory text..."
-msgstr "Kratak uvodni tekst..."
-
 #: C/documents-select.page:15(info/desc)
 msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
 msgstr ""
@@ -5582,23 +5697,6 @@ msgstr "Kliknite na dugme koje izgleda kao provera."
 msgid "Select the documents or collections you need."
 msgstr "Izaberite dokumenta ili zbirke koje Åelite."
 
-#: C/documents-online.page:15(info/desc)
-msgid "Full screen view for documents."
-msgstr "Pregled preko celog ekrana za dokumenta."
-
-#: C/documents-online.page:18(page/title)
-msgid "View documents stored/ shared online"
-msgstr "PrikaÅite dokumenta uskladiÅtena/ deljena na mreÅi"
-
-#: C/documents-online.page:29(page/p) C/documents-online.page:33(item/p)
-#: C/documents-online.page:34(item/p)
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: C/documents-online.page:32(item/p)
-msgid "Click the <em>preview</em> button."
-msgstr "Kliknite na dugme <gui>pregled</gui>."
-
 #: C/documents-sort.page:15(info/desc)
 msgid "Shows documents sorted by date."
 msgstr "Prikazuje dokumente poreÄane po datumu."
@@ -5617,120 +5715,6 @@ msgstr ""
 "su uskladiÅteni na vaÅem raÄunaru, su takoÄe poreÄani od najskorije "
 "koriÅÄenog ka davno koriÅÄenom."
 
-#: C/documents-sort.page:29(page/p)
-msgid ""
-"You can <link href=\"documents-search.page\">search documents</link> if you "
-"want to find an specific document."
-msgstr ""
-"MoÅete <link href=\"documents-search.page\">da traÅite dokumenta</link> ako "
-"Åelite da pronaÄete odreÄeni dokument."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/documents.page:20(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/nautilus-icons.png' "
-#| "md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/Documentsicon.png' md5='__failed__'"
-msgstr "external ref='figures/Documentsicon.png' md5='__failed__'"
-
-#: C/documents.page:15(info/desc)
-msgid ""
-"Organize all the documents you stored locally on your computer and all the "
-"documents you created online."
-msgstr ""
-"Organizujte sva dokumenta koja ste uskladiÅtili lokalno na vaÅem raÄunaru i "
-"sva dokumenta koja ste napravili na mreÅi."
-
-#: C/documents.page:19(page/title)
-#| msgctxt "link:trail"
-#| msgid ""
-#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">Help</"
-#| "media>"
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/Documentsicon.png\" "
-"width=\"40\" height=\"40\"> Documents logo </media> Documents"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/Documentsicon.png\" "
-"width=\"40\" height=\"40\"> Logotip dokumenata </media> Dokumenti"
-
-#: C/documents.page:39(page/p)
-msgid ""
-"<app>Documents</app> is an application of <em>GNOME</em> that lets you "
-"organize all type of documents, including text documents, presentations, "
-"spreadsheets and PDF files, that have been created locally or remotely by "
-"using <app>Google Docs</app>."
-msgstr ""
-"<app>Dokumenti</app> je <em>Gnomov</em> program koji vam omoguÄava da "
-"organizujete sve vrste dokumenata, ukljuÄujuÄi tekstualne dokumente, "
-"prezentacije, tablice i PDF datoteke, koji su napravljeni lokalno ili udaljeno "
-"koriÅÄenjem <app>Guglovih dokumenata</app>."
-
-#: C/documents.page:44(page/p)
-msgid ""
-"All the documents you have in your computer and all the documents that are "
-"associated with your <link href=\"accounts.page\">online account</link> will "
-"be automatically presented when you open <app>Documents</app>."
-msgstr ""
-"Svi dokumenti koje imate na vaÅem raÄunaru i svi dokumenti koji su "
-"pridruÅeni vaÅem <link href=\"accounts.page\">nalogu na mreÅi</link> biÄe "
-"samostalno prikazani kada otvorite program <app>Dokumenti</app>."
-
-#: C/documents.page:49(page/p)
-msgid ""
-"You can manage documents using <app>folder browser</app>, but "
-"<app>Documents</app> can do more than search documents. You can see the "
-"source of the documents, the type of them and search through them by "
-"matching tittle, author or contents."
-msgstr ""
-"MoÅete da upravljate dokumentima koristeÄi <app>preglednika fascikli</app>, "
-"ali <app>Dokumenti</app> moÅe da uradi i viÅe od traÅenja dokumenata. MoÅete "
-"da vidite izvor dokumenata, njihovu vrstu i da ih pretraÅujete podudaranjem "
-"naslova, autora ili sadrÅaja."
-
-#: C/documents.page:55(page/p)
-msgid ""
-"This application is integrated with funcionalities like printing, sharing "
-"documents online and also provides you reminders of the documents you have "
-"to read. Read your documents full screen, store them in reading lists or to-"
-"do list and shared them with your friends by email or any other online "
-"instant messaging service."
-msgstr ""
-"Ovaj program je objedinjen sa funkcijama kao Åto je Åtampanje, deljenje "
-"dokumenata na mreÅi i takoÄe vam obezbeÄuje podsetnik dokumenata koje "
-"trebate da proÄitate. Äitajte vaÅe dokumente na celom ekranu, uskladiÅtite "
-"ih na spiskovima Äitanja ili na spiskovima za rad i delite ih sa vaÅim "
-"prijateljima el. poÅtom ili bilo kojom drugom uslugom trenutnih poruka na "
-"mreÅi."
-
-#: C/documents.page:64(section/title)
-msgid "Views and Find"
-msgstr "PrikaÅite i pronaÄite"
-
-#: C/documents.page:68(section/title)
-#| msgid "Save a search"
-msgid "Sort and Search"
-msgstr "PoreÄajte i potraÅite"
-
-#: C/documents.page:72(section/title)
-#| msgid "Print a document"
-msgid "Print and Send"
-msgstr "Åtampajte i poÅaljite"
-
-#: C/documents.page:76(section/title)
-#| msgid "Location"
-msgid "Collections"
-msgstr "Zbirke"
-
-#: C/documents.page:80(section/title)
-#| msgid "Destinations"
-msgid "Questions"
-msgstr "Pitanja"
-
 #: C/documents-viewgrid.page:15(info/desc)
 msgid "Change the format of what documents are presented."
 msgstr "Izmenite oblik prikazivanja dokumenata."
@@ -5740,12 +5724,15 @@ msgid "View files in a list or grid"
 msgstr "PrikaÅite datoteke na spisku ili mreÅi"
 
 #: C/documents-viewgrid.page:27(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Documents and collections are presented in <gui>Grid</gui> format by "
+#| "default. To change the view as a list:"
 msgid ""
 "Documents and collections are presented in <gui>Grid</gui> format by "
-"default. To change the view as a list:"
+"default. To view in <gui>List</gui> format:"
 msgstr ""
-"Dokumenti i zbirke su po osnovi prikazani u <gui>MreÅi</gui>. Da izmenite "
-"prikaz u obliku spiska:"
+"Dokumenti i zbirke su po osnovi prikazani u <gui>MreÅi</gui>. Da prikaÅete u "
+"obliku <gui>Spiska</gui>:"
 
 #: C/documents-viewgrid.page:31(item/p)
 msgid "Go to the top bar and click on <app>Documents</app>."
@@ -5755,7 +5742,7 @@ msgstr "Idite na gornju traku i kliknite na <app>Dokumenti</app>."
 msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
 msgstr "Kliknite <gui>Spisak</gui> u odeljku <gui>PrikaÅi kao</gui>."
 
-#: C/documents-viewgrid.page:37(page/p)
+#: C/documents-viewgrid.page:38(page/p)
 msgid "Click on <gui>Grid</gui> to get back the default format."
 msgstr "Kliknite na <gui>MreÅa</gui> da povratite osnovni prikaz."
 
@@ -5830,11 +5817,16 @@ msgid "Open applications for devices or discs"
 msgstr "Otvorite programe za ureÄaje ili diskove"
 
 #: C/files-autorun.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can have an application automatically fucking start when you plug in "
+#| "a device or insert a disc or media card. For example, you might want your "
+#| "photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can also "
+#| "turn this off, so that nothing happens when you plug something in."
 msgid ""
-"You can have an application automatically fucking start when you plug in a "
-"device or insert a disc or media card. For example, you might want your "
-"photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can also "
-"turn this off, so that nothing happens when you plug something in."
+"You can have an application automatically start when you plug in a device or "
+"insert a disc or media card. For example, you might want your photo "
+"organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this "
+"off, so that nothing happens when you plug something in."
 msgstr ""
 "MoÅete da podesite da se odgovarajuÄi program samostalno pokrene kada "
 "prikljuÄite ureÄaj ili umetnete disk ili medijsku karticu. Na primer, moÅete "
@@ -6039,7 +6031,7 @@ msgstr ""
 "organizujete datoteke na vaÅem raÄunaru. MoÅete takoÄe da ga koristite za "
 "rukovanje datotekama na skladiÅnim ureÄajima (kao Åto su spoljni Ävrsti "
 "diskovi), na <link xref=\"nautilus-connect\">serverima datoteka</link>, i "
-"mreÅnim deljenjima. "
+"mreÅnim deljenjima."
 
