[gnome-user-docs] Updated Serbian translation



commit 1f1dc2b96b6fbfa889bbed3038518b0421b6e09e
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Thu Mar 1 09:27:47 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 gnome-help/sr/sr.po       | 1896 ++++++++++++++-------------------------------
 gnome-help/sr/sr latin po | 1896 ++++++++++++++-------------------------------
 2 files changed, 1184 insertions(+), 2608 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sr/sr.po b/gnome-help/sr/sr.po
index cc8fa50..659a99a 100644
--- a/gnome-help/sr/sr.po
+++ b/gnome-help/sr/sr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 12:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 11:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-01 04:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 09:24+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -318,11 +318,6 @@ msgid "Adjust the contrast"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
 
 #: C/a11y-contrast.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier "
-#| "to see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing "
-#| "the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user "
-#| "interface</em> will change."
 msgid ""
 "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
 "see. This is not the same as <link xref=\"display-dimscreen\">changing the "
@@ -1114,11 +1109,6 @@ msgid "About this guide"
 msgstr "Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ"
 
 #: C/about-this-guide.page:18(page/p)
-#| msgid ""
-#| "This guide is designed to give you a tour of the features of your "
-#| "desktop, answer your computer-related questions, and provide tips on "
-#| "using your computer more effectively.We've tried to make this guide as "
-#| "easy to use as possible:"
 msgid ""
 "This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, "
 "answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
@@ -1184,10 +1174,10 @@ msgstr ""
 msgid "-- The GNOME documentation team"
 msgstr "ââ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/accounts-add.page:6(info/desc) C/accounts-add.page:16(page/title)
-#| msgid "Add a new user account"
-msgid "Add an account"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: C/accounts-add.page:6(info/desc)
+#| msgid "Create an online account"
+msgid "Connect an online account"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #: C/accounts-add.page:11(credit/name)
 #: C/bluetooth-connect-device.page:13(credit/name)
@@ -1213,6 +1203,10 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 msgid "Jim Campbell"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
+#: C/accounts-add.page:16(page/title)
+msgid "Add an account"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+
 #: C/accounts-add.page:18(page/p)
 msgid ""
 "Adding an account will help link your online accounts with your GNOME "
@@ -1224,8 +1218,6 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÐÐÑÐ, Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/accounts-add.page:23(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the window, or"
 msgid ""
 "Click the <gui>Plus</gui> symbol in the lower-left portion of the window."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÑ</gui> Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ."
@@ -1239,11 +1231,9 @@ msgid ""
 "If you have more than one account type, you can add the other accounts at a "
 "later time."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
 
 #: C/accounts-add.page:28(item/p)
-#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
 msgid "Click <gui>Add...</gui>"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑ...</gui>."
 
@@ -1276,8 +1266,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ. "
 "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ "
-"<gui>ÐÐÐÐÐÐÐÑ</gui>."
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÑ</"
+"gui>."
 
 #: C/accounts-add.page:42(page/p)
 msgid ""
@@ -1336,12 +1326,10 @@ msgid "Julita Inca"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
 #: C/accounts-create.page:18(info/desc)
-#| msgid "Create a guest user account:"
 msgid "Create a new account using Online Accounts."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/accounts-create.page:22(page/title)
-#| msgid "Create a guest user account:"
 msgid "Create an online account"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
@@ -1356,9 +1344,6 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/accounts-create.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-#| "overview."
 msgid ""
 "Open the <app>Online Accounts</app> settings from the Activities overview."
 msgstr ""
@@ -1366,7 +1351,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/accounts-create.page:34(item/p)
-#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
 msgid "Click <gui>+</gui>"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ <gui>+</gui>."
 
@@ -1380,7 +1364,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑ <link xref=\"accounts-provider-not-available\">ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ</link>"
 
 #: C/accounts-create.page:42(item/p)
-#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
 msgid "Click <gui>Addâ</gui> to continue"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑâ</gui> ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -1467,9 +1450,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ:"
 
 #: C/accounts-disable-service.page:31(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-#| "overview."
 msgid ""
 "Open the <gui>Online Accounts</gui> settings from the Activities overview."
 msgstr ""
@@ -1477,8 +1457,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/accounts-disable-service.page:33(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
 msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ."
 
@@ -1511,7 +1489,8 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐ."
 
-#: C/accounts-password.page:8(credit/name)
+#: C/accounts-password.page:8(credit/name) C/backup-how.page:19(credit/name)
+#: C/backup-thinkabout.page:21(credit/name) C/backup-what.page:18(credit/name)
 #: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/keyboard-nav.page:13(credit/name)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
 #: C/translate.page:17(credit/name) C/user-goodpassword.page:23(credit/name)
@@ -1519,6 +1498,7 @@ msgid "Michael Hill"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
 #: C/accounts-password.page:10(credit/years)
+#: C/accounts-which-application.page:10(credit/years)
 #: C/accounts-whyadd.page:12(credit/years)
 #: C/documents-collection-send.page:12(credit/years)
 #: C/documents-previews.page:12(credit/years)
@@ -1535,7 +1515,6 @@ msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
 #: C/accounts-password.page:13(info/desc)
-#| msgid "Change the size or rotation of the screen"
 msgid "Change the password of one of the online services."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
@@ -1554,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ. "
 
 #: C/accounts-password.page:30(section/title)
-#: C/accounts-provider-not-available.page:22(item/p)
+#: C/accounts-provider-not-available.page:23(item/p)
 msgid "Google"
 msgstr "ÐÑÐÐ"
 
@@ -1567,8 +1546,6 @@ msgid "Log in to your Google account using the web browser."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/accounts-password.page:36(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the sound icon on the top bar and select <gui>Sound Settings</gui>."
 msgid ""
 "Click the pull-down menu at the top right (it may display your picture) and "
 "click on <gui>Account settings</gui>."
@@ -1585,8 +1562,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ."
 
 #: C/accounts-password.page:45(section/title)
-#: C/accounts-provider-not-available.page:23(item/p)
-#| msgid "Windows share"
+#: C/accounts-provider-not-available.page:24(item/p)
 msgid "Windows Live"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
@@ -1599,9 +1575,6 @@ msgid "Log in to your Windows Live account using the web browser."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/accounts-password.page:51(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
-#| "<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
 msgid ""
 "In the <gui>Account security</gui> section, click <gui>Change</gui> next to "
 "<gui>Password</gui>, and follow the instructions."
@@ -1610,6 +1583,7 @@ msgstr ""
 "<gui>ÐÐÐÐÐÐÐ</gui>, Ð ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ."
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:10(credit/name)
+#: C/accounts-which-application.page:8(credit/name)
 #: C/help-irc.page:13(credit/name) C/help-mailing-list.page:16(credit/name)
 #: C/net-proxy.page:14(credit/name)
 msgid "Baptiste Mille-Mathias"
@@ -1620,29 +1594,108 @@ msgid "The onservice providers are not listed?"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ?"
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:18(page/title)
-#| msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
 msgid "Why isn't my account type on the list?"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ?"
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:20(page/p)
-#| msgid "The following types of targets are supported:"
-msgid "Currently, only a few types of online accounts are supported:"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ:"
+#| msgid "Currently, only a few types of online accounts are supported:"
+msgid ""
+"To have support of your favorite some has to develop it. Currently, only a "
+"few types of online accounts are supported:"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ. "
+"ÐÑÐÐÑÑÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#: C/accounts-provider-not-available.page:26(page/p)
+#: C/accounts-provider-not-available.page:27(page/p)
 msgid ""
 "Support for Twitter, Facebook and Yahoo should be added in the near future."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/accounts-provider-not-available.page:29(note/p)
+#: C/accounts-provider-not-available.page:30(note/p)
+#| msgid ""
+#| "If you're interested in adding support for other services, contact the "
+#| "developers of the <link xref=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+#| "product=gnome-online-accounts\">bug tracker</link>."
 msgid ""
 "If you're interested in adding support for other services, contact the "
-"developers of the <link xref=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gnome-online-accounts\">bug tracker</link>."
+"developers of the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnome-online-accounts\"> bug tracker</link>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ, ÑÑÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
+"=gnome-online-accounts\"> ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ</link>."
+
+#: C/accounts-which-application.page:16(info/desc)
+msgid ""
+"Lists applications can use the accounts created in <app>Online Accounts</"
+"app> and the services they can exploit."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ <app>ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐ</app> Ð ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ."
+
+#: C/accounts-which-application.page:20(page/title)
+msgid "Which applications take advantage of online-accounts?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ?"
+
+#: C/accounts-which-application.page:22(page/p)
+msgid ""
+"<app>Online Accounts</app> can be used by external applications to "
+"automatically configure themself."
+msgstr ""
+"<app>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</app> ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/accounts-which-application.page:26(section/title)
+#| msgid "Create an online account"
+msgid "With a Google account"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/accounts-which-application.page:29(item/p)
+msgid ""
+"<app>Evolution</app>, the mail application, your mail account will be "
+"automatically added, so it'll pick your mail, you'll have access to your "
+"contact and the calendar will present you the item in your Google agenda."
+msgstr ""
+"<app>ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</app>, ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ, ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ, ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ Ð "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/accounts-which-application.page:33(item/p)
+msgid ""
+"<app>Empathy</app>, the instant messaging application. Your online account "
+"will be added and you'll be able to communicate with your friends."
+msgstr ""
+"<app>ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</app>, ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ, Ð ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/accounts-which-application.page:36(item/p)
+msgid "<app>Contacts</app>, which will allow to see and edit your contacts."
+msgstr ""
+"<app>ÐÐÐÑÐÐÑÐ</app>, ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/accounts-which-application.page:38(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, so you can search documents "
+#| "by:"
+msgid "<app>Documents</app> can access your online documents and display them."
+msgstr ""
+"<app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app> ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÑ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/accounts-which-application.page:44(section/title)
+#| msgid "To change the password of your Windows Live account:"
+msgid "With a Windows Live account"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/accounts-which-application.page:46(section/p)
+msgid ""
+"<app>Empathy</app> can use the account to connect you online and chat with "
+"your Windonws Live contacts."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ, ÑÑÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ "
-"ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ <link xref=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
-"=gnome-online-accounts\">ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ</link>."
+"<app>ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</app> ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ Ð "
+"ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/accounts-whyadd.page:10(credit/name)
 msgid "Susanna Huhtanen"
@@ -1681,7 +1734,6 @@ msgid "Access online services like Facebook and Google Mail."
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/accounts.page:17(page/title)
-#| msgid "User accounts"
 msgid "Online accounts"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
@@ -1854,11 +1906,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑ (ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ) ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
 "ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/backup-how.page:21(page/title)
+#: C/backup-how.page:25(page/title)
 msgid "How to back up"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: C/backup-how.page:23(page/p)
+#: C/backup-how.page:27(page/p)
 msgid ""
 "The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
 "application manage the backup process for you. A number of different backup "
@@ -1869,7 +1921,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ "
 "<app>ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑ</app>."
 
-#: C/backup-how.page:27(page/p)
+#: C/backup-how.page:31(page/p)
 msgid ""
 "The help for your chosen backup application will walk you through setting "
 "your preferences for the backup, as well as how to restore your data."
@@ -1877,7 +1929,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ "
 "ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/backup-how.page:30(page/p)
+#: C/backup-how.page:34(page/p)
 msgid ""
 "An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> "
 "to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the "
@@ -1891,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 "link> Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/backup-how.page:35(page/p)
+#: C/backup-how.page:39(page/p)
 msgid ""
 "The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
 "device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
@@ -1901,15 +1953,18 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ:"
 
-#: C/backup-how.page:40(item/p)
+#: C/backup-how.page:44(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Files that are already backed-up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
+#| "other removable media."
 msgid ""
-"Files that are already backed-up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
+"Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
 "other removable media."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐ, ÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/backup-how.page:42(item/p)
+#: C/backup-how.page:46(item/p)
 msgid ""
 "Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, "
 "you don't have to back up the files that get produced when you compile your "
@@ -1920,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/backup-how.page:46(item/p)
+#: C/backup-how.page:50(item/p)
 msgid ""
 "Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <cmd>~/."
 "local/share/Trash</cmd>."
@@ -1974,11 +2029,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:24(page/title)
+#: C/backup-thinkabout.page:28(page/title)
 msgid "Where can I find the files I want to back up?"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ?"
 
-#: C/backup-thinkabout.page:26(page/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:30(page/p)
 msgid ""
 "Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult "
 "step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common "
@@ -1988,14 +2043,14 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑ. ÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑ."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:32(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:36(item/p)
 msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ)"
 
 #. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need
 #. to be translated. You can find the correct translations for your
 #. language here: http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html
-#: C/backup-thinkabout.page:33(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:37(item/p)
 msgid ""
 "These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). "
 "They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and "
@@ -2005,7 +2060,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ_ÐÐÐ</file>). ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ, "
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ)."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:36(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:40(item/p)
 msgid ""
 "If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, "
 "for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out "
@@ -2017,11 +2072,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ</app>."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:43(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:47(item/p)
 msgid "Hidden files"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/backup-thinkabout.page:44(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:48(item/p)
 msgid ""
 "Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. "
 "To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</"
@@ -2034,11 +2089,11 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key></keyseq>. Ð ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ Ñ "
 "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:51(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:55(item/p)
 msgid "Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: C/backup-thinkabout.page:52(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:56(item/p)
 msgid ""
 "Most applications store their settings in hidden folders inside your Home "
 "folder (see above for information on hidden files)."
@@ -2046,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ "
 "ÑÐÑÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ)."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:54(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:58(item/p)
 msgid ""
 "Most of your application settings will be stored in the hidden folders <cmd>."
 "config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, and <cmd>.local</cmd> "
@@ -2056,16 +2111,23 @@ msgstr ""
 "cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, Ð <cmd>.local</cmd> Ñ ÐÐÑÐÑ "
 "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:60(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:64(item/p)
 msgid "System-wide settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: C/backup-thinkabout.page:61(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:65(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Settings for important parts of the system aren't stored in your Home "
+#| "folder. There are a number of locations that they could be stored, but "
+#| "most are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you won't "
+#| "need to back-up these files on a home computer. If you are running a "
+#| "server, however, you should back up the files for the services that it is "
+#| "running."
 msgid ""
 "Settings for important parts of the system aren't stored in your Home "
 "folder. There are a number of locations that they could be stored, but most "
 "are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you won't need to "
-"back-up these files on a home computer. If you are running a server, "
+"back up these files on a home computer. If you are running a server, "
 "however, you should back up the files for the services that it is running."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ. "
@@ -2080,25 +2142,29 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
 "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/backup-what.page:21(page/title)
+#: C/backup-what.page:25(page/title)
 msgid "What to back up"
 msgstr "ÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/backup-what.page:23(page/p)
+#: C/backup-what.page:27(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Your priority should be to backup your <link xref=\"backup-thinkabout"
+#| "\">most important files</link> as well as those that are difficult to "
+#| "recreate. For example, ranked from most important to least important:"
 msgid ""
-"Your priority should be to backup your <link xref=\"backup-thinkabout\">most "
-"important files</link> as well as those that are difficult to recreate. For "
-"example, ranked from most important to least important:"
+"Your priority should be to back up your <link xref=\"backup-thinkabout"
+"\">most important files</link> as well as those that are difficult to "
+"recreate. For example, ranked from most important to least important:"
 msgstr ""
 "ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑ <link xref=\"backup-"
 "thinkabout\">ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
 "ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐ:"
 
-#: C/backup-what.page:30(item/title)
+#: C/backup-what.page:34(item/title)
 msgid "Your personal files"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/backup-what.page:31(item/p)
+#: C/backup-what.page:35(item/p)
 msgid ""
 "This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, "
 "financial data, family photos, or any other personal files that you would "
@@ -2108,11 +2174,11 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
 "ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/backup-what.page:37(item/title)
+#: C/backup-what.page:41(item/title)
 msgid "Your personal settings"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/backup-what.page:38(item/p)
+#: C/backup-what.page:42(item/p)
 msgid ""
 "This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen "
 "resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
@@ -2126,15 +2192,20 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐ. ÐÐÑÑÑ. ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ."
 