 #: C/files-browse.page:42(page/p)
 msgid ""
@@ -6276,7 +6268,7 @@ msgstr ""
 "prozor. U novom prozoru, idite do fascikle u koju Åelite da premestite ili "
 "umnoÅite datoteku."
 
-#: C/files-copy.page:68(item/p)
+#: C/files-copy.page:69(item/p)
 msgid ""
 "Click and drag the file from one window to another. This will <em>move it</"
 "em> if the destination is on the <em>same</em> device, or <em>copy it</em> "
@@ -6286,7 +6278,7 @@ msgstr ""
 "premestiti</em> ako je odrediÅte na <em>istom</em> ureÄaju, ili Äe <em>je "
 "umnoÅiti</em> ako je odrediÅte na <em>drugom</em> ureÄaju."
 
-#: C/files-copy.page:71(item/p)
+#: C/files-copy.page:72(item/p)
 msgid ""
 "For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, "
 "it will be copied, because you're dragging from one device to another."
@@ -6294,7 +6286,7 @@ msgstr ""
 "Na primer, ako prevuÄete datoteku sa USB memorijskog ÅtapiÄa u vaÅu liÄnu "
 "fasciklu, biÄe umnoÅena, zato Åto je prevlaÄite sa jendog ureÄaja na drugi."
 
-#: C/files-copy.page:73(item/p)
+#: C/files-copy.page:74(item/p)
 msgid ""
 "You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key "
 "while dragging, or force it to be moved by holding down the <key>Shift</key> "
@@ -6304,18 +6296,23 @@ msgstr ""
 "<key>Ktrl</key> dok prevlaÄite, ili je primorati da bude premeÅtena drÅeÄi "
 "pritisnutim taster <key>Åift</key> dok prevlaÄite."
 
-#: C/files-copy.page:80(note/p)
+#: C/files-copy.page:84(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. "
+#| "Some folders are read-only to prevent you from making changes to their "
+#| "contents. You can change things from being read-only by <link xref="
+#| "\"nautilus-file-properties-permissions\">changing file permissions</link>."
 msgid ""
 "You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
 "folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
 "You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-"
-"properties-permissions\">changing file permissions</link>."
+"properties-permissions\">changing file permissions </link>."
 msgstr ""
 "MoÅete da umnoÅite ili premestite datoteku u fasciklu koja je <em>samo za "
 "Äitanje</em>. Neke fascikle su samo za Äitanje kako bi vam onemoguÄile da "
 "naÄinite izmene na njihovom sadrÅaju. MoÅete da izmenite stvari koje su samo "
-"za Äitanje tako Åto Äete <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions"
-"\">izmeniti ovlaÅÄenja datoteke</link>."
+"za Äitanje tako Åto Äete <link xref=\"nautilus-file-properties-"
+"permissions\">izmeniti ovlaÅÄenja datoteke </link>."
 
 #: C/files-delete.page:8(info/desc)
 msgid "Remove files or folders you no longer need."
@@ -6351,9 +6348,6 @@ msgstr ""
 "na nju."
 
 #: C/files-delete.page:38(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
-#| "Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgid ""
 "Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to "
 "the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
@@ -6392,9 +6386,6 @@ msgid "Select the item you want to delete."
 msgstr "Izaberite stavku koju Åelite da obriÅete."
 
 #: C/files-delete.page:55(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete </"
-#| "key> key on your keyboard."
 msgid ""
 "Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
 "key on your keyboard."
@@ -6558,16 +6549,21 @@ msgstr ""
 "ubacili u raÄunar."
 
 #: C/files-disc-write.page:72(section/p)
+#| msgid ""
+#| "In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e."
+#| "g. 12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You "
+#| "can choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the "
+#| "<gui>CD/DVD Creator Folder</gui> window."
 msgid ""
 "In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
 "12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
 "choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the <gui>CD/"
-"DVD Creator Folder</gui> window."
+"DVD Creator</gui> window."
 msgstr ""
 "U tom sluÄaju, pokuÅajte ponovo da nareÅete disk ali koristite manju brzinu "
 "rezanja, npr. 12h umesto 48h. Rezanje manjim brzinama je pouzdanije. MoÅete da "
-"izaberete brzinu klikom na dugme <gui>Osobine</gui> u prozoru "
-"<gui>Direktorijum tvorca CD/DVD-a</gui>."
+"izaberete brzinu klikom na dugme <gui>Osobine</gui> u prozoru <gui>Tvorcu "
+"CD/DVD-a</gui>."
 
 #: C/files-hidden.page:7(info/desc)
 msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
@@ -7147,11 +7143,22 @@ msgstr ""
 "biste trebali da menjate. Ako baÅ morate da izmenite proÅirenje, izaberite "
 "Äitav naziv datoteke i izmenite ga."
 
-#: C/files-rename.page:46(section/title)
+#: C/files-rename.page:46(note/p)
+msgid ""
+"If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo "
+"the rename. To revert the action choose immediatly <guiseq><gui>Edit </"
+"gui><gui> Undo</gui> </guiseq> to restore the former name."
+msgstr ""
+"Ako ste preimenovali pogreÅnu datoteku, ili ste nekoj datoteci dali "
+"neodgovarajuÄi naziv, moÅete da opozovete promenu naziva. Da povratite radnju "
+"odmah izaberite <guiseq><gui>UreÄivanje </gui><gui>Opozovi</gui> </guiseq> "
+"da povratite prethodni naziv."
+
+#: C/files-rename.page:52(section/title)
 msgid "Valid characters for file names"
 msgstr "Ispravni znaci za nazive datoteka"
 
-#: C/files-rename.page:47(section/p)
+#: C/files-rename.page:53(section/p)
 msgid ""
 "You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
 "names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
@@ -7167,7 +7174,7 @@ msgstr ""
 "<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
 "<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 
-#: C/files-rename.page:55(note/p)
+#: C/files-rename.page:61(note/p)
 msgid ""
 "If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
 "be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in "
@@ -7177,16 +7184,16 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"files-hidden\">skrivena</link> kada budete pokuÅali da je "
 "vidite u upravniku datoteka."
 
-#: C/files-rename.page:62(section/title) C/hardware.page:39(section/title)
+#: C/files-rename.page:68(section/title) C/hardware.page:39(section/title)
 #: C/mouse.page:35(section/title)
 msgid "Common problems"
 msgstr "OpÅti problemi"
 
-#: C/files-rename.page:65(item/title)
+#: C/files-rename.page:71(item/title)
 msgid "The file name is already in use"
 msgstr "Naziv datoteke je veÄ upotrbljen"
 
-#: C/files-rename.page:66(item/p)
+#: C/files-rename.page:72(item/p)
 msgid ""
 "You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
 "If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
@@ -7196,7 +7203,7 @@ msgstr ""
 "Ako pokuÅate da preimenujete datoteku nazivom koji veÄ postoji u fascikli u "
 "kojoj radite, upravnik datoteka to neÄe dopustiti."
 
-#: C/files-rename.page:69(item/p)
+#: C/files-rename.page:75(item/p)
 msgid ""
 "File and folder names are case sensitive, so the file name <file>File.txt</"
 "file> is not the same as <file>FILE.txt</file>. Using different file names "
@@ -7207,11 +7214,11 @@ msgstr ""
 "KoriÅÄenje ovakvih razliÄitih naziva datoteka je dopuÅteno, iako nije "
 "preporuÄljivo."
 
-#: C/files-rename.page:75(item/title)
+#: C/files-rename.page:81(item/title)
 msgid "The file name is too long"
 msgstr "Naziv datoteke je predug"
 
-#: C/files-rename.page:76(item/p)
+#: C/files-rename.page:82(item/p)
 msgid ""
 "On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
 "their names. This 255 character limit includes both the file name and the "
@@ -7225,11 +7232,11 @@ msgstr ""
 "koje-treba-izbegavati/... </file>), zato biste trebali da izbegavate duge "
 "nazive datoteka i fascikli gde je to moguÄe."
 
-#: C/files-rename.page:83(item/title)
+#: C/files-rename.page:89(item/title)
 msgid "The option to rename is grayed out"
 msgstr "Opcija za preimenovanje je zasivljena"
 
-#: C/files-rename.page:84(item/p)
+#: C/files-rename.page:90(item/p)
 msgid ""
 "If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
 "file. You should use caution with renaming such files, as renaming some "
@@ -7572,7 +7579,7 @@ msgid ""
 "information."
 msgstr ""
 "Da prenesete datoteku na blutut ureÄaj, izaberite <gui>Blutut (guranje kroz "
-"Obeks) i izaberite ureÄaj na koji Äete poslati datoteku. VideÄete samo "
+"Obeks)</gui> i izaberite ureÄaj na koji Äete poslati datoteku. VideÄete samo "
 "ureÄaje sa kojima ste veÄ upareni. Pogledajte <link xref=\"bluetooth\"/> za "
 "viÅe podataka."
 