-#: C/backup-what.page:46(item/title) C/shell-terminology.page:62(item/title)
+#: C/backup-what.page:50(item/title) C/shell-terminology.page:62(item/title)
 msgid "System settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: C/backup-what.page:47(item/p)
+#: C/backup-what.page:51(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Most people never change the system settings that are created during "
+#| "installation. If you do customize your system settings for some reason, "
+#| "or if you use your computer as a server, then you may wish to backup "
+#| "these settings."
 msgid ""
 "Most people never change the system settings that are created during "
 "installation. If you do customize your system settings for some reason, or "
-"if you use your computer as a server, then you may wish to backup these "
+"if you use your computer as a server, then you may wish to back up these "
 "settings."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
@@ -2142,11 +2213,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑ "
 "ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/backup-what.page:54(item/title)
+#: C/backup-what.page:58(item/title)
 msgid "Installed software"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/backup-what.page:55(item/p)
+#: C/backup-what.page:59(item/p)
 msgid ""
 "The software you use can normally be restored quite quickly after a serious "
 "computer problem by reinstalling it."
@@ -2154,9 +2225,14 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐÐ."
 
-#: C/backup-what.page:60(page/p)
+#: C/backup-what.page:64(page/p)
+#| msgid ""
+#| "In general, you will want to backup files that are irreplaceable and "
+#| "files that require a great time investment to replace without a backup. "
+#| "If things are easy to replace, on the other hand, you may not want to use "
+#| "up disk space by having backups of them."
 msgid ""
-"In general, you will want to backup files that are irreplaceable and files "
+"In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files "
 "that require a great time investment to replace without a backup. If things "
 "are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
 "space by having backups of them."
@@ -4347,23 +4423,26 @@ msgid "Edit contact details"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: C/contacts-edit-details.page:18(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Editing contact details helps you kepp the information in your address "
+#| "book up to date and complete."
 msgid ""
-"Editing contact details helps you kepp the information in your address book "
+"Editing contact details helps you keep the information in your address book "
 "up to date and complete."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ "
 "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/contacts-edit-details.page:21(item/p)
-#| msgid "Select the item you want to delete."
 msgid "Select the contact you wish to edit in the left pane."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ."
 
 #: C/contacts-edit-details.page:24(item/p)
 #| msgid ""
-#| "Click the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the window, or"
+#| "Click on <gui>Edit</gui> in the right pane. You can now edit he contacts "
+#| "nickname."
 msgid ""
-"Click on <gui>Edit</gui> in the right pane. You can now edit he contacts "
+"Click on <gui>Edit</gui> in the right pane. You can now edit the contact's "
 "nickname."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
@@ -4394,7 +4473,6 @@ msgid "Link/Unlink Contacts"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ/ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:19(section/title)
-#| msgid "Contact us"
 msgid "Link contacts"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
 
@@ -4417,16 +4495,15 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ."
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:27(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgid "Click <gui>More</gui>."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑ</gui>."
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:30(item/p)
 msgid "Select the second entry you wish to link with the first contact entry."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:33(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Print</gui>."
 msgid "Click <gui>Link</gui>"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ</gui>."
 
@@ -4436,7 +4513,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:39(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgid "When you are finished, click <gui>Close</gui>."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÑÐ</gui>"
 
@@ -4458,7 +4534,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ."
 
 #: C/contacts-search.page:16(page/title)
-#| msgid "Search for files"
 msgid "Search for a contact"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
@@ -4467,7 +4542,6 @@ msgid "You can search for an online contact in one of two ways:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ:"
 
 #: C/contacts-search.page:22(item/p)
-#| msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open a Terminal."
 msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, type the contacts name."
 msgstr "Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui> ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
 
@@ -4476,7 +4550,6 @@ msgid "The icon of the contact will appear."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/contacts-search.page:28(item/p)
-#| msgid "<key>Print</key>"
 msgid "Press <key>Enter</key>."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>"
 
@@ -4511,13 +4584,13 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ
 msgid "To test the speed of your hard disk:"
 msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ:"
 
-#: C/disk-benchmark.page:29(item/p) C/disk-check.page:44(item/p)
-#: C/disk-format.page:30(item/p)
+#: C/disk-benchmark.page:29(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Activities</"
+#| "gui> overview."
 msgid ""
-"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-"overview."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>."
+"Open the <app>Disk Utility</app> application from the activities overview."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/disk-benchmark.page:33(item/p)
 msgid ""
@@ -4544,8 +4617,32 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ."
 
 #: C/disk-benchmark.page:47(page/p)
-msgid "When the test is finished, the results will appear on the graph."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ."
+msgid ""
+"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green "
+"points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to "
+"the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, "
+"representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line "
+"represents read rates, while the red line represents write rates; these are "
+"shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of "
+"the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ Ð "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ; ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑ "
+"ÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ, ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ "
+"ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ; ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐ, ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ."
+
+#: C/disk-benchmark.page:55(page/p)
+msgid ""
+"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read "
+"and write rates, average access time and time elapsed since the last "
+"benchmark test."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑ "
+"ÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/disk-capacity.page:18(info/desc)
 msgid ""
@@ -4740,6 +4837,13 @@ msgstr ""
 msgid "Check your disk's health using the Disk Utility application"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
+#: C/disk-check.page:44(item/p) C/disk-format.page:30(item/p)
+msgid ""
+"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+"overview."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>."
+
 #: C/disk-check.page:48(item/p)
 msgid ""
 "Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
@@ -5093,11 +5197,6 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
 #: C/display-dimscreen.page:54(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
-#| "automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
-#| "screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
-#| "battery will last before it needs to be recharged."
 msgid ""
 "Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
 "automatically lowered when you are on battery power. The backlight of your "
@@ -5110,11 +5209,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑ Ð ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ."
 
 #: C/display-dimscreen.page:59(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
-#| "while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
-#| "You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn off "
-#| "after</gui> drop-down list."
 msgid ""
 "The screen will automatically turn off after you have not used it for a "
 "while. This only affects the display, and does not turn off your computer. "
@@ -5168,27 +5262,35 @@ msgstr ""
 "ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ, "
 "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ</gui>."
 
+#: C/documents-collection-send.page:15(info/desc)
+#| msgid "Group relating documents in a collection."
+msgid "Send by email documents grouped in a collection."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑ."
+
 #: C/documents-collection-send.page:18(page/title)
 msgid "Send a document collection to someone"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/documents-collection-send.page:27(page/p)
-#: C/documents-location.page:27(page/p)
-msgid "Short introductory text..."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ..."
+msgid ""
+"You can send a group of documents related using <link href=\"documents-"
+"collections\">collections</link>, and share them by email ."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <link href"
+"=\"documents-collections\">ÐÐÐÑÐÑ</link>, Ð ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/documents-collection-send.page:30(item/p)
-#: C/documents-info.page:36(item/p) C/documents-location.page:30(item/p)
+#: C/documents-collection-send.page:32(item/p)
+#: C/documents-location.page:30(item/p)
 msgid "First step..."
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ..."
 
-#: C/documents-collection-send.page:31(item/p)
-#: C/documents-info.page:37(item/p) C/documents-location.page:31(item/p)
+#: C/documents-collection-send.page:33(item/p)
+#: C/documents-location.page:31(item/p)
 msgid "Second step..."
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ..."
 
-#: C/documents-collection-send.page:32(item/p)
-#: C/documents-info.page:38(item/p) C/documents-location.page:32(item/p)
+#: C/documents-collection-send.page:34(item/p)
+#: C/documents-location.page:32(item/p)
 msgid "Third step..."
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ..."
 
@@ -5297,8 +5399,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ:"
 
 #: C/documents-collections.page:48(item/p) C/documents-search.page:33(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgid ""
 "Pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>S</key></keyseq>."
@@ -5326,7 +5426,6 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÐ."
 
 #: C/documents-print.page:19(page/title)
-#| msgid "Print a booklet"
 msgid "Print a document"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
@@ -5347,7 +5446,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
 
 #: C/documents-print.page:34(item/p)
-#| msgid "Open files with other applications"
 msgid "Open the document or documents with the apropiate application."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ."
 
@@ -5355,30 +5453,66 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ
 msgid ""
 "Print the document as you usually <link href=\"printing.page\">print</link>."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ <link "
-"href=\"printing.page\">ÑÑÐÐÐÐÑÐ</link>."
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ <link href=\"printing.page\">ÑÑÐÐÐÐÑÐ</"
+"link>."
 
 #: C/documents-info.page:15(info/desc)
-msgid "Hide information of personal or privacy documents."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+msgid ""
+"See information like owner, type, size, location, number of pages, last "
+"accessed and last modified of the document."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÑ "
+"ÑÑÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/documents-info.page:18(page/title)
-#| msgid "Gathering information about your hardware"
+#: C/documents-info.page:19(page/title)
 msgid "Find information about documents"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/documents-info.page:28(page/p)
+#: C/documents-info.page:29(page/p)
 msgid ""
-"This property is not implement yet. When you created a document in an office "
-"application, metadata is also created. Metadata adds information about the "
-"document you created. This metadata is stored and can be searched to hide "
-"them if you do not want to share some personal or privacy documents."
+"When you create a document, metadata is also created. Metadata refers "
+"information about the document like owner, type, size, location, number of "
+"pages, last accessed and last modified of the document. These properties are "
+"typically stored, but further information is also added and can be searched. "
+"You can currently choose to have the search string apply to everything, or "
+"just match the title or the author. To configure it:"
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑ "
-"Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐ, "
+"ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÑ "
+"ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ "
+"ÑÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ. ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#: C/documents-info.page:37(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search "
+#| "results based on file type."
+msgid ""
+"Select <gui>Search</gui> from the dropdown menu that is triggered by "
+"pressing the arrow right to the search entry."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: C/documents-info.page:41(page/p)
+msgid ""
+"Documents itself does not currently offer any mechanism to add privacy to a "
+"document. You are typically able to do this from your content-creation "
+"application though (e.g. LibreOffice or Adobe Acrobat)."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ "
+"ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ (ÐÐÑ. ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ)."
+
+#: C/documents-info.page:45(note/p)
+msgid ""
+"Some kind of documents (e.g. PDF files) can be password-protected though, "
+"and you would not be able to access all metadata or content for those."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ (ÐÐÑ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ) ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐÑÑ."
 
 #: C/documents-search.page:15(info/desc)
 msgid "Find your documents by title, author or contents."
@@ -5396,7 +5530,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
 #: C/documents-search.page:35(item/p)
-#| msgid "To only print certain pages from the document:"
 msgid "Typing the name of the document."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
@@ -5409,10 +5542,19 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ "
 "ÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
+#: C/documents-location.page:15(info/desc)
+#| msgid "Find where a document is stored"
+msgid "Find out which location a document is stored in."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+
 #: C/documents-location.page:18(page/title)
 msgid "Find where a document is stored"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
+#: C/documents-location.page:27(page/p)
+msgid "Short introductory text..."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ..."
+
 #: C/documents-select.page:15(info/desc)
 msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
 msgstr ""
@@ -5437,7 +5579,6 @@ msgid "Click the button that looks like a check."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/documents-select.page:33(item/p)
-#| msgid "Select the device in the list of devices."
 msgid "Select the documents or collections you need."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ."
 
@@ -5455,7 +5596,6 @@ msgid "."
 msgstr "."
 
 #: C/documents-online.page:32(item/p)
-#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
 msgid "Click the <em>preview</em> button."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>."
 
@@ -5464,7 +5604,6 @@ msgid "Shows documents sorted by date."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ."
 
 #: C/documents-sort.page:18(page/title)
-#| msgid "Make pages print in a different order"
 msgid "Sort in a different order"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
@@ -5486,6 +5625,19 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ <link href=\"documents-search.page\">ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</link> ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
 
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/documents.page:20(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/nautilus-icons.png' "
+#| "md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/Documentsicon.png' md5='__failed__'"
+msgstr "external ref='figures/Documentsicon.png' md5='__failed__'"
+
 #: C/documents.page:15(info/desc)
 msgid ""
 "Organize all the documents you stored locally on your computer and all the "
@@ -5495,10 +5647,18 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/documents.page:19(page/title)
-msgid "Documents"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#| msgctxt "link:trail"
+#| msgid ""
+#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">Help</"
+#| "media>"
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/Documentsicon.png\" "
+"width=\"40\" height=\"40\"> Documents logo </media> Documents"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/Documentsicon.png\" "
+"width=\"40\" height=\"40\"> ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ </media> ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/documents.page:31(page/p)
+#: C/documents.page:39(page/p)
 msgid ""
 "<app>Documents</app> is an application of <em>GNOME</em> that lets you "
 "organize all type of documents, including text documents, presentations, "
@@ -5510,7 +5670,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ <app>ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</app>."
 
-#: C/documents.page:36(page/p)
+#: C/documents.page:44(page/p)
 msgid ""
 "All the documents you have in your computer and all the documents that are "
 "associated with your <link href=\"accounts.page\">online account</link> will "
@@ -5520,7 +5680,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ <link href=\"accounts.page\">ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÑÐ "
 "ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app>."
 
-#: C/documents.page:41(page/p)
+#: C/documents.page:49(page/p)
 msgid ""
 "You can manage documents using <app>folder browser</app>, but "
 "<app>Documents</app> can do more than search documents. You can see the "
@@ -5532,7 +5692,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑÑÑ Ð ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/documents.page:47(page/p)
+#: C/documents.page:55(page/p)
 msgid ""
 "This application is integrated with funcionalities like printing, sharing "
 "documents online and also provides you reminders of the documents you have "
@@ -5547,12 +5707,35 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐ."
 
+#: C/documents.page:64(section/title)
+msgid "Views and Find"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/documents.page:68(section/title)
+#| msgid "Save a search"
+msgid "Sort and Search"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/documents.page:72(section/title)
+#| msgid "Print a document"
+msgid "Print and Send"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/documents.page:76(section/title)
+#| msgid "Location"
+msgid "Collections"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/documents.page:80(section/title)
+#| msgid "Destinations"
+msgid "Questions"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
 #: C/documents-viewgrid.page:15(info/desc)
 msgid "Change the format of what documents are presented."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/documents-viewgrid.page:18(page/title)
-#| msgid "The file name is too long"
 msgid "View files in a list or grid"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
@@ -5569,13 +5752,10 @@ msgid "Go to the top bar and click on <app>Documents</app>."
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app>."
 
 #: C/documents-viewgrid.page:34(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>Other</gui> from the <gui>Network Name</gui> drop-down list."
 msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐ</gui> Ñ ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/documents-viewgrid.page:37(page/p)
-#| msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgid "Click on <gui>Grid</gui> to get back the default format."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ."
 
@@ -5650,11 +5830,6 @@ msgid "Open applications for devices or discs"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: C/files-autorun.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can have an application automatically start when you plug in a device "
-#| "or insert a disc or media card. For example, you might want your photo "
-#| "organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn "
-#| "this off, so that nothing happens when you plug something in."
 msgid ""
 "You can have an application automatically fucking start when you plug in a "
 "device or insert a disc or media card. For example, you might want your "
@@ -5674,15 +5849,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ:"
 
 #: C/files-autorun.page:37(item/p)
-#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
 msgid "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ</gui></guiseq>."
 
 #: C/files-autorun.page:40(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Choose an application or action for the desired device or media type. See "
-#| "below for a description of the different types of devices and media."
 msgid ""
 "Find your desired device or media type, and then choose an application or "
 "action for that media type. See below for a description of the different "
@@ -5693,10 +5864,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/files-autorun.page:43(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Instead of starting an application, you can also set it so that the "
-#| "device will be shown in the file manager (<gui>Open folder</gui>), you "
-#| "will be asked what to do, or nothing will happen automatically."
 msgid ""
 "Instead of starting an application, you can also set it so that the device "
 "will be shown in the file manager. When that happens, you will be asked what "
@@ -6159,11 +6326,6 @@ msgid "Delete files and folders"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #: C/files-delete.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is "
-#| "stored until you empty the trash. Items stored in the Trash folder can be "
-#| "<link xref=\"files-recover\">restored to their original location</link> "
-#| "if you decide you need them, or if they were accidentally deleted."
 msgid ""
 "If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you "
 "delete an item it is moved to the <gui>Trash</gui> folder, where it is "
@@ -6173,31 +6335,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui>, Ñ "
-"ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <link xref"
-"=\"files-recover\">ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ</link> ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <link xref="
+"\"files-recover\">ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ</link> ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ "
 "ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/files-delete.page:35(steps/title)
-#| msgid "Cut and paste files to move them"
 msgid "To send a file to the trash:"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐ:"
 
 #: C/files-delete.page:36(item/p)
-#| msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
 msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ "
 "ÐÐ ÑÑ."
 
 #: C/files-delete.page:38(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
+#| "Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
-"Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+"Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to "
+"the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑÐÑÐ</key></keyseq> ÐÐ ÐÐÑÐÑ "
-"ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ Ñ <gui>ÐÐÑÐÑ</gui> Ñ ÐÐÑÐÐÑ "
-"ÐÐÐÑÑÐ."
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÑÐÑÐ</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ "
+"ÑÑÐÐÐÑ Ñ <gui>ÐÐÑÐÑ</gui> Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/files-delete.page:43(page/p)
 msgid ""
@@ -6207,8 +6369,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ, "
 "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui> Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÑÐ</gui>."
+"ÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui> Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ</gui>."
 
 #: C/files-delete.page:48(section/title)
 msgid "Permanently delete a file"
@@ -6223,7 +6384,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ."
 
 #: C/files-delete.page:53(steps/title)
-#| msgid "Permanently delete a file"
 msgid "To permanently delete a file:"
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ:"
 
@@ -6233,14 +6393,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ
 
 #: C/files-delete.page:55(item/p)
 #| msgid ""
-#| "Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
-#| "key on your keyboard."
+#| "Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete </"
+#| "key> key on your keyboard."
 msgid ""
-"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete </key> "
+"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
 "key on your keyboard."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>ÐÐÑÑ</key>, ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ "
-"<key>ÐÐÑÐÑÐ </key> ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
+"<key>ÐÐÑÐÑÐ</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
 
 #: C/files-delete.page:57(item/p)
 msgid ""
@@ -6267,21 +6427,16 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #: C/files-delete.page:68(note/p)
-#| msgid ""
-#| "Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device</link> "
-#| "may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. "
-#| "The files are still there, and will be available when you plug the device "
-#| "back into your computer."
 msgid ""
 "Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device </link> "
 "may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The "
 "files are still there, and will be available when you plug the device back "
 "into your computer."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <link xref=\"files#removable\">ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ </link> "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ "
-"ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ."
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <link xref=\"files#removable\">ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ </"
+"link> ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
 #: C/files-disc-write.page:14(info/desc)
 msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
@@ -6425,10 +6580,6 @@ msgid "Hide a file"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
 #: C/files-hidden.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can hide files by renaming them with a <key>.</key> at the beginning "
-#| "of their name. Hidden files are invisible by default; they are not "
-#| "displayed in the file manager, but they are still there in the folder."
 msgid ""
 "The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
 "your discretion. When a file is hiddden, it isn't displayed by the file "
@@ -6439,24 +6590,17 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/files-hidden.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a \".\" "
-#| "at the beginning of its name. For example, to hide a file <file>example."
-#| "txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 msgid ""
 "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <key>.</"
 "key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named <file> "
 "example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ <link xref=\"files-rename\">ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ</link> ÑÐÑÐÐÐ "
-"<key>.</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐ <file>ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>, ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ "
+"ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ <link xref=\"files-rename\">ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ</link> "
+"ÑÐÑÐÐÐ <key>.</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <file>ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>, ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ "
 "<file>.ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>."
 
 #: C/files-hidden.page:30(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You can hide folders in the same way that you can hide files. Rename the "
-#| "folder with a \".\" at the beginning of its name."
 msgid ""
 "You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
 "by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
@@ -6470,11 +6614,6 @@ msgid "Show all hidden files"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: C/files-hidden.page:36(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
-#| "either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> "
-#| "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. All hidden files "
-#| "will be shown along with the files that were not hidden."
 msgid ""
 "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
 "either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
@@ -6482,35 +6621,26 @@ msgid ""
 "files, along with regular files that are not hidden."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ "
-"Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key></keyseq>. ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ."
+"Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</"
+"gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key></keyseq>. "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ "
+"ÑÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/files-hidden.page:41(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show "
-#| "Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
-#| "keyseq> again."
 msgid ""
 "To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
 "Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> </"
 "keyseq> again."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui> ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key> </keyseq>."
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</"
+"gui><gui> ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key> </keyseq>."
 
 #: C/files-hidden.page:48(section/title)
 msgid "Unhide a file"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
 #: C/files-hidden.page:49(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
-#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find "
-#| "the hidden file and rename it so that it doesn't have a \".\" in front of "
-#| "its name."
 msgid ""
 "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
 "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
@@ -6519,32 +6649,24 @@ msgid ""
 "you should rename it to <file>example.txt</file>."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq>. ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ "
-"ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <key>.</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <file>.ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>, ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ <file>ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></"
+"guiseq>. ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐ <key>.</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <file>.ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>, ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ "
+"<file>ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>."
 
 #: C/files-hidden.page:55(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View</"
-#| "gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
 msgid ""
 "Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View </"
 "gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
 "<key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ "
-"</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ </"
+"gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
 "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key> <key>H</key></keyseq> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ "
 "ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/files-hidden.page:59(note/p)
-#| msgid ""
-#| "Hidden files will only be shown in the current window, until you turn off "
-#| "the option for that window. To show hidden files in all file manager "
-#| "windows, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 msgid ""
 "By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
 "close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
@@ -6555,10 +6677,6 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 
 #: C/files-hidden.page:64(note/p)
-#| msgid ""
-#| "Some hidden files will have a \".\" at the beginning of their name. "
-#| "Others might have a \"~\" at the end of their name instead (see <link "
-#| "xref=\"files-tilde\"/>)."
 msgid ""
 "Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, "
 "but others might have a <key>~</key> at the end of their name instead. These "
@@ -6819,14 +6937,10 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/files-recover.page:8(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "When you delete a file, they are normally sent to the Trash. You can get "
-#| "them back from the Trash."
 msgid "Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/files-recover.page:20(page/title)
-#| msgid "Restore from Trash"
 msgid "Recover a file from the Trash"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
@@ -6835,18 +6949,14 @@ msgid ""
 "If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into "
 "the <gui>Trash</gui>, and should be able to be restored."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ Ñ "
-"<gui>ÐÐÐÑÐ</gui>, Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ Ñ <gui>ÐÐÐÑÐ</"
+"gui>, Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/files-recover.page:24(steps/title)
-#| msgid "Restore from Trash"
 msgid "To restore a file from the Trash:"
 msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ:"
 
 #: C/files-recover.page:25(item/p) C/files-search.page:36(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-#| "overview."
 msgid ""
 "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities </gui> "
 "overview."
@@ -6858,39 +6968,25 @@ msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui> Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/files-recover.page:28(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If your deleted file is there, right-click on it and select <gui>Restore</"
-#| "gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
 msgid ""
 "If your deleted file is there, click on it and select <gui> Restore</gui>. "
 "It will be restored to the folder from where it was deleted."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui> "
-"ÐÑÐÑÐ</gui>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui> ÐÑÐÑÐ</"
+"gui>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/files-recover.page:33(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you deleted the file using <keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></"
-#| "keyseq>, or from the command line, the file can't be recovered using this "
-#| "method because it has been permanently deleted."
 msgid ""
 "If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete </"
 "key></keyseq>, or by using the command line, the file has been permanently "
 "deleted. Files that have been permanently deleted can't be recovered from "
 "the <gui>Trash</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÐÑÐÑÐ "
-"</key></keyseq>, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui>."
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÐÑÐÑÐ </key></"
+"keyseq>, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÑÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui>."
 
 #: C/files-recover.page:38(page/p)
-#| msgid ""
-#| "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
-#| "recover files that were permanently deleted. They are generally not very "
-#| "easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, "
-#| "it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can "
-#| "recover it."
 msgid ""
 "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
 "recover files that were permanently deleted. These tools are generally not "
@@ -6913,13 +7009,6 @@ msgid "Safely remove an external drive"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
 #: C/files-removedrive.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
-#| "safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, "
-#| "you run the risk of unplugging while an application is still using it, "
-#| "which could result in some of your files being lost or damaged. When you "
-#| "use an optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject "
-#| "the disc from your computer."
 msgid ""
 "When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
 "safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
@@ -6936,7 +7025,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
 #: C/files-removedrive.page:32(steps/title)
-#| msgid "Format a removable disk"
 msgid "To eject a removable device:"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ:"
 
@@ -6954,9 +7042,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ."
 
 #: C/files-removedrive.page:38(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock "
-#| "Screen</gui>."
 msgid ""
 "Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and "
 "select <gui>Eject</gui>."
@@ -6965,18 +7050,10 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui>."
 
 #: C/files-removedrive.page:43(section/title)
-#| msgid "Safely remove an external drive"
 msgid "Safely remove a device that is in use"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: C/files-removedrive.page:45(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If any of the files on the device are open and in use by an application, "
-#| "you will not be able to safely remove the device. You will be prompted "
-#| "with a window telling you that \"the volume is busy\", and listing all "
-#| "the open files on the device. Once you close all the files on the device, "
-#| "the device will automatically be safe to remove (so you can unplug or "
-#| "eject it)."
 msgid ""
 "If any of the files on the device are open and in use by an application, you "
 "will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
@@ -7007,10 +7084,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/files-removedrive.page:58(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device "
-#| "without closing the files. This can cause errors in applications that "
-#| "have those files open."
 msgid ""
 "You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
 "closing the files. This may cause errors in applications that have those "
@@ -7037,14 +7110,10 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/files-rename.page:30(steps/title)
-#| msgid "Rename a file or folder"
 msgid "To rename a file or folder:"
 msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ:"
 
 #: C/files-rename.page:31(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Right-click on a file or folder and select <gui>Rename</gui>, or select "
-#| "the file and press <key>F2</key>."
 msgid ""
 "Right-click on the item and select <gui>Rename</gui>, or select the file and "
 "press <key>F2</key>."
@@ -7083,15 +7152,6 @@ msgid "Valid characters for file names"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: C/files-rename.page:47(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in "
-#| "file names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has "
-#| "more restrictions on file names. For example, USB flash drives are often "
-#| "formatted with the <em>FAT32</em> file system. On these devices, or if "
-#| "you intend to share files with people who use another operating system, "
-#| "you should avoid the following characters: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
-#| "<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
-#| "<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 msgid ""
 "You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
 "names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
@@ -7108,17 +7168,14 @@ msgstr ""
 "<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 
 #: C/files-rename.page:55(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file "
-#| "will be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link>."
 msgid ""
 "If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
 "be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in "
 "the file manager."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐ <key>.</key>, ÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
-"<link xref=\"files-hidden\">ÑÐÑÐÐÐÐÐ</link> ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-"Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+"<link xref=\"files-hidden\">ÑÐÑÐÐÐÐÐ</link> ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/files-rename.page:62(section/title) C/hardware.page:39(section/title)
 #: C/mouse.page:35(section/title)
@@ -7126,16 +7183,10 @@ msgid "Common problems"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: C/files-rename.page:65(item/title)
-#| msgid "The name is already used"
 msgid "The file name is already in use"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÑÐÐ"
 
 #: C/files-rename.page:66(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can't have two files or folders with the same name in the same "
-#| "folder. If you try to rename a file to a name that already exists in the "
-#| "folder you are working in, the file manager will not allow it. Use a "
-#| "different name."
 msgid ""
 "You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
 "If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
@@ -7146,10 +7197,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ."
 
 #: C/files-rename.page:69(item/p)
-#| msgid ""
-#| "File and folder names are case sensitive. For example, <file>File.txt</"
-#| "file> and <file>file.txt</file> are different names. This is allowed, "
-#| "though it's not always a good idea."
 msgid ""
 "File and folder names are case sensitive, so the file name <file>File.txt</"
 "file> is not the same as <file>FILE.txt</file>. Using different file names "
@@ -7174,21 +7221,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐ 255 "
 "ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ 255 ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÑ. "
-"<file>/home/ÑÐÐÐ/ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ/ÐÐÑÐÐ/ÐÐÑÐÐÐÐ-ÐÐÑÐ-ÑÑÐÐÐ-ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ/... </file>), "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÑÑÐ."
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÑ. <file>/home/ÑÐÐÐ/ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ/ÐÐÑÐÐ/ÐÐÑÐÐÐÐ-"
+"ÐÐÑÐ-ÑÑÐÐÐ-ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ/... </file>), ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/files-rename.page:83(item/title)
 msgid "The option to rename is grayed out"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: C/files-rename.page:84(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename "
-#| "the file. Generally, if you do not have the correct permissions to rename "
-#| "a file, you should not be renaming it. See <link xref=\"nautilus-file-"
-#| "properties-permissions\"/>."
 msgid ""
 "If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
 "file. You should use caution with renaming such files, as renaming some "
@@ -7236,9 +7277,6 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/files-search.page:40(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>F</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl </"
 "key><key>F</key></keyseq>."
@@ -7324,15 +7362,12 @@ msgid "Start a search as above."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
 #: C/files-search.page:69(item/p)
-#| msgid ""
-#| "When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui>File</"
-#| "gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> File</"
 "gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui> "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ</gui></guiseq>."
+"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui> ÐÐÑÐÑÐÐÐ</"
+"gui><gui>ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ</gui></guiseq>."
 