@@ -7875,16 +7882,22 @@ msgstr ""
 "ostavite na raÄunaru."
 
 #: C/files-tilde.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is "
+#| "because you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</"
+#| "gui></guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
+#| "You can hide them again by repeating either of these steps."
 msgid ""
 "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
-"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></guiseq> "
-"or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them "
-"again by repeating either of these steps."
+"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
+"guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can "
+"hide them again by repeating either of these steps."
 msgstr ""
 "Ove datoteke su skrivene po osnovi. Ako ih vidite, to je zato Åto ste ili "
-"izabrali <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>Skrivene datoteke</gui></guiseq> ili "
-"ste pritisnuli <keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>. MoÅete ponovo "
-"da ih sakrijete ponavljajuÄi neki od ovih koraka."
+"izabrali <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PrikaÅi skrivene "
+"datoteke</gui></guiseq> ili ste pritisnuli "
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>. MoÅete ponovo da ih sakrijete "
+"ponavljajuÄi neki od ovih koraka."
 
 #: C/files-tilde.page:31(page/p)
 msgid ""
@@ -7927,7 +7940,7 @@ msgstr "Datoteke, fascikle i pretraga"
 
 #: C/files.page:31(media/p)
 msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
-msgstr "Upravnik datoteka <app>Nautilus</app> "
+msgstr "Upravnik datoteka <app>Nautilus</app>"
 
 #: C/files.page:35(links/title)
 msgid "Common tasks"
@@ -8264,11 +8277,11 @@ msgstr "Hardverski problemi"
 msgid "Get live support on IRC."
 msgstr "Dobijte podrÅku uÅivo na IRC-u."
 
-#: C/help-irc.page:19(page/title)
+#: C/help-irc.page:18(page/title)
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: C/help-irc.page:20(page/p)
+#: C/help-irc.page:19(page/p)
 msgid ""
 "IRC stands for Internet Relay Chat. It is a real-time multi-user messaging "
 "system. You can get help and advice on the GNOME IRC server from other GNOME "
@@ -8279,7 +8292,7 @@ msgstr ""
 "dobijete pomoÄ i savet na Gnomovom IRC serveru od drugih Gnomovih korisnika "
 "i programera."
 
-#: C/help-irc.page:26(page/p)
+#: C/help-irc.page:24(page/p)
 msgid ""
 "To connect to the GNOME IRC server using <app>empathy</app> or <app>xchat</"
 "app>, or by using a web interface like <link href=\"http://chat.mibbit.com/";
@@ -8289,7 +8302,7 @@ msgstr ""
 "ili <app>IksÄaskanje</app>, ili koristeÄi veb suÄelje kao Åto je <link href="
 "\"http://chat.mibbit.com/\";>mibit</link>."
 
-#: C/help-irc.page:30(page/p)
+#: C/help-irc.page:28(page/p)
 msgid ""
 "To create an IRC account in empathy, see the <link href=\"ghelp:empathy#irc-"
 "manage\">Empathy documentation</link>."
@@ -8297,7 +8310,7 @@ msgstr ""
 "Da napravite IRC nalog u Internet pismonoÅi, pogledajte <link href=\"ghelp:"
 "empathy#irc-manage\">Dokumentaciju Internet pismonoÅe</link>."
 
-#: C/help-irc.page:34(page/p)
+#: C/help-irc.page:32(page/p)
 msgid ""
 "The GNOME IRC server is <sys>irc.gnome.org</sys>. You may also see it "
 "referred to as the \"GIMP network\". If your computer is properly configured "
@@ -8309,7 +8322,15 @@ msgstr ""
 "odgovarajuÄi naÄin moÅete da kliknete na vezu <link href=\"irc://irc.gnome."
 "org/gnome\"/> da pristupite <sys>gnomovom</sys> kanalu."
 
-#: C/help-irc.page:40(note/p)
+#: C/help-irc.page:37(page/p)
+msgid ""
+"While IRC being a real-time dicussion, people tends to not reply immediatly, "
+"so be patient."
+msgstr ""
+"Iako je IRC rasprava u stvarnom vremenu, ljudi imaju naviku da ne odgovore "
+"odmah, zato budite strpljivi."
+
+#: C/help-irc.page:41(note/p)
 msgid ""
 "Please note the <link href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/\";>GNOME "
 "code of conduct</link> applies when you chat on IRC."
@@ -8354,7 +8375,7 @@ msgstr ""
 "Osnovni jezik koji se koristi na dopisnim listama jeste engleski. Postoje i "
 "korisniÄke dopisne liste i za druge jezike. Na primer, â<sys>gnome-de</sys>â "
 "za one koji govore nemaÄki ili â<sys>gnome-cl-list</sys>â za sve stvari Åto "
-"se tiÄu Äilea. "
+"se tiÄu Äilea."
 
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:11(info/desc)
 msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
@@ -8563,49 +8584,20 @@ msgstr "KreÄite se miÅem unaokolo po suÄelju"
 msgid "Keyboard navigation"
 msgstr "Navigacija tastaturom"
 
-#: C/keyboard-nav.page:34(section/title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Radna povrÅ"
-
-#: C/keyboard-nav.page:38(item/p)
-msgid ""
-"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switches between open "
-"applications."
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> prebacuje izmeÄu otvorenih "
-"programa."
-
-#: C/keyboard-nav.page:41(item/p)
-msgid ""
-"<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> switches between windows that "
-"belong to the same open application."
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> prebacuje izmeÄu prozora koji "
-"pripadaju istom otvorenom programu."
-
-#: C/keyboard-nav.page:45(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:33(page/p)
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switch "
-"accessibility to focus to the <gui>top bar</gui>."
+"It may be necessary to move the cursor around the screen using only the "
+"keyboard. Here are some keyboard-only navigation methods."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> prebacuje prvi "
-"plan pristupaÄnosti na <gui>gornju traku</gui>."
+"MoÅda Äe biti potrebno da pomerate kursor po ekranu koristeÄi samo "
+"tastaturu. Evo nekoliko naÄina za kretanje koriÅÄenjem samo tastature."
 
-#: C/keyboard-nav.page:50(note/p)
-msgid ""
-"Hold down <key>Alt</key> and press <key>Tab</key> or left and right arrow "
-"keys to start navigation and release both keys when you have selected the "
-"window that you want. To display the preview window of the application you "
-"have selected, press the down arrow. You can exit the option you have "
-"activated by pressing <key>Esc</key>."
-msgstr ""
-"DrÅite pritisnutim taster <key>Alt</key> i pritisnite <key>Tab</key> ili "
-"taster leve i desne strelice da zapoÄnete kretanje i otpustite oba tastera "
-"kada izaberete prozor koji Åelite. Da prikaÅete prozor pregleda programa koj "
-"ste izabrali, pritisnite strelicu na dole. MoÅete da napustite opciju koju "
-"ste pokrenuli tako Åto Äete pritisnuti <key>Esc</key>."
+#: C/keyboard-nav.page:37(section/title)
+#| msgid "The Desktop"
+msgid "On the Desktop"
+msgstr "Po radnoj povrÅi"
 
-#: C/keyboard-nav.page:56(section/p)
+#: C/keyboard-nav.page:41(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"mouse-mousekeys\">Mouse keys</link> allow you to move the "
 "cursor around the desktop using the numeric keypad. To activate mouse keys "
@@ -8615,19 +8607,22 @@ msgstr ""
 "pomerate kursor unaokolo po radnoj povrÅi koristeÄi brojÄani deo tastature. "
 "Da aktivirate tastere miÅa koristeÄi tastaturu:"
 
-#: C/keyboard-nav.page:61(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:46(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to "
+#| "open the accessibility switcher."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to open "
-"the accessibility switcher."
+"the <em>accessibility switcher</em>."
 msgstr ""
 "Pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> da "
-"otvorite prebacivaÄa pristupaÄnosti."
+"otvorite <em>prebacivaÄa pristupaÄnosti</em>."
 
-#: C/keyboard-nav.page:63(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:48(item/p)
 msgid "Release to select the <gui>Top Bar</gui>."
 msgstr "Otpustite da izaberete <gui>Gornju traku</gui>."
 
-#: C/keyboard-nav.page:64(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:49(item/p)
 msgid ""
 "Right arrow to the <gui>Universal Access</gui> menu, then down arrow to "
 "<gui>Mouse Keys</gui>."
@@ -8635,11 +8630,11 @@ msgstr ""
 "Strelicom na desno idite na izbornik <gui>Univerzalni pristup</gui>, zatim "
 "strelicom na dole do <gui>Tasteri miÅa</gui>."
 