 #: C/files-search.page:71(item/p)
 msgid ""
@@ -7489,10 +7524,6 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/files-share.page:46(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You can send multiple files at once. Select multiple files by holding "
-#| "down <key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have "
-#| "the files automatically packed into a tar or zip archive."
 msgid ""
 "You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
 "<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
@@ -7546,11 +7577,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/files-share.page:65(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To copy the file to an external device like a USB flash drive, or to "
-#| "upload it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks "
-#| "and shares</gui>, then select the device or server you want to copy the "
-#| "file to."
 msgid ""
 "To copy a file to an external device like a USB flash drive, or to upload it "
 "to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and shares</"
@@ -7788,10 +7814,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/files-templates.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Save the file with the template content in the <file>Templates</file> "
-#| "folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates</file> "
-#| "folder doesn't exist, you will need to create it first."
 msgid ""
 "Save the file with the template content in the <file>Templates </file> "
 "folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates </file> "
@@ -7840,29 +7862,19 @@ msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
 msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ â~â ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ?"
 
 #: C/files-tilde.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example."
-#| "txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited "
-#| "in the <app>Gedit</app> text editor or other applications. It is normally "
-#| "safe to delete them, but there really is no need."
 msgid ""
 "Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example."
 "txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited in "
 "the <app>gedit</app> text editor or other applications. It is safe to delete "
 "them, but there is no harm to leave them on your computer."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ â~â (ÑÐÐÐÐÐ) ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, "
-"<file>ÐÑÐÐÐÑ.txt~</file>) ÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ <app>ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</app> ÐÐÐ "
-"ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÑ Ð ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ â~â (ÑÐÐÐÐÐ) ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, <file>ÐÑÐÐÐÑ."
+"txt~</file>) ÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ <app>ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</app> ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑ Ð "
+"ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
 
 #: C/files-tilde.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is "
-#| "because you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</"
-#| "gui></guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
-#| "You can hide them again by repeating one of these steps."
 msgid ""
 "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
 "you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></guiseq> "
@@ -7942,7 +7954,6 @@ msgid "How and where to report problems with these help topics."
 msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/get-involved.page:17(page/title)
-#| msgid "Participate to improve this guide."
 msgid "Participate to improve this guide"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -7951,12 +7962,6 @@ msgid "Report a bug or an improvement"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ"
 
 #: C/get-involved.page:21(section/p)
-#| msgid ""
-#| "This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
-#| "participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
-#| "incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you "
-#| "can file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://";
-#| "bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link>."
 msgid ""
 "This help documentation is created by a volunteer community. You are welcome "
 "to participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
@@ -7968,8 +7973,8 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÑÑÐÑÑÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
 "(ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÐ ÐÐÑÑ), ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ <em>ÐÐÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÐÑÑÐ</em>. ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/\";>ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ.gnome.org</link>."
+"ÐÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\";>ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ.gnome."
+"org</link>."
 
 #: C/get-involved.page:23(section/p)
 msgid ""
@@ -8031,10 +8036,6 @@ msgid "Contact us"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ"
 
 #: C/get-involved.page:44(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can send an email to the GNOME docs mailing list to learn more about "
-#| "how to get involved with the documentation team. <em>e-mail</em> <link "
-#| "href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\"/>."
 msgid ""
 "You can send an <link href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\">email</link> "
 "to the GNOME docs mailing list to learn more about how to get involved with "
@@ -8274,9 +8275,9 @@ msgid ""
 "users and developers."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ (ÐÐÐÐ. Internet Relay Chat "
-"â IRC). ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+"â IRC). ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ "
+"Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/help-irc.page:26(page/p)
 msgid ""
@@ -8285,16 +8286,16 @@ msgid ""
 "\">mibbit</link>."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <app>ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ</app> "
-"ÐÐÐ <app>ÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐ</app>, ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ <link "
-"href=\"http://chat.mibbit.com/\";>ÐÐÐÐÑ</link>."
+"ÐÐÐ <app>ÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐ</app>, ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ <link href="
+"\"http://chat.mibbit.com/\";>ÐÐÐÐÑ</link>."
 
 #: C/help-irc.page:30(page/p)
 msgid ""
 "To create an IRC account in empathy, see the <link href=\"ghelp:empathy#irc-"
 "manage\">Empathy documentation</link>."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link "
-"href=\"ghelp:empathy#irc-manage\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</link>."
+"ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link href=\"ghelp:"
+"empathy#irc-manage\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</link>."
 
 #: C/help-irc.page:34(page/p)
 msgid ""
@@ -8305,17 +8306,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐ <sys>irc.gnome.org</sys>. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
 "Ð ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ Ð âÐÐÐÐ-ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐâ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ <link "
-"href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/> ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ <sys>ÐÐÐÐÐÐÐÐ</sys> ÐÐÐÐÐÑ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ <link href=\"irc://irc.gnome."
+"org/gnome\"/> ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ <sys>ÐÐÐÐÐÐÐÐ</sys> ÐÐÐÐÐÑ."
 
 #: C/help-irc.page:40(note/p)
 msgid ""
 "Please note the <link href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/\";>GNOME "
 "code of conduct</link> applies when you chat on IRC."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ <link "
-"href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/\";>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ</link> "
-"ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ-Ñ."
+"ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ <link href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/";
+"\">ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ</link> ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ-Ñ."
 
 #: C/help-mailing-list.page:7(info/desc)
 msgid "Request support by e-mail."
@@ -8373,7 +8373,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:38(item/p)
-#| msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
 msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and go to the <gui>Typing</gui> tab."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÑÐÑÐ</gui>."
 
@@ -8561,17 +8560,14 @@ msgid "Moving around the interface without a mouse"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÑ"
 
 #: C/keyboard-nav.page:23(page/title)
-#| msgid "Keyboard layouts"
 msgid "Keyboard navigation"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐ"
 
 #: C/keyboard-nav.page:34(section/title)
-#| msgid "The Desktop"
 msgid "Desktop"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
 
 #: C/keyboard-nav.page:38(item/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switches between open "
 "applications."
@@ -8580,9 +8576,6 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/keyboard-nav.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-"
-#| "key\">windows key</link>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> switches between windows that "
 "belong to the same open application."
@@ -8591,9 +8584,6 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ."
 
 #: C/keyboard-nav.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to bring up the "
-#| "<gui>window switcher</gui>."
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switch "
 "accessibility to focus to the <gui>top bar</gui>."
@@ -8621,14 +8611,11 @@ msgid ""
 "cursor around the desktop using the numeric keypad. To activate mouse keys "
 "using the keyboard:"
 msgstr ""
-"<link xref=\"mouse-mousekeys\">ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ</link> ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ. ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ:"
+"<link xref=\"mouse-mousekeys\">ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ</link> ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ. "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ:"
 
 #: C/keyboard-nav.page:61(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to bring up the "
-#| "<gui>window switcher</gui>."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to open "
 "the accessibility switcher."
@@ -8637,13 +8624,10 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/keyboard-nav.page:63(item/p)
-#| msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
 msgid "Release to select the <gui>Top Bar</gui>."
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ</gui>."
 
 #: C/keyboard-nav.page:64(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab."
 msgid ""
 "Right arrow to the <gui>Universal Access</gui> menu, then down arrow to "
 "<gui>Mouse Keys</gui>."
@@ -8652,7 +8636,6 @@ msgstr ""
 "ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ</gui>."
 
 #: C/keyboard-nav.page:66(item/p)
-#| msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
 msgid "Release to activate <gui>Mouse Keys</gui>."
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ</gui>."
 
@@ -8673,20 +8656,14 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/keyboard-nav.page:81(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Switch between windows from the same application, or from the selected "
-#| "application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Inside the window of an application, <key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Tab</key></keyseq> move between widgets."
 msgstr ""
-"Ð ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, <key>ÐÐÐ</key> Ð "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+"Ð ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, <key>ÐÐÐ</key> Ð <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÐ</key></"
+"keyseq> ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/keyboard-nav.page:84(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</"
-#| "key></keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgid ""
 "<key>Esc</key> exits <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>, "
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, menu and calendar."
@@ -8695,8 +8672,6 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð2</key></keyseq>, ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑ."
 
 #: C/keyboard-nav.page:90(section/title)
-#| msgctxt "link:trail"
-#| msgid "Overview"
 msgid "Overview"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -8711,7 +8686,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ."
 
 #: C/keyboard-nav.page:98(item/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> opens the "
 "<em>accessibility switcher</em>."
@@ -8737,22 +8711,15 @@ msgid "Up and down arrow keys navigate search results."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
 
 #: C/keyboard-nav.page:112(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move "
-#| "to a workspace which is above the current workspace in the workspace "
-#| "selector."
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> and <key>Down</"
 "key> move between workspaces in the <gui>workspace swicher</gui>."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐ</key></keyseq> Ð "
-"<key>ÐÐÐÐ</key> ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ "
-"ÐÑÐÑÑÐÑÐ</gui>."
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐ</key></keyseq> Ð <key>ÐÐÐÐ</"
+"key> ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/keyboard-nav.page:116(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
-#| "Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq> and <key>PgUp</key> move "
 "from the <gui>Windows</gui> overview to the <gui>Applications</gui> overview "
@@ -8771,7 +8738,6 @@ msgid "Jeremy Bicha"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #: C/keyboard-osk.page:18(info/desc)
-#| msgid "Use an on-screen keyboard to enter text without using a keyboard."
 msgid ""
 "Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse."
 msgstr ""
@@ -8804,11 +8770,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>Abc</gui>."
 
 #: C/keyboard-osk.page:42(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If the screen keyboard gets in your way, click the <gui>keyboard</gui> "
-#| "button next to the tray button to hide the keyboard. To make the keyboard "
-#| "show, open the <link xref=\"shell-notifications\">messaging tray</link> "
-#| "and click the keyboard tray item."
 msgid ""
 "If the screen keyboard gets in your way, click the button that looks like a "
 "keyboard (next to the <gui>tray</gui> button) to hide the keyboard. To make "
@@ -8818,9 +8779,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ (ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ <gui>ÑÐÐÐÐ</gui>) ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ. ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <link xref=\"shell-notifications\">ÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</link> ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ Ð "
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <link xref=\"shell-notifications"
+"\">ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</link> ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:22(info/desc)
 msgid ""
@@ -8859,12 +8820,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable "
-#| "repeated keys entirely. Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider "
-#| "to control how long you have to hold a key down to begin repeating it, "
-#| "and adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses "
-#| "repeat."
 msgid ""
 "Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you "
 "have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the <gui>Speed</"
@@ -8881,7 +8836,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ</gui>."
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:22(page/title)
-#| msgid "Useful keyboard shortcuts"
 msgid "Set keyboard shortcuts"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
@@ -8891,41 +8845,34 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ:"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings </gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ "
-"</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ </"
+"gui>."
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:43(item/p)
-#| msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
 msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÐÑÐÑÐ</gui>."
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:46(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>System</gui> on the left side of the window, and <gui>Show "
-#| "the activities overview</gui> on the right."
 msgid ""
 "Select a category on the left side of the window, and the desired action on "
 "the right."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ, Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ, Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑ."
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:50(item/p) C/windows-key.page:51(item/p)
 msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ."
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:53(item/p)
-#| msgid "Hold down the desired key combination."
 msgid ""
 "Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÑÑÐÑ</key> (ÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ) ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ</"
+"key> (ÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ) ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:59(section/title)
-#| msgid "Common editing shortcuts"
 msgid "Pre-defined shortcuts"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
@@ -8990,12 +8937,10 @@ msgid "Launch email client"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ Ð-ÐÐÑÑÑ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:75(td/p)
-#| msgid "Manual"
 msgid "Mail"
 msgstr "ÐÐ. ÐÐÑÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:78(td/p)
-#| msgid "Web Browsers"
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -9012,86 +8957,67 @@ msgid "Explorer"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92(table/title)
-#| msgid "Calibration"
 msgid "Navigation"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:94(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 1"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:98(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 2"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:102(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 3"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:106(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 4"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:110(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:111(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐÐ</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:114(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:115(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></"
 "keyseq>"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐÐ</key></keyseq"
-">"
+"<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐÐ</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:118(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:119(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐ</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:122(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:123(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up/Down</key></"
-#| "keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐÐ</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:126(td/p)
-#| msgid "Start applications"
 msgid "Switch applications"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -9101,12 +9027,10 @@ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:130(td/p)
-#| msgid "Start applications"
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:134(td/p)
-#| msgid "Check with System Monitor"
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
@@ -9116,12 +9040,10 @@ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:138(td/p)
-#| msgid "Switch between windows"
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:139(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÑÑ</key></keyseq>"
 
@@ -9130,7 +9052,6 @@ msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:143(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð6</key></keyseq>"
 
@@ -9139,77 +9060,62 @@ msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:147(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÑÑ</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:150(td/p)
-#| msgid "Find a lost window"
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154(td/p)
-#| msgid "Switch between workspaces"
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 1"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:158(td/p)
-#| msgid "Switch between workspaces"
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 2"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162(td/p)
-#| msgid "Switch between workspaces"
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 3"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166(td/p)
-#| msgid "Switch between workspaces"
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 4"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:170(td/p)
-#| msgid "From a workspace:"
 msgid "Move to workspace left"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:171(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐÐ</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:174(td/p)
-#| msgid "From a workspace:"
 msgid "Move to workspace right"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:175(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐÐ</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178(td/p)
-#| msgid "From a workspace:"
 msgid "Move to workspace above"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:179(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐ</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:182(td/p)
-#| msgid "From a workspace:"
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:183(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐÐ</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:188(table/title)
-#| msgid "Take a screenshot"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -9224,7 +9130,6 @@ msgid "<key>Print</key>"
 msgstr "<key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:194(td/p)
-#| msgid "Take a screenshot"
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -9234,42 +9139,34 @@ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:198(td/p)
-#| msgid "Take a screenshot"
 msgid "Take a screenshot of an area"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:199(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202(td/p)
-#| msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:203(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206(td/p)
-#| msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:207(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210(td/p)
-#| msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:211(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key></keyseq>"
 
@@ -9278,7 +9175,6 @@ msgid "Sound and Media"
 msgstr "ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:218(td/p)
-#| msgid "Volume"
 msgid "Volume mute"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
@@ -9287,7 +9183,6 @@ msgid "Audio mute"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222(td/p)
-#| msgid "Volume"
 msgid "Volume down"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
@@ -9296,7 +9191,6 @@ msgid "Audio lower volume"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226(td/p)
-#| msgid "Volume"
 msgid "Volume up"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
@@ -9305,13 +9199,10 @@ msgid "Audio raise volume"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230(td/p)
-#| msgctxt "link"
-#| msgid "Music and players"
 msgid "Launch media player"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:231(td/p)
-#| msgid "Audio discs"
 msgid "Audio media"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -9320,7 +9211,6 @@ msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ (ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ/ÐÐÑÐÐÑÐ)"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:235(td/p)
-#| msgid "Music players"
 msgid "Audio play"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
@@ -9329,7 +9219,6 @@ msgid "Pause playback"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:239(td/p)
-#| msgid "Audio discs"
 msgid "Audio pause"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
@@ -9338,7 +9227,6 @@ msgid "Stop playback"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:243(td/p)
-#| msgid "Audio discs"
 msgid "Audio stop"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
@@ -9347,7 +9235,6 @@ msgid "Previous track"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:247(td/p)
-#| msgid "Audio discs"
 msgid "Audio previous"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
@@ -9378,12 +9265,10 @@ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð2</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:266(td/p)
-#| msgid "Activities overview"
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð1</key></keyseq>"
 
@@ -9392,12 +9277,10 @@ msgid "Log out"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐÑÐ</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:274(td/p)
-#| msgid "Lock the screen"
 msgid "Lock screen"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -9407,12 +9290,10 @@ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>Ð</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:280(table/title)
-#| msgid "Universal access"
 msgid "Universal Access"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:282(td/p)
-#| msgid "Turn Bluetooth on or off"
 msgid "Turn zoom on or off"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
 
@@ -9425,7 +9306,6 @@ msgid "Zoom out"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:294(td/p)
-#| msgid "Turn Bluetooth on or off"
 msgid "Turn screen reader on or off"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -9438,7 +9318,6 @@ msgid "Increase text size"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:306(td/p)
-#| msgid "Executable text files"
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
@@ -9447,7 +9326,6 @@ msgid "High contrast on or off"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:316(table/title)
-#| msgid "Windows share"
 msgid "Windows"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -9456,7 +9334,6 @@ msgid "View split on left"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:320(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Super</key><key>Left</key></keyseq> (Super is the Windows key)"
 msgstr ""
@@ -9468,7 +9345,6 @@ msgid "View split on right"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:324(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Super</key><key>Right</key></keyseq> (Super is the Windows key)"
 msgstr ""
@@ -9476,12 +9352,10 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÐÐ)"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327(td/p)
-#| msgid "What is the \"windows\" key?"
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐÐÐÐ</key></keyseq>"
 
@@ -9494,22 +9368,18 @@ msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ/ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:336(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð10</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:339(td/p)
-#| msgid "Tiled windows"
 msgid "Maximize window"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:343(td/p)
-#| msgid "To restore the window:"
 msgid "Restore window"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:344(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð5</key></keyseq>"
 
@@ -9518,47 +9388,38 @@ msgid "Toggle shaded state"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ/ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:349(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Disabled</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352(td/p)
-#| msgid "Tiled windows"
 msgid "Close window"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:353(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð4</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:356(td/p)
-#| msgid "Tiled windows"
 msgid "Minimize window"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360(td/p)
-#| msgid "Tiled windows"
 msgid "Move window"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:361(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð7</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364(td/p)
-#| msgid "Tiled windows"
 msgid "Resize window"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:365(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð8</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -9567,12 +9428,10 @@ msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ, Ñ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:376(td/p)
-#| msgid "Find a lost window"
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380(td/p)
-#| msgid "Working with windows"
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -9585,17 +9444,14 @@ msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:396(section/title)
-#| msgid "Custom options"
 msgid "Custom shortcuts"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:398(section/p)
-#| msgid "Useful keyboard shortcuts"
 msgid "To create your own keyboard shortcut:"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ:"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:402(item/p)
-#| msgid "Select <gui>Wireless</gui> on the left."
 msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
@@ -10012,10 +9868,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/monitors-dual.page:21(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/shell-top-bar.png' "
-#| "md5='cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/monitors-dual.webm' "
@@ -10025,7 +9877,6 @@ msgstr ""
 "md5='f69ea3240e641fda241ad1a57eeb5acf'"
 
 #: C/monitors-dual.page:6(info/desc)
-#| msgid "Set up a printer"
 msgid "Set up dual monitors."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
@@ -10034,8 +9885,6 @@ msgid "Connect an external monitor to your laptop"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
 #: C/monitors-dual.page:20(section/title)
-#| msgctxt "link"
-#| msgid "Videos"
 msgid "Video Demo"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -10116,9 +9965,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
 #: C/monitors-dual.page:85(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and "
-#| "make sure you're looking at the <gui>Windows</gui> view."
 msgid ""
 "Type <input>displays</input> in the <link xref=\"shell-"
 "introduction#activities\">Activities</link> overview to open the "
@@ -10139,18 +9985,15 @@ msgstr ""
 "Ð ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ âÐÐÐÐÐÐâ ÐÐÐÐÑÐÑ."
 
 #: C/more-help.page:18(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link "
-#| "xref=\"get-involved\">help improve this guide</link>, <link xref=\"help-"
-#| "mailing-list\">Mailing-list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link xref="
 "\"get-involved\">help improve this guide</link>, <link xref=\"help-mailing-"
 "list\">mailing list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
 msgstr ""
-"<link xref=\"about-this-guide\">ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</link>, <link "
-"xref=\"get-involved\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</link>, <link xref=\"help-"
-"mailing-list\">ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ</link>, <link xref=\"help-irc\">ÐÐÐ</link>"
+"<link xref=\"about-this-guide\">ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</link>, "
+"<link xref=\"get-involved\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</link>, <link "
+"xref=\"help-mailing-list\">ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ</link>, <link xref=\"help-irc"
+"\">ÐÐÐ</link>"
 
 #: C/more-help.page:26(page/title)
 msgid "Get more help"
@@ -12709,11 +12552,6 @@ msgid "Do I need anti-virus software?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ-ÐÐÑÑÑ?"
 
 #: C/net-antivirus.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to "
-#| "having anti-virus software running all of the time. Anti-virus software "
-#| "runs in the background, constantly checking for computer viruses which "
-#| "might find their way onto your computer and cause problems."
 msgid ""
 "If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
 "anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
@@ -12726,13 +12564,6 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÑÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/net-antivirus.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to "
-#| "use it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that "
-#| "this is because Linux is not as widely used as other operating systems, "
-#| "so no-one writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically "
-#| "more secure, and security problems which viruses could make use of are "
-#| "fixed very quickly."
 msgid ""
 "Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
 "it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
@@ -12756,11 +12587,6 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ."
 
 #: C/net-antivirus.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in "
-#| "files that you are passing between yourself and people using Windows and "
-#| "Mac OS, you can still install anti-virus software. Check in the software "
-#| "installer or search online - a number of applications are available."
 msgid ""
 "If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
 "that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
@@ -12774,18 +12600,14 @@ msgstr ""
 "ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ-ÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/net-browser.page:10(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, "
-#| "<link xref=\"net-install-flash\">install Flash</link>, <link xref=\"net-"
-#| "install-moonlight\">install Moonlight</link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link "
 "xref=\"net-install-flash\">install Flash</link>, <link xref=\"net-install-"
 "moonlight\">Silverlight support</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-default-browser\">ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ</link>, <link "
-"xref=\"net-install-flash\">ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ</link>, <link xref=\"net-install-"
-"moonlight\">ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ</link>..."
+"<link xref=\"net-default-browser\">ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ</link>, "
+"<link xref=\"net-install-flash\">ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ</link>, <link xref=\"net-"
+"install-moonlight\">ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ</link>..."
 
 #: C/net-browser.page:17(credit/name) C/net-email.page:15(credit/name)
 #: C/net-general.page:18(credit/name) C/net-problem.page:16(credit/name)
@@ -12799,9 +12621,6 @@ msgid "Web Browsers"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/net-default-browser.page:14(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Change the default web browser by going to <gui>System Info</gui> in the "
-#| "<gui>System Settings</gui>."
 msgid ""
 "Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in the "
 "<gui>System Settings</gui>."
@@ -12826,15 +12645,12 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
 #: C/net-default-browser.page:28(item/p) C/net-default-email.page:28(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> "
-#| "from the list on the left side of the window."
 msgid ""
 "Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the "
 "list on the left side of the window."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui> ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</"
+"gui> ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/net-default-browser.page:32(item/p)
 msgid ""
@@ -12856,9 +12672,6 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÑÐÐ) ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/net-default-email.page:14(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Change the default email client by going to <gui>System Info</gui> in the "
-#| "<gui>System Settings</gui>."
 msgid ""
 "Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in the "
 "<gui>System Settings</gui>."
@@ -12894,9 +12707,6 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <gui>ÐÐÑÑÐ</gui>."
 
 #: C/net-email-virus.page:16(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Viruses are unlikely to infect your computer but could infect computers "
-#| "of people you email."
 msgid ""
 "Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers "
 "of people you email."
@@ -12909,10 +12719,6 @@ msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ?"
 
 #: C/net-email-virus.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Viruses are programs which cause problems if they manage to find their "
-#| "way onto your computer. A common way of them getting onto your computer "
-#| "is through email messages."
 msgid ""
 "Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way "
 "onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
@@ -12923,12 +12729,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/net-email-virus.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Viruses which can affect computers running Linux are quite rare, so you "
-#| "are <link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
-#| "otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it "
-#| "will probably have no effect on your computer. As such, you probably "
-#| "don't need to scan your email for viruses."
 msgid ""
 "Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
 "<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
@@ -12937,9 +12737,9 @@ msgid ""
 "to scan your email for viruses."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÑÑ ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ, "
-"ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ <link xref=\"net-antivirus\">ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ "
-"ÐÑÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ</link>. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ. Ð "
+"ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ <link xref=\"net-antivirus\">ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ</link>. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ "
+"ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ. Ð "
 "ÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
 
 #: C/net-email-virus.page:26(page/p)
@@ -12984,11 +12784,6 @@ msgid "Find your IP address"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
 
 #: C/net-findip.page:25(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Knowing your IP address can help you to troubleshoot problems with your "
-#| "internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
-#| "em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal network "
-#| "and an IP address for your computer on the internet."
 msgid ""
 "Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your "
 "internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
@@ -12996,12 +12791,11 @@ msgid ""
 "and an IP address for your computer on the internet."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ "
-"<em>ÐÐÐ</em> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ Ð "
-"ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ."
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ <em>ÐÐÐ</"
+"em> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ."
 
 #: C/net-findip.page:28(steps/title)
-#| msgid "Find your internal IP address:"
 msgid "Find your internal (network) IP address"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÐÑÑÑ (ÐÑÐÐÐÑ) ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ"
 
@@ -13016,13 +12810,10 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ."
 
 #: C/net-findip.page:31(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
 msgid "Your internal IP address will be displayed in the list of information."
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/net-findip.page:35(steps/title)
-#| msgid "Find your external, internet IP address:"
 msgid "Find your external (internet) IP address"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ (ÐÐÑÐÑÐÐÑ) ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ"
 
@@ -13069,11 +12860,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
 #: C/net-firewall-on-off.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Many applications can provide network services. For instance, you can "
-#| "share files or let someone view your desktop remotely. Depending on how "
-#| "your computer is set up, you may need to adjust the firewall to allow "
-#| "these services to work as intended."
 msgid ""
 "Many applications can use your network connection. For instance, you can "
 "share files or let someone view your desktop remotely when connected to a "
@@ -13138,12 +12924,6 @@ msgid "Commonly-used network ports"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐ"
 
 #: C/net-firewall-ports.page:19(page/p)
-#| msgid ""
-#| "This is a list of network ports commonly used by applications which "
-#| "provide network services, like file sharing or remote desktop viewing. "
-#| "You can change your system's firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off"
-#| "\">block or allow access</link> to these applications. There are "
-#| "thousands of ports in use, so this table isn't complete."
 msgid ""
 "This is a list of network ports commonly used by applications that provide "
 "network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can "
@@ -13154,8 +12934,8 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ <link xref=\"net-"
-"firewall-on-off\">ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ</link> ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
+"firewall-on-off\">ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ</link> ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ. "
+"ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
 
 #: C/net-firewall-ports.page:25(td/p)
 msgid "Port"
@@ -13248,9 +13028,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/net-fixed-ip-address.page:15(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Using a static IP address can make it easier to administer some network "
-#| "services."
 msgid ""
 "Using a static IP address can make it easier to provide some network "
 "services from your computer."
@@ -13368,10 +13145,6 @@ msgid "Install the Flash plug-in"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑ"
 
 #: C/net-install-flash.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows "
-#| "you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
-#| "websites won't work without Flash."
 msgid ""
 "<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
 "to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
@@ -13439,10 +13212,6 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/net-install-flash.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click where it says <gui>Select a version to download</gui> and choose "
-#| "the type of software installer that works for your Linux distribution. If "
-#| "you don't know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
 msgid ""
 "Click where it says <gui>Select version to download</gui> and choose the "
 "type of software installer that works for your Linux distribution. If you "
@@ -13454,18 +13223,14 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <file>.tar.gz</file>."
 
 #: C/net-install-flash.page:51(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Look at the <link href=\"http://www.adobe.com/products/flashplayer/";
-#| "productinfo/instructions/\">installation instructions for Flash</link> to "
-#| "learn how to install it for your web browser."
 msgid ""
 "Look at the <link href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html";
 "\">installation instructions for Flash</link> to learn how to install it for "
 "your web browser."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ <link "
-"href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html\";>ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ "
-"ÐÐÐÑÐ</link> ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ <link href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html";
+"\">ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ</link> ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/net-install-flash.page:56(section/title)
 msgid "Open-source alternatives to Flash"
@@ -13572,7 +13337,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ."
 
 #: C/net-macaddress.page:18(info/desc)
-#| msgid "The unique code assigned to network hardware."
 msgid "The unique identifier assigned to network hardware."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
 
@@ -13581,11 +13345,6 @@ msgid "What is a MAC address?"
 msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ?"
 
 #: C/net-macaddress.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "A <em>MAC address</em> is the unique code that is assigned by the "
-#| "manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
-#| "ethernet card). <em>MAC</em> stands for <em>Media Access Control</em>, "
-#| "and each code is intended to be unique to a particular device."
 msgid ""
 "A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the "
 "manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
@@ -13623,13 +13382,6 @@ msgid "Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</gui>."
 
 #: C/net-macaddress.page:35(page/p)
-#| msgid ""
-#| "In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof"
-#| "\" a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
-#| "require that a specific MAC address be used to access their service. If "
-#| "the network card stops working, and you need to change your network card, "
-#| "the service won't work anymore. In such cases, you would need to spoof "
-#| "the MAC address."
 msgid ""
 "In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
 "a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
@@ -13656,12 +13408,6 @@ msgid "Manually set network settings"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/net-manual.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If your network doesn't automatically assign network settings to your "
-#| "computer, you may have to manually enter the settings yourself. This "
-#| "topic assumes that you already know the correct settings to use. If not, "
-#| "you may need to ask your network administrator or look at the settings of "
-#| "your router or switch."
 msgid ""
 "If your network doesn't automatically assign network settings to your "
 "computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
@@ -13690,17 +13436,14 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #: C/net-manual.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Find the network connection that you want to setup manually. For example, "
-#| "if you plug in to the network with a cable, look at <gui>Wired</gui>."
 msgid ""
 "Select the network connection that you want to setup manually and click "
 "<gui>Configure</gui>. For example, if you plug in to the network with a "
 "cable, look at <gui>Wired</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui>. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ "
-"Ñ <gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ</"
+"gui>. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ Ñ "
+"<gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/net-manual.page:31(item/p)
 msgid ""
@@ -13708,8 +13451,8 @@ msgid ""
 "in. Otherwise, you won't be able to click <gui>Configure</gui>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ. Ð ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui>."
+"ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ. Ð ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/net-manual.page:35(item/p)
 msgid ""
@@ -13748,11 +13491,6 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/net-manual.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, go to the "
-#| "network icon on the top bar and connect to it. Test the network settings "
-#| "by trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
-#| "example."
 msgid ""
 "Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, click the "
 "network icon on the top bar and connect. Test the network settings by trying "
@@ -13810,9 +13548,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ)."
 