-#: C/keyboard-nav.page:66(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:51(item/p)
 msgid "Release to activate <gui>Mouse Keys</gui>."
 msgstr "Otpustite da aktivirate <gui>Tastere miÅa</gui>."
 
-#: C/keyboard-nav.page:67(item/p) C/mouse-mousekeys.page:35(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:52(item/p) C/mouse-mousekeys.page:35(item/p)
 msgid ""
 "Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
 "move the mouse pointer using the keypad."
@@ -8647,35 +8642,103 @@ msgstr ""
 "Uverite se da je iskljuÄeno <key>ZakljuÄaj broj</key>. Sada Äete moÄi da "
 "pomerate pokazivaÄ miÅa koristeÄi tastaturu."
 
-#: C/keyboard-nav.page:73(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:57(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to bring up the "
+#| "<gui>window switcher</gui>."
+msgid ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> opens the <em>window switcher</"
+"em>."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> otvara <key>prebacivaÄa "
+"prozora</key>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:61(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq> and use "
+#| "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> or "
+#| "left and right arrow to move back and forth between <gui>Top Bar</gui>, "
+#| "<gui>Dash</gui>, <gui>Windows</gui>, <gui>Applications</gui> and "
+#| "<gui>Search</gui>."
+msgid ""
+"Hold down <key>Alt</key> and use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Tab</key></keyseq> or left and right arrows to navigate between "
+"open applications."
+msgstr ""
+"DrÅite pritisnutim <key>Alt</key> i upotrebite <key>Tab</key> i "
+"<keyseq><key>Åift</key><key>Tab</key></keyseq> ili strelicu na levo i desno "
+"da prelazite sa jednog otvorenog prozora na drugi."
+
+#: C/keyboard-nav.page:65(item/p)
+msgid "Down arrow displays a preview of any application in the switcher."
+msgstr "Strelica na dole prikazuje pregled bilo kog programa u prebacivaÄu."
+
+#: C/keyboard-nav.page:68(item/p)
+msgid ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> switches between windows that "
+"belong to the same open application."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> prebacuje izmeÄu prozora koji "
+"pripadaju istom otvorenom programu."
+
+#: C/keyboard-nav.page:74(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> opens the "
+#| "<em>accessibility switcher</em>."
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> allows you to "
+"switch focus to the <gui>top bar</gui> using the <em>accessibility switcher</"
+"em>."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> vam omoguÄava "
+"da prebacite prvi plan na <gui>gornju traku</gui> koristeÄi <em>prebacivaÄa "
+"pristupaÄnosti</em>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:81(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> activates the launcher. Key "
+#| "in the comand name to launch an application."
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> activates the launcher. Key in "
-"the comand name to launch an application."
+"the command name to launch an application."
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> aktivira pokretaÄ. UpiÅite "
 "naziv naredbe da pokrenete neki program."
 
-#: C/keyboard-nav.page:81(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:85(item/p)
 msgid ""
-"Inside the window of an application, <key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Tab</key></keyseq> move between widgets."
+"If <link xref=\"shell-notifications\">notifications</link> have the focus, "
+"move between them and select using left and right arrow, <key>Tab</key> and "
+"<key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"U prozoru programa, <key>Tab</key> i <keyseq><key>Ktrl</key><key>Tab</key></"
-"keyseq> premeÅtaju izmeÄu elemenata."
+"Ako su <link xref=\"shell-notifications\">obaveÅtenja</link> u prvom planu, "
+"kreÄite se izmeÄu njih i izaberite koristeÄi strelicu na levo i na desno, "
+"<key>Tab</key> i <key>Unesi</key>."
 
-#: C/keyboard-nav.page:84(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:90(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Inside the window of an application, <key>Tab</key> and "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq> move between widgets."
 msgid ""
-"<key>Esc</key> exits <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>, "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, menu and calendar."
+"Inside the window of an application, use <key>Tab</key> and "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq> to move between widgets."
+msgstr ""
+"U prozoru programa, koristite <key>Tab</key> i "
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Tab</key></keyseq> da se premeÅtate izmeÄu "
+"elemenata."
+
+#: C/keyboard-nav.page:93(item/p)
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit window switcher, launcher, menu or calendar."
 msgstr ""
-"<key>Esc</key> napuÅta <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>, "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, izbornik i kalendar."
+"Koristite <key>Esc</key> da izaÄete iz prebacivaÄa prozora, pokretaÄa, "
+"izbornika ili kalendara."
 
-#: C/keyboard-nav.page:90(section/title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Pregled"
+#: C/keyboard-nav.page:99(section/title)
+#| msgid "Overview"
+msgid "In the Overview"
+msgstr "U pregledu"
 
-#: C/keyboard-nav.page:94(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:103(item/p)
 msgid ""
 "<key>System</key> (<link xref=\"windows-key\">Windows</link>) key or "
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> switches to <gui>overview</gui> "
@@ -8685,7 +8748,21 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> prebacuje na <gui>pregled</gui> "
 "ili nazad na radnu povrÅ."
 
-#: C/keyboard-nav.page:98(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:107(item/p)
+msgid ""
+"Start typing in the overview to start a search for applications or files."
+msgstr ""
+"ZapoÄnite sa kucanjem u pregledu da pokrenete pretragu za programima ili "
+"datotekama."
+
+#: C/keyboard-nav.page:110(item/p)
+#| msgid "Up and down arrow keys navigate search results."
+msgid "Use up and down arrow keys to navigate through search results."
+msgstr ""
+"Koristite tastere strelice na gore i na dole se kreÄete kroz rezultate "
+"pretrage."
+
+#: C/keyboard-nav.page:115(item/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> opens the "
 "<em>accessibility switcher</em>."
@@ -8693,7 +8770,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> otvara "
 "<em>prebacivaÄ pristupaÄnosti</em>."
 
-#: C/keyboard-nav.page:102(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:119(item/p)
 msgid ""
 "Hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq> and use <key>Tab</"
 "key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> or left and right "
@@ -8706,20 +8783,20 @@ msgstr ""
 "trake</gui>, <gui>Poletnika</gui>, <gui>Prozora</gui>, <gui>Programa</gui> i "
 "<gui>Pretrage</gui>."
 
-#: C/keyboard-nav.page:109(item/p)
-msgid "Up and down arrow keys navigate search results."
-msgstr "Tasteri strelice na gore i na dole se kreÄu kroz rezultate pretrage."
-
-#: C/keyboard-nav.page:112(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:126(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> and "
+#| "<key>Down</key> move between workspaces in the <gui>workspace swicher</"
+#| "gui>."
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> and <key>Down</"
-"key> move between workspaces in the <gui>workspace swicher</gui>."
+"key> move between workspaces in the <gui>workspace switcher</gui>."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Gore</key></keyseq> i <key>Dole</"
-"key> premeÅtaju izmeÄu radnih prostora u <gui>prebacivaÄu radnih prostora</"
-"gui>."
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Gore</key></keyseq> i "
+"<key>Dole</key> premeÅtaju izmeÄu radnih prostora u <gui>prebacivaÄu radnih "
+"prostora</gui>."
 
-#: C/keyboard-nav.page:116(item/p)
+#: C/keyboard-nav.page:130(item/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq> and <key>PgUp</key> move "
 "from the <gui>Windows</gui> overview to the <gui>Applications</gui> overview "
@@ -8729,9 +8806,10 @@ msgstr ""
 "premeÅtaju iz pregleda <gui>Prozora</gui> na pregled <gui>Programa</gui> i "
 "nazad."
 
-#: C/keyboard-nav.page:121(item/p)
-msgid "<key>Esc</key> exits search, overview."
-msgstr "<key>Esc</key> napuÅta pretragu, pregled."
+#: C/keyboard-nav.page:135(item/p)
+#| msgid "<key>Esc</key> exits search, overview."
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit search or overview."
+msgstr "Koristite <key>Esc</key> da napustite pretragu ili pregled."
 
 #: C/keyboard-osk.page:11(credit/name)
 msgid "Jeremy Bicha"
@@ -9555,7 +9633,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Izaberite sliku ili boju. PodeÅavanja bivaju istog trenutka primenjena. <link "
 "xref=\"shell-workspaces-switch\">Prebacite se na prazan radni prostor</link> "
-"da vidite Äitavu radnu povrÅ. "
+"da vidite Äitavu radnu povrÅ."
 
 #: C/look-background.page:45(page/p)
 msgid "There are three choices in the drop-down list on the left."
@@ -10246,7 +10324,7 @@ msgstr ""
 "<app>Fajerfoksu</app>. U <app>Fajerfoksu</app>, ako srednjim tasterom miÅa "
 "kliknete bilo gde drugde osim na vezu, pokuÅaÄe da uÄita vaÅ izabrani tekst "
 "kao adresu, isto kao da ste koristili srednji klik da ubacite izabrani tekst "
-"u polje za mesto i pritisnuli <key><key>Unesi</key>."
+"u polje za mesto i pritisnuli <key>Unesi</key>."
 