 #: C/net-othersconnect.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection "
-#| "you want everyone to be able to use and then click <gui>Options</gui>."
 msgid ""
 "From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you "
 "want everyone to be able to use and then click <gui>Configure</gui>."
@@ -13848,7 +13583,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
 
 #: C/net-othersedit.page:19(page/title)
-#| msgid "Other users can't control the network connections"
 msgid "Other users can't edit the network connections"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
@@ -13928,18 +13662,14 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/net-problem.page:10(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
-#| "connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">Finding your wifi "
-#| "network</link>,"
 msgid ""
 "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
 "connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
 "network</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐ</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ "
-"ÐÑÐÐÑ</link>..."
+"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ</"
+"link>, <link xref=\"net-wireless-find\">ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ</"
+"link>..."
 
 #: C/net-problem.page:21(page/title)
 msgid "Network problems"
@@ -13954,7 +13684,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/net-proxy.page:22(page/title)
-#| msgid "Battery settings"
 msgid "Define proxy settings"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -13963,11 +13692,6 @@ msgid "What is a proxy?"
 msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ?"
 
 #: C/net-proxy.page:27(section/p)
-#| msgid ""
-#| "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at. They are commonly "
-#| "used in businesses and at public wireless hotspots to control what "
-#| "websites you can look at, prevent you from accessing the internet without "
-#| "logging-in, or to do security checks on websites."
 msgid ""
 "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests "
 "from your web browser to fetches the web pages and their elements, and "
@@ -13984,14 +13708,10 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/net-proxy.page:36(section/title)
-#| msgid "Change your timezone"
 msgid "Change proxy method"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/net-proxy.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> "
-#| "from the list on the left side of the window."
 msgid ""
 "Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on "
 "the left side of the window."
@@ -14026,7 +13746,6 @@ msgstr ""
 "<gui>ÐÐÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/net-proxy.page:63(item/title)
-#| msgid "Automatic (DHCP)"
 msgid "Automatic"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
@@ -14035,8 +13754,7 @@ msgid ""
 "An url points to a resource, which contains the appropriate configuration "
 "for your system."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ "
-"ÑÐÑÑÐÐ."
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ."
 
 #: C/net-proxy.page:69(section/p)
 msgid ""
@@ -14059,14 +13777,6 @@ msgid "Staying safe on the internet"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
 
 #: C/net-security-tips.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "A reason why you may be using Linux is for the robust security that it is "
-#| "known for. One reason Linux is relatively safe from malware and viruses "
-#| "is due to the number of people that use it. Viruses are targeted at "
-#| "popular operating systems like Windows that have an extremely massive "
-#| "user base. Linux is also very secure due to its open source nature which "
-#| "allows experts to modify and enhance the security features included with "
-#| "each distribution."
 msgid ""
 "A possible reason for why you are using Linux is the robust security that it "
 "is known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and "
@@ -14085,10 +13795,6 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÑÑÐÑÐ."
 
 #: C/net-security-tips.page:30(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Despite the measures taken to ensure your installation of Linux is "
-#| "secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the "
-#| "internet you are still susceptible to:"
 msgid ""
 "Despite the measures taken to ensure that your installation of Linux is "
 "secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet "
@@ -14099,9 +13805,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ:"
 
 #: C/net-security-tips.page:34(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Phishing Scams (Sites that try to obtain sensitive information through "
-#| "deception)"
 msgid ""
 "Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information "
 "through deception)"
@@ -14115,18 +13818,13 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"net-email-virus\">ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ. ÐÐÑÑÐÐ</link>"
 
 #: C/net-security-tips.page:36(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intents (Viruses)"
-#| "</link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent (viruses)</"
 "link>"
-msgstr "<link xref=\"net-antivirus\">ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÑÑÑÐ)</link>"
+msgstr ""
+"<link xref=\"net-antivirus\">ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÑÑÑÐ)</link>"
 
 #: C/net-security-tips.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unwarranted remote/local network "
-#| "access</link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network access</"
 "link>"
@@ -14135,15 +13833,10 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÑÑÐ</link>"
 
 #: C/net-security-tips.page:40(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To stay safe from malicious exploits, keep in mind the following tips:"
 msgid "To stay safe online, keep in mind the following tips:"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ:"
 
 #: C/net-security-tips.page:43(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Do not open emails, attachments, or links that were sent from people you "
-#| "do not know."
 msgid ""
 "Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do "
 "not know."
@@ -14152,11 +13845,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/net-security-tips.page:44(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If a website's offer is too good to be true or asks for sensitive "
-#| "information that seems unnecessary, then think twice about what you are "
-#| "submitting and the potential consequences if that information is "
-#| "compromised by identity thieves or other criminals."
 msgid ""
 "If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive "
 "information that seems unnecessary, then think twice about what information "
@@ -14165,15 +13853,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ Ð Ð ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ Ð Ð ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/net-security-tips.page:47(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Be careful in providing any application root level permissions, "
-#| "especially ones that you have not used before or apps that are not well-"
-#| "known. Providing anyone/anything with root level permissions puts your "
-#| "computer at high risk to exploitation."
 msgid ""
 "Be careful in providing any application <link xref=\"user-admin-explain"
 "\">root level permissions</link>, especially ones that you have not used "
@@ -14187,12 +13870,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/net-security-tips.page:50(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Make sure you are only running necessary remote-access services. Having "
-#| "<app>SSH</app> or <app>VNC</app> running can be useful but also leaves "
-#| "your computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a "
-#| "<link xref=\"net-firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your "
-#| "computer from intrusion."
 msgid ""
 "Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH "
 "or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to "
@@ -14203,8 +13880,8 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ. "
 "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ-Ð ÐÐÐ ÐÐÐ-Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ "
 "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑ "
-"<link xref=\"net-firewall-on-off\">ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ "
-"ÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+"<link xref=\"net-firewall-on-off\">ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/net-security.page:10(info/desc)
 msgid ""
@@ -14255,15 +13932,6 @@ msgid "<em style=\"strong\">Busy time of day</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ</em>"
 
 #: C/net-slow.page:27(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Internet service providers commonly set-up internet connections so that "
-#| "they are shared between several households. Even though you connect "
-#| "separately, through your own phone line or cable connection, the "
-#| "connection to the rest of the internet at the telephone exchange might "
-#| "actually be shared. If this is the case and lots of your neighbors are "
-#| "using the internet at the same time as you, you might notice a slow-down. "
-#| "You're most likely to experience this at times when your neighbors are "
-#| "probably on the internet (in the evenings, for example)."
 msgid ""
 "Internet service providers commonly setup internet connections so that they "
 "are shared between several households. Even though you connect separately, "
@@ -14283,7 +13951,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ (Ñ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ)."
 
 #: C/net-slow.page:31(item/p)
-#| msgid "Downloading lots of things at once"
 msgid "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ</em>"
 
@@ -14298,7 +13965,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ. Ð ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ, ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/net-slow.page:36(item/p)
-#| msgid "Unreliable connection"
 msgid "<em style=\"strong\">Unreliable connection</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ</em>"
 
@@ -14313,7 +13979,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/net-slow.page:41(item/p)
-#| msgid "Low wireless connection signal"
 msgid "<em style=\"strong\">Low wireless connection signal</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ</em>"
 
@@ -14328,7 +13993,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/net-slow.page:46(item/p)
-#| msgid "Using a slower mobile internet connection"
 msgid "<em style=\"strong\">Using a slower mobile internet connection</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ</em>"
 
@@ -14346,18 +14010,10 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐ ÑÐ 3Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ."
 
 #: C/net-slow.page:51(item/p)
-#| msgid "Web browser has a problem"
 msgid "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ</em>"
 
 #: C/net-slow.page:52(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. "
-#| "This could be for any number of reasons - you could have visited a "
-#| "website which the browser struggled to load, or you might have had the "
-#| "browser open for a long time, for example. Try closing all of the "
-#| "browser's windows and then opening the browser again to see if this makes "
-#| "a difference."
 msgid ""
 "Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This "
 "could be for any number of reasons - you could have visited a website that "
@@ -14502,9 +14158,6 @@ msgid "What is an IP address?"
 msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ?"
 
 #: C/net-what-is-ip-address.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
-#| "device that is connected to a network (such as the internet) has one."
 msgid ""
 "\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
 "device that is connected to a network (like the internet) has one."
@@ -14572,12 +14225,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/net-wired-connect.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If this does not happen, you should first of all make sure that your "
-#| "network cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into "
-#| "the rectangular Ethernet (network) port on your computer, the other end "
-#| "should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar "
-#| "(depending on the network setup you have)."
 msgid ""
 "If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
 "cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
@@ -14604,10 +14251,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑ, ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
 #: C/net-wired-connect.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you are still not connected, your network may not support automatic "
-#| "setup (DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual"
-#| "\">configure it manually</link>."
 msgid ""
 "If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
 "(DHCP). In this case you will have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
@@ -14618,24 +14261,18 @@ msgstr ""
 "ÑÑÑÐÐ</link>."
 
 #: C/net-wired.page:10(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
-#| "xref=\"net-fixed-ip-address\">fixed IP addresses</link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
 "xref=\"net-fixed-ip-address\">Fixed IP addresses</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-wired-connect\">ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ</link>, <link xref=\"net-"
-"fixed-ip-address\">ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</link>..."
+"<link xref=\"net-wired-connect\">ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ</link>, <link xref="
+"\"net-fixed-ip-address\">ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</link>..."
 
 #: C/net-wired.page:21(page/title)
 msgid "Wired Networking"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/net-wireless-adhoc.page:18(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to you and your "
-#| "network connections."
 msgid ""
 "Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and "
 "its network connections."
@@ -15625,14 +15262,6 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
-#| "support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to "
-#| "get the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for "
-#| "your distribution (for example, <link href=\"XXXX\">Ubuntu</link>, <link "
-#| "href=\"XXXX\">Fedora</link> or <link href=\"XXXX\">openSuSE</link>) and "
-#| "see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able "
-#| "to use some of the information there to get your wireless drivers working."
 msgid ""
 "Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
 "support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
@@ -15647,8 +15276,8 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ "
 "ÐÐÐÑÑÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. "
-"ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÑ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, <link href=\"https://help.ub";
-"untu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">ÐÐÑÐÑÑ</link>, <link "
+"ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÑ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, <link href=\"https://help.";
+"ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">ÐÐÑÐÑÑ</link>, <link "
 "href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\";>ÐÐÐÐÑÐ</link> ÐÐÐ <link "
 "href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">ÐÐÐÐÐÑÐÐ</link>) Ð "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
@@ -15692,17 +15321,6 @@ msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In general, you cannot use a device driver designed for one operating "
-#| "system (like Windows) on another operating system (like Linux). This is "
-#| "because they have different ways of handling devices. For wireless "
-#| "adapters, however, you can install a compatibility layer called "
-#| "<em>NDISwrapper</em> which lets you use some Windows wireless drivers on "
-#| "Linux. This is useful because wireless adapters almost always have "
-#| "Windows drivers available for them, whereas Linux drivers are sometimes "
-#| "not available. You can learn more about how to use NDISwrapper <link href="
-#| "\"XXXX\">here</link>. Note that not all wireless drivers can be used "
-#| "through NDISwrapper."
 msgid ""
 "In general, you cannot use a device driver designed for one operating system "
 "(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because "
@@ -15723,9 +15341,9 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, Ñ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ <link href=\"http://sourcefo";
-"rge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main_Page\">ÐÐÐÐ</link>. "
-"ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ Ñ "
+"ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ <link href=\"http://";
+"sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main_Page\">ÐÐÐÐ</"
+"link>. ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ Ñ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:45(page/p)
@@ -16365,7 +15983,6 @@ msgid "Networking, web, email &amp; chat"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ, ÐÐ. ÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: C/power-batteryestimate.page:10(info/desc)
-#| msgid "The battery life that is displayed is only an estimate."
 msgid ""
 "The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is "
 "an estimate."
@@ -16378,12 +15995,6 @@ msgid "The estimated battery life is wrong"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
 
 #: C/power-batteryestimate.page:30(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you check the remaining battery life, you may find that the <em>time "
-#| "remaining</em> it reports is different to how long the battery "
-#| "<em>actually</em> lasts. This is because the amount of remaining battery "
-#| "life can only be estimated. The estimates should get better over time, "
-#| "though."
 msgid ""
 "When you check the remaining battery life, you may find that the time "
 "remaining that it reports is different to how long the battery actually "
@@ -16422,10 +16033,6 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/power-batteryestimate.page:46(page/p)
-#| msgid ""
-#| "As the battery discharges, the Power Manager will figure-out its "
-#| "discharge properties and will learn how to make better estimates of "
-#| "battery life. They will never be completely accurate, though."
 msgid ""
 "As the battery discharges, the power manager will figure-out its discharge "
 "properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
@@ -16436,10 +16043,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐ."
 
 #: C/power-batteryestimate.page:51(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds "
-#| "of days!), the Power Manager is probably missing some of the data it "
-#| "needs to make a sensible estimate."
 msgid ""
 "If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
 "days), the power manager is probably missing some of the data it needs to "
@@ -16450,10 +16053,6 @@ msgstr ""
 "ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑ."
 
 #: C/power-batteryestimate.page:54(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then "
-#| "plug it in and let it recharge again, the Power Manager should be able to "
-#| "get the data it needs."
 msgid ""
 "If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
 "it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the "
@@ -16461,11 +16060,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ, "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÑ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
+"ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/power-batterylife.page:12(info/desc)
-#| msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
 msgid "Tips to reduce the power consumption of your computer."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
@@ -16474,11 +16071,6 @@ msgid "Use less power and improve battery life"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: C/power-batterylife.page:32(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
-#| "strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If "
-#| "you have a laptop, this will also help to increase the amount of time "
-#| "that it can run on battery power."
 msgid ""
 "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
 "strategies, you can reduce your energy bill and help the environment."
@@ -16502,29 +16094,16 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐ."
 
 #: C/power-batterylife.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. "
-#| "Some people worry that turning off a computer regularly may cause it to "
-#| "wear out faster, but modern computers are quite robust, so this shouldn't "
-#| "be an issue."
 msgid ""
 "<link xref=\"power-off\">Turn off</link> the computer when you will not be "
 "using it for longer periods. Some people worry that turning off a computer "
 "regularly may cause it to wear out faster, but this is not the case."
 msgstr ""
-"<link xref=\"power-off\">ÐÐÐÑÐÑÐ</link> ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ "
+"<link xref=\"power-off\">ÐÐÐÑÐÑÐ</link> ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ "
 "ÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ."
 
 #: C/power-batterylife.page:50(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Use the Power Management preferences to change your power settings. There "
-#| "are a number of options that will help to save power: you can <link xref="
-#| "\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display or send it to "
-#| "sleep after a certain time; <link xref=\"power-brighter\">reduce the "
-#| "display's brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
-#| "xref=\"power-suspendhibernate\">automatically go to sleep</link> if you "
-#| "haven't used it for a certain period of time."
 msgid ""
 "Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>System Settings</app> to change "
 "your power settings. There are a number of options that will help to save "
@@ -16536,16 +16115,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</gui> Ñ <app>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</app> ÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ: ÐÐÐÐÑÐ <link xref=\"display-"
-"dimscreen\">ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</link> ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ; "
-"<link xref=\"display-dimscreen\">ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ</link> (ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ); ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ <link xref=\"power-suspend\">ÑÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐÐ</link> ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ: ÐÐÐÐÑÐ <link xref=\"display-dimscreen"
+"\">ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</link> ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ; <link xref="
+"\"display-dimscreen\">ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ</link> (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÐ); ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ <link xref=\"power-suspend\">ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ</link> "
+"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/power-batterylife.page:59(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're "
-#| "not using them."
 msgid ""
 "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not "
 "using them."
@@ -16558,10 +16134,6 @@ msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, Ð ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: C/power-batterylife.page:70(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"power-brighter\">Reduce the screen's brightness</link>; "
-#| "powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's "
-#| "power consumption."
 msgid ""
 "<link xref=\"display-dimscreen\">Reduce the screen brightness</link>; "
 "powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop power "
@@ -16579,10 +16151,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ."
 
 #: C/power-batterylife.page:77(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
-#| "wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
-#| "which takes quite a bit of power."
 msgid ""
 "If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the "
 "wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
@@ -16615,11 +16183,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/power-batterylife.page:94(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Most of your running applications do very little when you're not actively "
-#| "using them. However, applications that frequently grab data from the "
-#| "internet, play music or movies, or run distributed calculations can "
-#| "impact your power consumption."
 msgid ""
 "Most of your running applications do very little when you are not actively "
 "using them. However, applications that frequently grab data from the "
@@ -16630,7 +16193,6 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
 
 #: C/power-batteryoptimal.page:10(info/desc)
-#| msgid "Tips such as \"Don't let the battery charge get too low\""
 msgid "Tips such as \"Do not let the battery charge get too low\""
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ âÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐâ"
 
@@ -16639,11 +16201,6 @@ msgid "Get the most out of your laptop battery"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
 
 #: C/power-batteryoptimal.page:30(page/p)
-#| msgid ""
-#| "As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their "
-#| "capacity gradually decreases. There are a few techniques that you can use "
-#| "to prolong their useful lifetime, although you shouldn't expect a big "
-#| "difference."
 msgid ""
 "As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
 "gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
@@ -16655,10 +16212,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ."
 
 #: C/power-batteryoptimal.page:36(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</"
-#| "em> the battery gets very low; recharging when it is only partially "
-#| "discharged is more efficient."
 msgid ""
 "Do not let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
 "the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards "
@@ -16673,9 +16226,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ."
 
 #: C/power-batteryoptimal.page:43(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Heat has a detrimental effect on a battery's charging efficiency. Don't "
-#| "let the battery get any warmer than it has to."
 msgid ""
 "Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do "
 "not let the battery get any warmer than it has to.."
@@ -16694,9 +16244,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ."
 
 #: C/power-batteryoptimal.page:54(note/p)
-#| msgid ""
-#| "This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
-#| "are the most common type. Other types of battery may behave differently."
 msgid ""
 "This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
 "are the most common type. Other types of battery may benefit from different "
@@ -16710,16 +16257,10 @@ msgid "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/power-batteryslow.page:19(page/title)
-#| msgid "Why is my laptop slow when it's on battery?"
 msgid "Why is my laptop slow when it is on battery?"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ?"
 
 #: C/power-batteryslow.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
-#| "order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a "
-#| "slower speed, and processors use less power when running slower, so the "
-#| "battery should last longer."
 msgid ""
 "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
 "order to conserve power. The processor (CPU) in the laptop switches to a "
@@ -16764,13 +16305,6 @@ msgstr ""
 "ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐ."
 
 #: C/power-batterywindows.page:32(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, there's not an easy way of applying these tweaks yourself "
-#| "without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
-#| "xref=\"power-batterylife\">simple power-saving methods</link> helps, "
-#| "though. If your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-"
-#| "speed processor</link>, you might find that changing its settings is also "
-#| "useful."
 msgid ""
 "Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself "
 "without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
@@ -16780,17 +16314,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ "
 "ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÑÐ ÑÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ <link xref=\"power-"
-"batterylife\">ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ</link> ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ <link "
-"xref=\"power-batteryslow\">ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ</link>, ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ "
-"ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
+"batterylife\">ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ</link> ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ "
+"<link xref=\"power-batteryslow\">ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ</link>, ÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
 
 #: C/power-batterywindows.page:38(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Another possible reason for the discrepancy is that the method of "
-#| "estimating battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The "
-#| "actual battery life could be exactly the same, but the different methods "
-#| "give different estimates. See <link xref=\"power-batteryestimate\"/> for "
-#| "more information."
 msgid ""
 "Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating "
 "battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual "
@@ -16811,12 +16339,6 @@ msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ?"
 
 #: C/power-closelid.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you close the lid of your laptop, your computer will <em>suspend</"
-#| "em> in order to save power. This means that the computer is not actually "
-#| "turned off - it has just gone to sleep. You can wake it up by opening the "
-#| "lid. If it doesn't wake up, try clicking the mouse or pressing a key. If "
-#| "that still doesn't work, press the power button."
 msgid ""
 "When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-"
 "suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that "
@@ -16824,22 +16346,14 @@ msgid ""
 "resume it by opening the lid. If it does not resume, try clicking the mouse "
 "or pressing a key. If that still does not work, press the power button."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ <link xref"
-"=\"power-suspend\"><em>ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ</em></link> ÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ. ÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ â ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ <link xref="
+"\"power-suspend\"><em>ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ</em></link> ÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ. "
+"ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ â ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ "
 "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ. ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/power-closelid.page:32(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
-#| "hardware isn't completely supported by the operating system (e.g. the "
-#| "Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are "
-#| "unable to wake up your computer after you've closed the lid. You can try "
-#| "to <link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, "
-#| "or you can prevent the computer from trying to suspend when you close the "
-#| "lid."
 msgid ""
 "Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
 "hardware is not completely supported by the operating system (for example, "
@@ -16861,10 +16375,6 @@ msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: C/power-closelid.page:41(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
-#| "change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
-#| "screen, rather than suspend, when the lid is closed:"
 msgid ""
 "If you do not want the computer to suspend when you close the lid, you can "
 "change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
@@ -16913,13 +16423,6 @@ msgid "The laptop fan is always running"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #: C/power-constantfan.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
-#| "hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well "
-#| "supported in Linux. Some laptops need extra software to control their "
-#| "cooling fans efficiently, but this software may not be installed (or "
-#| "available for Linux at all) and so the fans just run at full speed all of "
-#| "the time."
 msgid ""
 "If cooling fan in your laptop is always running, it could be that the "
 "hardware that controls the cooling system in the laptop is not very well "
@@ -16970,24 +16473,14 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/power-hibernate.page:8(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Suspend sends it to sleep; hibernate saves your files but completely "
-#| "switches off the power."
 msgid "Hibernate saves your state, but completely switches off the power."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/power-hibernate.page:23(page/title)
-#| msgid "What happens when I suspend or hibernate the computer?"
 msgid "What happens when I hibernate my computer?"
 msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ?"
 
 #: C/power-hibernate.page:25(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you <em>hibernate</em> the computer, all of your applications and "
-#| "documents remain open (actually, they are saved to disk) and the computer "
-#| "completely switches off, so it doesn't use any power. It is like shutting "
-#| "down, but your applications and documents will still be open when you "
-#| "switch on the computer again."
 msgid ""
 "When the computer <em>hibernates</em>, all of your applications and "
 "documents are stored and the computer completely switches off so it does not "
@@ -17004,33 +16497,24 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
 
 #: C/power-hibernate.page:31(item/p) C/power-nowireless.page:35(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐ</gui>"
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</"
+"gui>"
 
 #: C/power-hibernate.page:34(item/p)
-#| msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
 msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Power</gui> tab"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</gui>."
 
 #: C/power-hibernate.page:37(item/p)
-#| msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
 msgid ""
 "Change the <gui>When power is critically low</gui> option to <gui>Hibernate</"
 "gui>"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <gui>ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ</gui> ÐÐ "
-"<gui>ÐÐÐÑÐÐÐ</gui>"
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <gui>ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ</gui> ÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐÐ</"
+"gui>"
 
 #: C/power-hibernate.page:41(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
-#| "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
-#| "properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
-#| "computer to see if it does work."
 msgid ""
 "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
 "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
@@ -17043,15 +16527,10 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ."
 
 #: C/power-hibernate.page:47(note/title)
-#| msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
 msgid "Always save your work before hibernating"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/power-hibernate.page:48(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You should save all of your work before suspending or hibernating the "
-#| "computer, just in case something goes wrong and your open applications "
-#| "and documents can't be recovered when you switch on the computer again."
 msgid ""
 "You should save all of your work before hibernating the computer, just in "
 "case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
@@ -17074,11 +16553,6 @@ msgid "My computer gets really hot"
 msgstr "ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ"
 
 #: C/power-hotcomputer.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This "
-#| "is normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. "
-#| "However, if your computer gets very warm it could be a sign that it is "
-#| "overheating, which can potentially cause damage."
 msgid ""
 "Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
 "normal: it is simply part of the way that the computer cools itself. "
@@ -17091,15 +16565,6 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/power-hotcomputer.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a "
-#| "while. It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of "
-#| "heat and laptops are very compact, so they need to remove their heat "
-#| "rapidly and their outer casing warms up as a result. Some laptops do get "
-#| "too hot, however, and may be uncomfortable to use. This is normally the "
-#| "result of a poorly-designed cooling system. You can sometimes get "
-#| "additional cooling accessories which fit to the bottom of the laptop and "
-#| "provide more efficient cooling."
 msgid ""
 "Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
 "It is generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
@@ -17120,14 +16585,6 @@ msgstr ""
 "ÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/power-hotcomputer.page:34(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
-#| "insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling "
-#| "fans or check that the cooling fans and vents are free from dust and "
-#| "other blockages. You might want to consider putting the computer in a "
-#| "better-ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a "
-#| "cupboard), the computer's cooling system may not be able to remove heat "
-#| "and circulate cool air fast enough."
 msgid ""
 "If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
 "insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
@@ -17163,11 +16620,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ."
 
 #: C/power-hotcomputer.page:54(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, in "
-#| "order to prevent damage from occurring. If your computer keeps shutting "
-#| "down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
-#| "probably need to get it repaired."
 msgid ""
 "Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to "
 "prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting "
@@ -17187,13 +16639,6 @@ msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐ/ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ 10%?"
 
 #: C/power-lowpower.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
-#| "automatically hibernate (that is, it will save all of your open documents "
-#| "and applications, and then turn off). It does this to make sure that the "
-#| "battery doesn't completely discharge, since this is bad for the battery. "
-#| "If the battery just ran out, the computer wouldn't have time to shut down "
-#| "properly either."
 msgid ""
 "When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
 "automatically <link xref=\"power-hibernate\">hibernate</link>. It does this "
@@ -17208,14 +16653,6 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÑÐ."
 
 #: C/power-lowpower.page:29(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can change what happens when the battery level gets too low by "
-#| "clicking your name at the top of the screen, selecting <gui>System "
-#| "Settings</gui>, and then opening the <gui>Power</gui> settings. Look at "
-#| "the <gui>When power is critically low</gui> setting. You can choose for "
-#| "the computer to hibernate or shut down. If you choose shut down, your "
-#| "applications and documents <em>will not</em> be saved before the computer "
-#| "turns off."
 msgid ""
 "You can change what happens when the battery level gets too low by opening "
 "<app>Power</app> from the <gui>Activities</gui> overview. Look at the "
@@ -17225,20 +16662,13 @@ msgid ""
 "turns off."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"<gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐ</gui>. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <em>ÐÐÑÐ</em> ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ "
-"ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐ."
+"ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</"
+"gui>. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ</gui>. "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ, "
+"ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <em>ÐÐÑÐ</em> ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐ."
 
 #: C/power-lowpower.page:35(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover "
-#| "the applications and documents you had open when you turn on the computer "
-#| "again. In this case, it is possible that you could lose some of your work "
-#| "if you didn't save it before the computer hibernated. You may be able to "
-#| "<link xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> "
-#| "though."
 msgid ""
 "Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover the "
 "applications and documents you had open when you turn on the computer again. "
@@ -17247,15 +16677,12 @@ msgid ""
 "xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> though."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ "
-"Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ. Ð ÐÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ "
-"ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"power-"
-"suspendfail\">ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ</link>."
+"Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ. Ð ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ, "
+"ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"power-suspendfail\">ÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ</link>."
 
 #: C/power-nowireless.page:11(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Some wireless devices have problems handling when your computer is sent "
-#| "to sleep and don't wake up again properly."
 msgid ""
 "Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended "
 "and does not resume properly."
@@ -17268,13 +16695,6 @@ msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
 #: C/power-nowireless.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have sent your computer to sleep (suspended it) or hibernated it, "
-#| "you may find that your wireless internet connection doesn't work when you "
-#| "wake it up again. This happens when the wireless device's <link xref="
-#| "\"hardware-driver\">drivers</link> don't fully support certain power "
-#| "saving features. Typically, the wireless connection fails to turn on "
-#| "properly when the computer wakes up."
 msgid ""
 "If you have suspended your computer, or it has hibernated, you may find that "
 "your wireless internet connection does not work when you resume it again. "
@@ -17285,25 +16705,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"<link xref=\"hardware-driver\">ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ, "
+"<link xref=\"hardware-driver\">ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ, "
 "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/power-nowireless.page:32(page/p)
-#| msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
 msgid ""
 "If this happens, try switching your wireless off and then back on again:"
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ "
-"ÐÐÑÑÐÑÑ:"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ:"
 
 #: C/power-nowireless.page:38(item/p)
-#| msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
 msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</gui>."
 
 #: C/power-nowireless.page:41(item/p)
-#| msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
 msgid "Switch the wireless off and then on again"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ"
 
@@ -17316,9 +16732,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: C/power-nowireless.page:48(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If this doesn't work, restarting your computer should get the wireless "
-#| "working again."
 msgid ""
 "If this does not work, restarting your computer should make the wireless "
 "work again."
@@ -17335,17 +16748,14 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
 #: C/power-off.page:21(page/title)
-#| msgid "How do I calibrate my camera?"
 msgid "How do I switch off my computer?"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ?"
 
 #: C/power-off.page:29(page/p)
-#| msgid "You and your computer"
 msgid "To switch off your computer:"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ:"
 
 #: C/power-off.page:33(item/p)
-#| msgid "Click on the clock on the top bar."
 msgid "Click your name on the top bar"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ"
 
@@ -17364,8 +16774,8 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ <link xref=\"power-suspend\"><gui> "
 "ÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui></link>. ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ <link xref=\"power-"
-"batterylife\">ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ</link> ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ <link xref=\"power-batterylife"
+"\">ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ</link> ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/power-othercountry.page:7(info/desc)
 msgid ""
@@ -17376,16 +16786,10 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ."
 