 #: C/mouse-middleclick.page:65(item/p)
 msgid ""
@@ -10276,7 +10354,7 @@ msgstr "UkljuÄite tastere miÅa da upravljate njimnj koristeÄi tastaturu."
 
 #: C/mouse-mousekeys.page:24(page/title)
 msgid "Click and move mouse pointer using the keypad"
-msgstr "Kliknite i pomerite pokazivaÄ miÅa koristeÄi tastaturu."
+msgstr "Kliknite i pomerite pokazivaÄ miÅa koristeÄi tastaturu"
 
 #: C/mouse-mousekeys.page:26(page/p)
 msgid ""
@@ -11138,10 +11216,10 @@ msgid ""
 "py and .pl, respectively."
 msgstr ""
 "IzvrÅna tekstualna datoteka je datoteka koja sadrÅi program koji moÅete da "
-"pokrenete (izvrÅite). <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions"
-"\">OvlaÅÄenja datoteke</link> moraju takoÄe da dopuÅtaju da datoteka bude "
-"pokrenuta kao program. NajÄeÅÄe su skripte Åkoljke, Pitona i Perla. Njihova "
-"proÅirenja su redom â.shâ, â.pyâ i â.plâ. "
+"pokrenete (izvrÅite). <link xref=\"nautilus-file-properties-"
+"permissions\">OvlaÅÄenja datoteke</link> moraju takoÄe da dopuÅtaju da "
+"datoteka bude pokrenuta kao program. NajÄeÅÄe su skripte Åkoljke, Pitona i "
+"Perla. Njihova proÅirenja su redom â.shâ, â.pyâ i â.plâ."
 
 #: C/nautilus-behavior.page:54(section/p)
 msgid ""
@@ -11243,7 +11321,7 @@ msgstr "Kliknite <gui>Zatvori</gui>."
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:26(steps/title)
 msgid "Add a bookmark:"
-msgstr "Dodajte obeleÅivaÄ"
+msgstr "Dodajte obeleÅivaÄ:"
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27(item/p)
 msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
@@ -11255,8 +11333,9 @@ msgstr ""
 "Kliknite <guiseq><gui>ObeleÅivaÄi</gui><gui>Dodaj obeleÅivaÄ</gui></guiseq>."
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:32(steps/title)
-msgid "Rename a bookmark"
-msgstr "Preimenujte obeleÅivaÄ"
+#| msgid "Rename a bookmark"
+msgid "Rename a bookmark:"
+msgstr "Preimenujte obeleÅivaÄ:"
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34(item/p)
 msgid ""
@@ -11374,7 +11453,7 @@ msgid ""
 "the future"
 msgstr ""
 "Server Äe takoÄe biti dodat u boÄnu povrÅ tako da Äete ubuduÄe s lakoÄom "
-"moÄi da mu pristupite "
+"moÄi da mu pristupite"
 
 #: C/nautilus-connect.page:60(section/title)
 msgid "Different types of servers"
@@ -11541,8 +11620,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "MoÅete da upravljate raznim vidovima prikazivanja datoteka u upravniku "
 "datoteka, ukljuÄujuÄi natpise ispod ikonica i na koji naÄin su oblikovani "
-"datumi. U neko  prozoru upravnika datoteka, kliknite <guiseq><gui>UreÄivanje</"
-"gui><gui>Postavke</gui></guiseq> i izaberite jeziÄak <gui>Prikaz</gui>."
+"datumi. U nekom prozoru upravnika datoteka, kliknite "
+"<guiseq><gui>UreÄivanje</gui><gui>Postavke</gui></guiseq> i izaberite jeziÄak "
+"<gui>Prikaz</gui>."
 
 #: C/nautilus-display.page:29(section/title)
 msgid "Icon captions"
@@ -13076,7 +13156,7 @@ msgid ""
 "Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
 "to <em>Manual</em>."
 msgstr ""
-"Kliknite na jeziÄak <gui>IPv4 podeÅavanja</gui> i izmenite </gui>NaÄin</gui> "
+"Kliknite na jeziÄak <gui>IPv4 podeÅavanja</gui> i izmenite <gui>NaÄin</gui> "
 "na <em>RuÄno</em>."
 
 #: C/net-fixed-ip-address.page:28(item/p)
@@ -13276,7 +13356,7 @@ msgid ""
 "lets you view these pages."
 msgstr ""
 "Neki veb sajtovi koriste Silverlajt za prikazivanje veb stranica. PrikljuÄak "
-"Munlajt vam omoguÄava da vidite ove stranice"
+"Munlajt vam omoguÄava da vidite ove stranice."
 
 #: C/net-install-moonlight.page:18(page/title)
 msgid "Install the Silverlight plug-in"
@@ -13459,7 +13539,7 @@ msgid ""
 "Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
 "<gui>Manual</gui>."
 msgstr ""
-"Idite na jeziÄak <gui>IPv4 podeÅavanja</gui> i izmenite </gui>NaÄin</gui> na "
+"Idite na jeziÄak <gui>IPv4 podeÅavanja</gui> i izmenite <gui>NaÄin</gui> na "
 "<gui>RuÄno</gui>."
 
 #: C/net-manual.page:39(item/p)
@@ -14365,7 +14445,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-connect.page:17(info/desc)
 msgid "Get on the internet - wirelessly."
-msgstr "Pristupite internetu â beÅiÄno"
+msgstr "Pristupite internetu â beÅiÄno."
 
 #: C/net-wireless-connect.page:21(page/title)
 msgid "Connect to a wireless network"
@@ -14592,7 +14672,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-edit-connection.page:19(info/desc)
 msgid "Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
-msgstr "Saznajte Åta znaÄe opcije na ekranu za ureÄivanje beÅiÄne veze"
+msgstr "Saznajte Åta znaÄe opcije na ekranu za ureÄivanje beÅiÄne veze."
 
 #: C/net-wireless-edit-connection.page:26(page/title)
 msgid "Edit a wireless connection"
@@ -15048,7 +15128,7 @@ msgstr ""
 "MoguÄe je podesiti beÅiÄnu mreÅu tako da bude âskrivenaâ. Skrivene mreÅe "
 "neÄe biti prikazane na spisku mreÅa koje se prikazuju kada kliknete na "
 "ikonicu mreÅe na gornjoj traci (ili na spisak beÅiÄnih mreÅa na nekom drugom "
-"raÄunaru). Da se poveÅete na skrivenu beÅiÄnu mreÅu."
+"raÄunaru). Da se poveÅete na skrivenu beÅiÄnu mreÅu:"
 
 #: C/net-wireless-hidden.page:28(item/p)
 msgid "Select <gui>Wireless</gui> from the list on the left."
@@ -15211,15 +15291,15 @@ msgstr ""
 "instaliranje drugaÄijeg <em>ugraÄenog programa</em>). Pogledajte <link xref="
 "\"net-wireless-troubleshooting\"/> za viÅe podataka."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:8(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:9(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:9(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:9(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:9(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:10(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:10(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:10(credit/name)
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:11(credit/name)
 msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
 msgstr "PriloÅnici vikija Ubuntuove dokumentacije"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:16(info/desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:17(info/desc)
 msgid ""
 "Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so "
 "you may need to find a better one."
@@ -15227,18 +15307,18 @@ msgstr ""
 "Neki upravljaÄki programi ureÄaja neÄe raditi kako treba sa odreÄenim "
 "beÅiÄnim prilagoÄivaÄima, tako da Äete morati da pronaÄete bolji."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:20(page/title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:21(page/title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:21(page/title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:21(page/title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22(page/title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:22(page/title)
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:23(page/title)
 msgid "Wireless network troubleshooter"
 msgstr "ReÅavanje problema beÅiÄne mreÅe"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:21(page/subtitle)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22(page/subtitle)
 msgid "Make sure that working device drivers are installed"
 msgstr "Uverite se da su instalirani upravljaÄki programi radnog ureÄaja"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:25(page/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:26(page/p)
 msgid ""
 "In this step you can check to see if you can get working device drivers for "
 "your wireless adapter. A <em>device driver</em> is a piece of software which "
@@ -15256,12 +15336,11 @@ msgstr ""
 "za beÅiÄni prilagoÄivaÄ koji Äe zavrÅiti posao. PokuÅajte neku od sledeÄih "
 "opcija:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:29(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30(item/p)
 msgid "Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
-msgstr ""
-"Proverite da li je vaÅ beÅiÄni prilagoÄivaÄ na spisku podrÅanih ureÄaja."
+msgstr "Proverite da li je vaÅ beÅiÄni prilagoÄivaÄ na spisku podrÅanih ureÄaja"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31(item/p)
 msgid ""
 "Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
 "support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
@@ -15284,11 +15363,11 @@ msgstr ""
 "spisku. BiÄete u moguÄnosti da odatle iskoristite neke podatke da biste "
 "osposobili za rad vaÅe beÅiÄn eupravljaÄke programe."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:34(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:35(item/p)
 msgid "Look for restricted (binary) drivers"
 msgstr "PotraÅite ograniÄene (izvrÅne) upravljaÄke programe"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:35(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(item/p)
 msgid ""
 "Many Linux distributions only come with device drivers which are <em>free</"
 "em> and <em>open source</em>. This is because they cannot distribute drivers "
@@ -15306,7 +15385,7 @@ msgstr ""
 "instaliran. U ovom sluÄaju, pogledajte na veb sajtu proizvoÄaÄa beÅiÄnog "
 "prilagoÄivaÄa da li imaju neki upravljaÄki program za Linuks."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37(item/p)
 msgid ""
 "Some Linux distributions have a tool that can download restricted drivers "
 "for you. If your distribution has one of these, use it to see if it can find "
@@ -15316,11 +15395,11 @@ msgstr ""
 "upravljaÄke programe. Ako vaÅa distribucija ima jedan od njih, upotrebite ga "
 "da vidite da li moÅe da vam pronaÄe neki beÅiÄni upravljaÄki program."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:40(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:41(item/p)
 msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
 msgstr "Upotrebite Vindouzove upravljaÄke programe za vaÅ prilagoÄivaÄ"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:41(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:42(item/p)
 msgid ""
 "In general, you cannot use a device driver designed for one operating system "
 "(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because "
@@ -15346,7 +15425,7 @@ msgstr ""
 "link>. Znajte da ne mogu svi beÅiÄni upravljaÄki programi biti koriÅÄeni u "
 "NDISomotaÄu."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:45(page/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:46(page/p)
 msgid ""
 "If none of these options work, you may want to try a different wireless "
 "adapter to see if you can get that working. USB wireless adapters are often "
@@ -15358,7 +15437,7 @@ msgstr ""
 "Äesto vrlo jeftini, i prikljuÄuju se na skoro svaki raÄunar. Ipak, pre nego "
 "Åto ga kupite proverite da li je saglasan sa vaÅom distribucijom Linuksa."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:17(info/desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18(info/desc)
 msgid ""
 "Even though your wireless adapter is connected, it may not have been "
 "recognized properly by the computer."
@@ -15366,15 +15445,15 @@ msgstr ""
 "Äak i kada je vaÅ beÅiÄni prilagoÄivaÄ prikljuÄen, moÅe biti da ga raÄunar ne "
 "prepozna ispravno."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:21(page/title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:22(page/title)
 msgid "Wireless connection troubleshooter"
 msgstr "ReÅavanje problema beÅiÄne veze"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:22(page/subtitle)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23(page/subtitle)
 msgid "Check that the wireless adapter was recognized"
 msgstr "Proverite da li je prepoznat beÅiÄni prilagoÄivaÄ"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24(page/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:25(page/p)
 msgid ""
 "Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not "
 "have been recognized as a network device by the computer. In this step, you "
@@ -15384,7 +15463,7 @@ msgstr ""
 "raÄunar ne prepoznaje kao mreÅni ureÄaj. U ovom koraku, proveriÄete da li je "
 "ureÄaj ispravno prepoznat."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:28(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29(item/p)
 msgid ""
 "Open a Terminal window, type <cmd>lshw -C network</cmd> and press "
 "<key>Enter</key>. If this gives an error message, you may need to install "
@@ -15394,7 +15473,7 @@ msgstr ""
 "<key>Unesi</key>. Ako ovo da poruku sa greÅkom, moraÄete da instalirate "
 "program <app>lshw</app> na vaÅ raÄunar."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:31(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32(item/p)
 msgid ""
 "Look through the information that appeared and find the <em>Wireless "
 "interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
@@ -15404,7 +15483,7 @@ msgstr ""
 "em>. Ako je vaÅ beÅiÄni prilagoÄivaÄ ispravno otkriven, videÄete neÅto "
 "sliÄno (ali ne i isto) ovome:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32(item/code)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33(item/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "*-network\n"
@@ -15417,7 +15496,7 @@ msgstr ""
 "       proizvod: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection\n"
 "       prodavac: Intel Corporation"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:38(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:39(item/p)
 msgid ""
 "If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-"
 "troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
@@ -15425,7 +15504,7 @@ msgstr ""
 "Ako je beÅiÄni ureÄaj na spisku, nastavite na <link xref=\"net-wireless-"
 "troubleshooting-device-drivers\">koraku upravljaÄkih programa ureÄaja</link>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:39(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40(item/p)
 msgid ""
 "If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will "
 "depend on the type of device that you use. Refer to the section below that "
@@ -15439,11 +15518,11 @@ msgstr ""
 "xref=\"#pci\">unutraÅnji PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, ili "
 "<link xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:44(section/title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:45(section/title)
 msgid "PCI (internal) wireless adapter"
 msgstr "PCI (unutraÅnji) beÅiÄni prilagoÄivaÄ"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:45(section/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46(section/p)
 msgid ""
 "Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops "
 "made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was "
@@ -15453,12 +15532,12 @@ msgstr ""
 "prenosnih raÄunara napravljenih u poslednjih nekoliko godina. Da proverite da "
 "li je vaÅ PCI beÅiÄni prilagoÄivaÄ prepoznat:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:47(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:48(item/p)
 msgid "Open a Terminal, type <cmd>lspci</cmd> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 "Otvorite terminal, upiÅite <cmd>lspci</cmd> i pritisnite <key>Unesi</key>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:49(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50(item/p)
 msgid ""
 "Look through the list of devices that is shown and find any that are marked "
 "<code>Network controller</code> or <code>Ethernet controller</code>. Several "
@@ -15474,13 +15553,13 @@ msgstr ""
 "code>, <code>WLAN</code>, <code>wifi</code> ili <code>802.11</code>. Evo i "
 "jednog primera kako bi stavka mogla da izgleda:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50(item/code)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51(item/code)
 #, no-wrap
 msgid "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
 msgstr "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:52(item/p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:66(item/p)
 msgid ""
 "If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link xref="
 "\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>. "
@@ -15493,11 +15572,11 @@ msgstr ""
 "prilagoÄivaÄ, pogledajte <link xref=\"#not-recognized\">uputstva ispod</"
 "link>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:57(section/title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58(section/title)
 msgid "USB wireless adapter"
 msgstr "USB beÅiÄni prilagoÄivaÄ"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58(section/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(section/p)
 msgid ""
 "Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less "
 "common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB "
@@ -15514,12 +15593,12 @@ msgstr ""
 "zapravo 3G prilagoÄivaÄ. Da proverite da li je vaÅ USB beÅiÄni prilagoÄivaÄ "
 "prepoznat:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:61(item/p)
 msgid "Open a Terminal, type <cmd>lsusb</cmd> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 "Otvorite terminal, upiÅite <cmd>lsusb</cmd> i pritisnite <key>Unesi</key>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:62(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63(item/p)
 msgid ""
 "Look through the list of devices that is shown and find any that seem to "
 "refer to a wireless or network device. The one corresponding to your "
@@ -15533,16 +15612,16 @@ msgstr ""
 "<code>WLAN</code>, <code>wifi</code> ili <code>802.11</code>. Evo i jednog "
 "primera kako bi stavka mogla da izgleda:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63(item/code)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(item/code)
 #, no-wrap
 msgid "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card"
 msgstr "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:70(section/title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:71(section/title)
 msgid "Checking for a PCMCIA device"
 msgstr "Proverite PCMCIA ureÄaj"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:71(section/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(section/p)
 msgid ""
 "PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the "
 "side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To "
@@ -15552,21 +15631,21 @@ msgstr ""
 "sa strane na vaÅem prenosnom raÄunaru. Vrlo Äesto se mogu naÄi u starijim "
 "raÄunarima. Da proverite da li je vaÅ PCMCIA prilagoÄivaÄ prepoznat:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:73(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74(item/p)
 msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
 msgstr "Pokrenite raÄunar <em>bez</em> prikljuÄenog beÅiÄnog prilagoÄivaÄa."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:75(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76(item/p)
 msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
 msgstr ""
 "Otvorite terminal i upiÅite sledeÄe, zatim pritisnite <key>Unesi</key>:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76(item/code)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(item/code)
 #, no-wrap
 msgid "tail -f /var/log/messages"
 msgstr "tail -f /var/log/messages"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78(item/p)
 msgid ""
 "This will display a list of messages related to your computer's hardware, "
 "and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
@@ -15575,7 +15654,7 @@ msgstr ""
 "raÄunara, i samostalno Äe se aÅurirati ako se izmeni neÅto u vezi vaÅih "
 "fiziÄkih delova."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:79(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80(item/p)
 msgid ""
 "Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in "
 "the Terminal window. The changes should include some information about your "
@@ -15585,7 +15664,7 @@ msgstr ""
 "prozoru terminala. Izmene Äe sadrÅati neke podatke o vaÅem beÅiÄnom "
 "prilagoÄivaÄu. Pregledajte ih i vidite da li moÅete da ih odredite."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(item/p)
 msgid ""
 "To stop the command from running in the Terminal, press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you can close the "
@@ -15595,7 +15674,7 @@ msgstr ""
 "key><key>C</key></keyseq>. Nakon ovoga, moÅete da zatvorite terminal ako "
 "Åelite."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(item/p)
 msgid ""
 "If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
 "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
@@ -15608,11 +15687,11 @@ msgstr ""
 "prilagoÄivaÄ, pogledajte <link xref=\"#not-recognized\">uputstva ispod</"
 "link>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:86(section/title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87(section/title)
 msgid "Wireless adapter was not recognized"
 msgstr "BeÅiÄni prilagoÄivaÄ nije prepoznat"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87(section/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(section/p)
 msgid ""
 "If your wireless adapter was not recognized, it might not be working "
 "properly or the correct drivers may not be installed for it. How you check "
@@ -15625,7 +15704,7 @@ msgstr ""
 "zavisiÄe od toga koju distribuciju Linuksa koristite (Ubuntu, Fedora ili "
 "openSuSE)."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(section/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89(section/p)
 msgid ""
 "To get specific help, look at the support options on your distribution's "
 "website. These might include mailing lists and web chats where you can ask "
@@ -15635,7 +15714,7 @@ msgstr ""
 "distribucije. Mogle bi da sadrÅe dopisne liste i veb Äaskanja na kojima biste "
 "mogli da pitate o vaÅem beÅiÄnom prilagoÄivaÄu, na primer."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:17(info/desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18(info/desc)
 msgid ""
 "You may need details such as the model number of your wireless adapter in "
 "subsequent troubleshooting steps."
@@ -15643,11 +15722,11 @@ msgstr ""
 "TrebaÄe vam detalji kao Åto je broj modela vaÅeg beÅiÄnog prilagoÄivaÄa u "
 "narednim koracima reÅavanja problema."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22(page/subtitle)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(page/subtitle)
 msgid "Gather information about your network hardware"
 msgstr "Prikupite podatke o vaÅim mreÅnim komponentama"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:24(page/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:25(page/p)
 msgid ""
 "In this step, you will collect information about your wireless network "
 "device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model "
@@ -15663,7 +15742,7 @@ msgstr ""
 "diskovi za instalaciju upravljaÄkih programa diska. PotraÅite sledeÄe stvari, "
 "ako ih joÅ uvek imate:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:28(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29(item/p)
 msgid ""
 "The packaging and instructions for your wireless devices (especially the "
 "user guide for your router)"
@@ -15671,7 +15750,7 @@ msgstr ""
 "Pakovanje i uputstva za vaÅe beÅiÄne ureÄaje (naroÄito korisniÄko uputstvo "
 "veÅeg usmerivaÄa)"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:31(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:32(item/p)
 msgid ""
 "The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only "
 "contains Windows drivers)"
@@ -15679,7 +15758,7 @@ msgstr ""
 "Disk koji sadrÅi upravljaÄke programe za vaÅ beÅiÄni prilagoÄivaÄ (Äak i ako "
 "sadrÅi samo Vindouzove upravljaÄke programe)"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:34(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:35(item/p)
 msgid ""
 "The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and "
 "router. This information can usually be found on the underside/reverse of "
@@ -15688,7 +15767,7 @@ msgstr ""
 "Brojeve proizvoÄaÄa i modela vaÅeg raÄunara, beÅiÄnog prilagoÄivaÄa i "
 "usmerivaÄa. Ovaj podatak se obiÄno nalazi na donjoj strani/pozadini ureÄaja."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:37(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38(item/p)
 msgid ""
 "Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network "
 "devices or their packaging. These can be especially helpful, so look "
@@ -15698,7 +15777,7 @@ msgstr ""
 "mreÅnim ureÄajima ili njihovim pakovanjima. Ovo naroÄito moÅe biti korisno, "
 "zato traÅite paÅljivo."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:40(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:41(item/p)
 msgid ""
 "Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
 "\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
@@ -15706,7 +15785,7 @@ msgstr ""
 "Bilo Åta na disku upravljaÄkog programa Åto odreÄuje sam ureÄaj, izdanje "
 "njegovog âugnjeÅdenog programaâ, ili komponente (Äipset) koje koristi."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:44(page/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:45(page/p)
 msgid ""
 "If possible, try to get access to an alternative working internet connection "
 "so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your "
@@ -15718,14 +15797,14 @@ msgstr ""
 "potrebno. (PrikljuÄivanje vaÅeg raÄunara direktno u usmerivaÄ pomoÄu mreÅnog "
 "kabla je jedan naÄin postizanja ovoga, ali ga prikljuÄite samo kada morate.)"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:46(page/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:47(page/p)
 msgid ""
 "Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
 msgstr ""
 "Kada budete imali Åto je viÅe moguÄe ovih stvari, kliknite <gui>SledeÄe</"
 "gui>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:17(info/desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18(info/desc)
 msgid ""
 "Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next "
 "few troubleshooting steps."
@@ -15733,11 +15812,11 @@ msgstr ""
 "Uverite se da su jednostavna mreÅna podeÅavanja ispravna i pripremite se za "
 "nekoliko sledeÄih koraka reÅavanja problema."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:22(page/subtitle)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23(page/subtitle)
 msgid "Perform an initial connection check"
 msgstr "IzvrÅite proveru poÄetka veze"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:24(page/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:25(page/p)
 msgid ""
 "In this step you will check some basic information about your wireless "
 "network connection. This is to make sure that your networking problem isn't "
@@ -15749,7 +15828,7 @@ msgstr ""
 "jednostavnim problemom, kao Åto je iskljuÄena beÅiÄna mreÅa, i da se "
 "pripremite za nekoliko sledeÄih koraka u reÅavanju problema."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:28(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29(item/p)
 msgid ""
 "Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
 "connection."
@@ -15757,7 +15836,7 @@ msgstr ""
 "Uverite se da vaÅ prenosni raÄunar nije povezan na <em>ÅiÄanu</em> internet "
 "vezu."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:31(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(item/p)
 msgid ""
 "If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA "
 "card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into "
@@ -15767,7 +15846,7 @@ msgstr ""
 "PCMCIA kartica koji se prikljuÄuju na prenosni raÄunar), uverite se da je "
 "Ävrsto umetnut u odgovarajuÄem Ålebu na vaÅem raÄunaru."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:34(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:35(item/p)
 msgid ""
 "If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the "
 "wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless "
@@ -15778,7 +15857,7 @@ msgstr ""
 "imaju beÅiÄne prekidaÄe koje moÅete da ukljuÄite/iskljuÄite pritiskom na "
 "kombinaciju tastera na tastaturi."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:37(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38(item/p)
 msgid ""
 "Click the network icon and make sure that <gui>Wireless</gui> is set to ON. "
 "You should also check that <link xref=\"net-wireless-airplane\">Airplane "
@@ -15788,12 +15867,12 @@ msgstr ""
 "UKLJ (I). Trebate takoÄe da proverite da <link xref=\"net-wireless-airplane"
 "\">ReÅim u avionu nije ukljuÄen</link>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:40(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:41(item/p)
 msgid "Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 "Otvorite terminal, upiÅite <cmd>nm-tool</cmd> i pritisnite <key>Unesi</key>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:41(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42(item/p)
 msgid ""
 "This will display information about your network hardware and connection "
 "status. Look down the list of information and see if there is a section "
@@ -15809,7 +15888,7 @@ msgstr ""
 "Povezan) u odeljku za vaÅ beÅiÄni prilagoÄivaÄ, to znaÄi da radi i da je "
 "povezan na vaÅ beÅiÄni usmerivaÄ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:45(page/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:46(page/p)
 msgid ""
 "If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
 "the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
@@ -15823,7 +15902,7 @@ msgstr ""
 "usmerivaÄ i vodiÄ ISP podeÅavanja da se uverite da su podeÅavanja ispravna, "
 "ili potraÅite pomoÄ od vaÅeg ISP-a."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:47(page/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:48(page/p)
 msgid ""
 "If the information from <cmd>nm-tool</cmd> did not indicate that you were "
 "connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
@@ -16494,7 +16573,7 @@ msgstr ""
 "ali Äe programi i dokumenta joÅ uvek biti otvoreni kada ponovo upalite "
 "raÄunar. Vi sami ne moÅete da zamrznete raÄunar, veÄ moÅete da podesite "
 "<gui>Zamrzavanje</gui> kao osnovnu radnju kada napajanje baterije vaÅeg raÄunar "
-"padne na riziÄan nivo."
+"padne na riziÄan nivo:"
 
 #: C/power-hibernate.page:31(item/p) C/power-nowireless.page:35(item/p)
 msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>"
@@ -16504,7 +16583,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-hibernate.page:34(item/p)
 msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Power</gui> tab"
-msgstr "Otvorite <gui>MreÅa</gui> i izaberite jeziÄak <gui>Napajanje</gui>."
+msgstr "Otvorite <gui>MreÅa</gui> i izaberite jeziÄak<gui>Napajanje</gui>"
 
 #: C/power-hibernate.page:37(item/p)
 msgid ""
@@ -16717,7 +16796,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-nowireless.page:38(item/p)
 msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
-msgstr "Otvorite <gui>MreÅa</gui> i izaberite jeziÄak <gui>BeÅiÄna</gui>."
+msgstr "Otvorite <gui>MreÅa</gui> i izaberite jeziÄak <gui>BeÅiÄna</gui>"
 
 #: C/power-nowireless.page:41(item/p)
 msgid "Switch the wireless off and then on again"
@@ -17088,7 +17167,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-willnotturnon.page:32(section/title)
 msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
-msgstr "RaÄunar nije ukljuÄen, prazna baterija, ili labav kabal."
+msgstr "RaÄunar nije ukljuÄen, prazna baterija, ili labav kabal"
 
 #: C/power-willnotturnon.page:33(section/p)
 msgid ""
@@ -19458,8 +19537,13 @@ msgid ""
 "switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, "
 "applications list, and search field."
 msgstr ""
-"Postavlja prvi plan tastature na gornju traku. U pregledu Aktivnosti</gui>, "
+<<<<<<< HEAD
+"Postavlja prvi plan tastature na gornju traku. U pregledu <gui>Aktivnosti</gui>, "
 "prebacuje prvi plan tastature izmeÄu gornje trake, poletnika, pregleda "
+=======
+"Postavlja prvi plan tastature na gornju traku. U pregledu <gui>Aktivnosti</"
+"gui>, prebacuje prvi plan tastature izmeÄu gornje trake, poletnika, pregleda "
+>>>>>>> Updated Serbian translation
 "prozora, spiska programa, i polja za pretragu."
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
@@ -19470,8 +19554,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Gore/Dole</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
 msgstr ""
-"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Prebacujte se izmeÄu radnih prostora</"
-"link>."
+"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Prebacujte se izmeÄu radnih "
+"prostora</link>."
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:69(td/p)
 msgid ""
@@ -19486,8 +19570,8 @@ msgid ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
 "different workspace.</link>"
 msgstr ""
-"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Premestite trenutni prozor na "
-"drugi radni prostor</link>."
+"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Premestite trenutni prozor na drugi "
+"radni prostor</link>."
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
 msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
@@ -19564,8 +19648,8 @@ msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast "
 "recording.</link>"
 msgstr ""
-"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Pokrenite i zaustavite "
-"zapisivanje snimka ekrana</link>."
+"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Pokrenite i zaustavite zapisivanje "
+"snimka ekrana</link>."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -21388,7 +21472,7 @@ msgstr "2011"
 
 #: C/translate.page:25(page/title)
 msgid "Participate to improve translations"
-msgstr "UÄestvujte u poboljÅavanju prevoda."
+msgstr "UÄestvujte u poboljÅavanju prevoda"
 
 #: C/translate.page:26(page/p)
 msgid ""
@@ -21884,7 +21968,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/user-admin-problems.page:20(page/title)
 msgid "Problems caused by administrative restrictions"
-msgstr "Problemi izazvani administratorskim ograniÄenjima."
+msgstr "Problemi izazvani administratorskim ograniÄenjima"
 
 #: C/user-admin-problems.page:22(page/p)
 msgid ""
@@ -21997,16 +22081,12 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #: C/user-changepassword.page:84(item/p)
-#| msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
 msgid "In the <gui>View</gui> menu, ensure <gui>By keyring</gui> is checked."
 msgstr ""
 "U izborniku <gui>Pregled</gui>, proverite da li je izabrano <gui>Prema "
 "privesku</gui>."
 
 #: C/user-changepassword.page:86(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</"
-#| "gui>. Select <gui>Change Password</gui>."
 msgid ""
 "In the sidebar under <gui>Passwords</gui>, right-click on <gui>Login "
 "keyring</gui> and select <gui>Change Password</gui>."
@@ -22166,7 +22246,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Izbor dobre lozinke Äe pomoÄi oÄuvanju bezbednosti vaÅeg raÄunara. Ako je "
 "vaÅa lozinka laka za pogoditi, neko bi mogao da je otkrije i da zadobije "
-"pristup vaÅim liÄnim podacima. "
+"pristup vaÅim liÄnim podacima."
 
 #: C/user-goodpassword.page:41(page/p)
 msgid ""
@@ -22524,6 +22604,117 @@ msgstr ""
 msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr "Pritisnite Åeljenu kombinaciju tastera."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Scan Home</gui> to check the disk space in the Home folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite <gui>LiÄna fascikla</gui> da proverite prostor diska u liÄnoj "
+#~ "fascikli."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>Scan filesystem</gui> icon to check the '/' (Root) folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite na ikonicu <gui>Sistem datoteka</gui> da proverite â/â (korenu) "
+#~ "fasciklu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>Scan a folder</gui> icon to scan disk space inside a "
+#~ "specific folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite na ikonicu <gui>Fascikla</gui> da proverite prostor diska unutar "
+#~ "odreÄene fascikle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Scan a remote folder</gui> to scan disk space inside a remote "
+#~ "folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite na ikonicu <gui>Udaljena fascikla</gui> da proverite prostor "
+#~ "diska unutar udaljene fascikle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Stop</gui> or <gui>Refresh</gui> anytime you need to cancel or "
+#~ "update the scanning. See more details in <link href=\"ghelp:baobab?baobab-"
+#~ "usage\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite na <gui>Zaustavi</gui> ili <gui>OsveÅi</gui> kada Åelite da "
+#~ "otkaÅete ili da osveÅite pretragu. Pogledajte viÅe pojedinosti u pomoÄi "
+#~ "za <link href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Analizer iskoriÅÄenosti "
+#~ "diska</app></link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>Disk Usage Analyzer</gui> can also be run by pressing "
+#~ "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, typing 'baobab' (without "
+#~ "the single-quotes) and pressing <key>Enter</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Analizer iskoriÅÄenosti diska</gui> moÅe takoÄe biti pokrenut ako "
+#~ "pritisnete <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, i u polje upiÅete "
+#~ "âbaobabâ (bez navodnika) i pritisnete <key>Unesi</key>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send a group of documents related using <link href=\"documents-"
+#~ "collections\">collections</link>, and share them by email ."
+#~ msgstr ""
+#~ "MoÅete da poÅaljete grupu odgovarajuÄih dokumenata koristeÄi <link href="
+#~ "\"documents-collections\">zbirku</link>, i da ih delite putem el. poÅte."
+
+#~ msgid "First step..."
+#~ msgstr "Prvi korak..."
+
+#~ msgid "Second step..."
+#~ msgstr "Drugi korak..."
+
+#~ msgid "Third step..."
+#~ msgstr "TreÄi korak..."
+
+#~ msgid "Short introductory text..."
+#~ msgstr "Kratak uvodni tekst..."
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can <link href=\"documents-search.page\">search documents</link> if "
+#~ "you want to find an specific document."
+#~ msgstr ""
+#~ "MoÅete <link href=\"documents-search.page\">da traÅite dokumenta</link> "
+#~ "ako Åelite da pronaÄete odreÄeni dokument."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Radna povrÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switches between open "
+#~ "applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> prebacuje izmeÄu otvorenih "
+#~ "programa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switch "
+#~ "accessibility to focus to the <gui>top bar</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> prebacuje "
+#~ "prvi plan pristupaÄnosti na <gui>gornju traku</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hold down <key>Alt</key> and press <key>Tab</key> or left and right arrow "
+#~ "keys to start navigation and release both keys when you have selected the "
+#~ "window that you want. To display the preview window of the application "
+#~ "you have selected, press the down arrow. You can exit the option you have "
+#~ "activated by pressing <key>Esc</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "DrÅite pritisnutim taster <key>Alt</key> i pritisnite <key>Tab</key> ili "
+#~ "taster leve i desne strelice da zapoÄnete kretanje i otpustite oba tastera "
+#~ "kada izaberete prozor koji Åelite. Da prikaÅete prozor pregleda programa "
+#~ "koj ste izabrali, pritisnite strelicu na dole. MoÅete da napustite opciju "
+#~ "koju ste pokrenuli tako Åto Äete pritisnuti <key>Esc</key>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<key>Esc</key> exits <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>, "
+#~ "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, menu and calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "<key>Esc</key> napuÅta <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>, "
+#~ "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, izbornik i kalendar."
+
 #~ msgid "When the test is finished, the results will appear on the graph."
 #~ msgstr "Nakon zavrÅenog isprobavanja, rezultat Äe se pojaviti na grafikonu."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]