 #: C/power-othercountry.page:22(page/title)
-#| msgid "Will my computer work with a different country's power supply?"
 msgid "Will my computer work with a power supply in another country?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ?"
 
 #: C/power-othercountry.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Different countries use power supplies at different voltages (usually "
-#| "110V or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your "
-#| "computer should work with a different country's power supply as long as "
-#| "you have an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
 msgid ""
 "Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V "
 "or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer "
@@ -17411,15 +16815,6 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/power-othercountry.page:34(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
-#| "plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to "
-#| "change the voltage switch on the computer's power supply, if there is "
-#| "one. Many computers don't have a switch like this, and will happily work "
-#| "with either voltage. Look at the back of the computer and find the socket "
-#| "that the power cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small "
-#| "switch marked \"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need "
-#| "to."
 msgid ""
 "If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
 "plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
@@ -17446,22 +16841,15 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/power-suspendfail.page:10(info/desc)
-#| msgid "Some computer hardware causes problems with suspend/hibernate."
 msgid "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/power-suspendfail.page:24(page/title)
-#| msgid "Why won't my computer turn back on after I sent it to sleep?"
 msgid "Why does my computer not turn back on after I suspended it?"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ?"
 
 #: C/power-suspendfail.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you send your computer to sleep (suspend it) or hibernate it, then try "
-#| "to wake it up or turn it back on, you may find that it doesn't work as "
-#| "you expected. This could be because suspend/hibernate aren't supported "
-#| "properly by your hardware."
 msgid ""
 "If you <link xref=\"power-suspend\">suspend</link> or <link xref=\"power-"
 "hibernate\">hibernate</link> your computer, then try to resume it or turn it "
@@ -17475,16 +16863,10 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/power-suspendfail.page:33(section/title)
-#| msgid "My computer is asleep and won't wake up"
 msgid "My computer is suspended and is not resuming"
 msgstr "ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: C/power-suspendfail.page:34(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you sent your computer to sleep (suspended it) and then press a key or "
-#| "click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your "
-#| "password. If this does not happen, try pressing the power button (don't "
-#| "hold it in; just press it once)."
 msgid ""
 "If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it "
 "should wake up and display a screen asking for your password. If this does "
@@ -17497,9 +16879,6 @@ msgstr ""
 "(ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ)."
 
 #: C/power-suspendfail.page:38(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
-#| "switched on and try pressing a key on the keyboard again."
 msgid ""
 "If this still does not help, make sure that your computer's monitor is "
 "switched on and try pressing a key on the keyboard again."
@@ -17508,10 +16887,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
 
 #: C/power-suspendfail.page:40(section/p)
-#| msgid ""
-#| "As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button "
-#| "for 5-10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You "
-#| "should then be able to turn on the computer again, though."
 msgid ""
 "As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for 4-"
 "10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
@@ -17522,9 +16897,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/power-suspendfail.page:43(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If this happens every time you send your computer to sleep, the suspend "
-#| "feature may not work with your hardware."
 msgid ""
 "If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature "
 "may not work with your hardware."
@@ -17563,12 +16935,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; Ñ ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ, ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/power-suspendfail.page:61(section/p)
-#| msgid ""
-#| "It is also possible that the computer is not capable of hibernating "
-#| "because the hardware doesn't support it properly. This might be because "
-#| "of a problem with Linux drivers for your hardware, for example. You can "
-#| "test this by hibernating again and seeing if it works the second time. If "
-#| "it doesn't, it's probably a problem with your computer's drivers."
 msgid ""
 "It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
 "the hardware does not support it properly. This might be because of a "
@@ -17584,22 +16950,12 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
 
 #: C/power-suspendfail.page:69(section/title)
-#| msgid ""
-#| "My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
-#| "computer"
 msgid ""
 "My wireless connection (or other hardware) does not work when I wake up my "
 "computer"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ) ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
 #: C/power-suspendfail.page:71(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you send your computer to sleep or hibernate it and then wake it up "
-#| "again, you may find that your internet connection, mouse, or some other "
-#| "device doesn't work properly. This could be because the device's driver "
-#| "doesn't properly support suspend/hibernate. This is a <link xref="
-#| "\"hardware-driver\">problem with the driver</link> and not the device "
-#| "itself."
 msgid ""
 "If you suspend or hibernate your computer and then resume it again, you may "
 "find that your internet connection, mouse, or some other device does not "
@@ -17610,8 +16966,8 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ, "
 "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ, ÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐ "
 "ÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÑÐ <link xref=\"hardware-"
-"driver\">ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ</link> Ð ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ."
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÑÐ <link xref=\"hardware-driver"
+"\">ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ</link> Ð ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ."
 
 #: C/power-suspendfail.page:77(section/p)
 msgid ""
@@ -17626,9 +16982,6 @@ msgstr ""
 "Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ."
 
 #: C/power-suspendfail.page:81(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you cannot turn off/unplug the device, or if this doesn't work, you "
-#| "may need to restart your computer for the device to start working again."
 msgid ""
 "If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may "
 "need to restart your computer for the device to start working again."
@@ -17641,18 +16994,10 @@ msgid "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power."
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/power-suspend.page:23(page/title)
-#| msgid "What happens when I suspend or hibernate the computer?"
 msgid "What happens when I suspend my computer?"
 msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ?"
 
 #: C/power-suspend.page:31(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
-#| "applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
-#| "the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
-#| "though, and it will still be using a small amount of power. You can wake "
-#| "it up by pressing a key or clicking the mouse. If that doesn't work, try "
-#| "pressing the power button."
 msgid ""
 "When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
 "applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
@@ -17668,11 +17013,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/power-suspend.page:38(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
-#| "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
-#| "properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
-#| "computer to see if it does work."
 msgid ""
 "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
 "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
@@ -17685,15 +17025,10 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ."
 
 #: C/power-suspend.page:44(note/title)
-#| msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
 msgid "Always save your work before suspending"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: C/power-suspend.page:45(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You should save all of your work before suspending or hibernating the "
-#| "computer, just in case something goes wrong and your open applications "
-#| "and documents can't be recovered when you switch on the computer again."
 msgid ""
 "You should save all of your work before suspending the computer, just in "
 "case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
@@ -17756,12 +17091,6 @@ msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/power-willnotturnon.page:33(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
-#| "the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged "
-#| "in and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable "
-#| "(in case it has run out of battery). You may also want to check that the "
-#| "battery is correctly fitted in place (check the underside of the laptop)."
 msgid ""
 "Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
 "the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
@@ -17842,16 +17171,12 @@ msgid "Natalia Ruz"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ"
 
 #: C/power.page:16(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
-#| "batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
-#| "dimming</link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"power-off\">power "
 "off</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen dimming</link>â"
 msgstr ""
-"<link xref=\"power-suspend\">ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ</link>, <link xref=\"power-"
-"off\">ÐÐÑÐÑÐ</link>, <link xref=\"power-whydim\">ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ</link>â"
+"<link xref=\"power-suspend\">ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ</link>, <link xref=\"power-off"
+"\">ÐÐÑÐÑÐ</link>, <link xref=\"power-whydim\">ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ</link>â"
 
 #: C/power.page:24(page/title)
 msgid "Power &amp; battery"
@@ -17997,11 +17322,6 @@ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ
 #: C/printing-booklet-duplex.page:27(page/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:23(note/p)
 #: C/printing-booklet.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can print a booklet from a PDF. If you want to print a booklet from a "
-#| "<app>LibreOffice</app> document, you will need to export it to PDF first. "
-#| "Your document needs to have a multiple of 4 number of pages (4, 8, 12, "
-#| "16,...)."
 msgid ""
 "If you want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, first "
 "export it to a PDF by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>Export as PDFâ</"
@@ -18009,10 +17329,10 @@ msgid ""
 "(4, 8, 12, 16,...). You may need to add up to 3 blank pages."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <app>ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ</app>, ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ Ñ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"<guiseq><gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐâ</gui></guiseq>. ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ 4 (4, 8, 12, 16,...). "
-"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ 3 ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
+"ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ Ñ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</"
+"gui><gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐâ</gui></guiseq>. ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ 4 (4, 8, 12, 16,...). ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ 3 "
+"ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:34(page/p)
 msgid "To print a booklet:"
@@ -18073,9 +17393,6 @@ msgid "Now, go to the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:57(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select "
-#| "<gui>Short Edge (Flip)</gui>."
 msgid ""
 "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
 "Edge (Flip)</gui>."
@@ -18138,9 +17455,6 @@ msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:61(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
-#| "Sided</gui>."
 msgid ""
 "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
 "Sided</gui>."
@@ -18182,7 +17496,6 @@ msgid "Print a booklet"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
 #: C/printing-booklet.page:21(page/p)
-#| msgid "To print a booklet:"
 msgid "You can print a booklet from a PDF."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐ-Ð."
 
@@ -18205,27 +17518,20 @@ msgstr ""
 "ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/printing-booklet.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to "
-#| "Server</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Export the blank pages to a PDF by choosing <guiseq><gui>File</gui> "
 "<gui>Export as PDFâ</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"<guiseq><gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐâ</gui></guiseq>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</"
+"gui> <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐâ</gui></guiseq>."
 
 #: C/printing-booklet.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</"
-#| "app>, placing the blank pages at the end."
 msgid ""
 "Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
 "or <app>PDF Mod</app>, placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
-"<app>ÐÐÐ-ÐÐÑÐÐÑ</app> ÐÐÐ <app>ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ-Ð</app>, ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ "
-"ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ."
+"ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <app>ÐÐÐ-ÐÐÑÐÐÑ</"
+"app> ÐÐÐ <app>ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ-Ð</app>, ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ."
 
 #: C/printing-booklet.page:46(page/p)
 msgid ""
@@ -18961,16 +18267,12 @@ msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ:"
 
 #: C/screen-shot-record.page:71(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</"
-#| "key></keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
 "keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÑ</key><key>Ð</key></keyseq> ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÑ</key><key>Ð</key></"
+"keyseq> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/screen-shot-record.page:73(item/p)
 msgid ""
@@ -18979,16 +18281,12 @@ msgid ""
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/screen-shot-record.page:78(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Once you've finished, press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</"
-#| "key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
 msgid ""
 "Once you've finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</"
 "key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÑ</key><key>Ð</key></keyseq> ÐÐ "
-"ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</"
+"key><key>ÐÐÑÑ</key><key>Ð</key></keyseq> ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/screen-shot-record.page:84(item/p)
 msgid ""
@@ -19642,8 +18940,7 @@ msgid ""
 "its icon in the dash or in the application list."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ Ñ <em>ÐÐÐÐÐ</em> ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/shell-apps-open.page:74(note/title)
 msgid "Quickly running a command"
@@ -19929,11 +19226,6 @@ msgid "The dash"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: C/shell-introduction.page:69(section/p)
-#| msgid ""
-#| "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash "
-#| "shows you your favorite and running applications. Click any icon in the "
-#| "dash to open that application. If the application is already running, "
-#| "clicking the icon will bring up the most recently used window."
 msgid ""
 "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows "
 "you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to "
@@ -20042,10 +19334,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/shell-introduction.page:128(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can quickly set your availability directly from the menu. When you "
-#| "use the <app>Empathy</app> instant messaging application, this will set "
-#| "your status for your contacts to see."
 msgid ""
 "You can quickly set your availability directly from the menu. This will set "
 "your status for your contacts to see in instant messaging applications such "
@@ -20297,10 +19585,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-notifications.page:40(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/shell-notification.png' "
-#| "md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/notification-buttons.png' "
@@ -20338,10 +19622,6 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/shell-notifications.page:28(section/p)
-#| msgid ""
-#| "For example, if you get a new chat message, new updates are available for "
-#| "your computer, or your computerâs battery is low, you will get a "
-#| "notification informing you."
 msgid ""
 "For example, if you get a new chat message, plug in an external device (like "
 "a USB stick), new updates are available for your computer, or your "
@@ -20353,9 +19633,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ."
 
 #: C/shell-notifications.page:31(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To minimize distraction, the notification will first appear as a single "
-#| "line. You can move your mouse over it if you want to see its full content."
 msgid ""
 "To minimize distraction, some notifications first appear as a single line. "
 "You can move your mouse over them to see their full content."
@@ -20442,16 +19719,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/shell-overview.page:9(info/title)
-#| msgid "The Desktop"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Desktop"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
 
 #: C/shell-overview.page:11(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"user-addguest"
-#| "\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</"
-#| "link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-introduction\">Introduction</link>, <link xref=\"shell-"
 "keyboard-shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"clock-calendar"
@@ -20459,9 +19731,8 @@ msgid ""
 "link>..."
 msgstr ""
 "<link xref=\"shell-introduction\">ÐÐÐÐ</link>, <link xref=\"shell-keyboard-"
-"shortcuts\">ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ</link>, <link xref=\"clock-"
-"calendar\">ÐÐÐÐÐÐÐÑ</link>, <link xref=\"shell-"
-"notifications\">ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</link>..."
+"shortcuts\">ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ</link>, <link xref=\"clock-calendar"
+"\">ÐÐÐÐÐÐÐÑ</link>, <link xref=\"shell-notifications\">ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</link>..."
 
 #: C/shell-overview.page:27(page/title)
 msgid "Desktop, apps &amp; windows"
@@ -20860,7 +20131,6 @@ msgid "Arranging windows in your workspace"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ"
 
 #: C/shell-windows-states.page:107(section/p)
-#| msgid "\"Maximize\" two windows side by side."
 msgid "To place two windows side by side:"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ:"
 
@@ -20888,10 +20158,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-states.page:120(note/p)
 #: C/shell-windows-tiled.page:41(note/p)
-#| msgid ""
-#| "Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to "
-#| "move the window. Some people may find this easier than needing to click "
-#| "in the <gui>title bar</gui> of an application."
 msgid ""
 "Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
 "the window. Some people may find this easier than clicking on the <gui>title "
@@ -21103,17 +20369,14 @@ msgid "Using the keyboard:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ:"
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:50(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-"
-#| "key\">windows key</link>"
 msgid ""
 "Select the window you want to move (e.g. using the <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>Tab</key></keyseq> <link xref=\"shell-terminology\">window "
 "switcher</link>)."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ (ÐÐÑ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> <link xref=\"shell-"
-"terminology\">ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ</link>)."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ (ÐÐÑ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <keyseq><key>ÐÐÑ</"
+"key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> <link xref=\"shell-terminology\">ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐ</link>)."
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:55(item/p)
 msgid ""
@@ -22116,7 +21379,6 @@ msgid "Tips &amp; tricks"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: C/translate.page:8(info/desc)
-#| msgid "How and where to report problems with these help topics."
 msgid "How and where to help translate these topics."
 msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐ."
 
@@ -22125,7 +21387,6 @@ msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
 #: C/translate.page:25(page/title)
-#| msgid "Participate to improve this guide."
 msgid "Participate to improve translations"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
@@ -22152,10 +21413,10 @@ msgid ""
 "teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
 "ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ <link href=\"http:l10n.gnome.org\">ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐ</link> Ð ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ <link "
-"href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ</link> ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ</link> Ð ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ <link href=\"http://l10n.gnome.";
+"org/teams/\">ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ</link> ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/translate.page:36(page/p)
 msgid ""
@@ -22164,10 +21425,10 @@ msgid ""
 "channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
 "result of timezone differences."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <link "
-"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%";
-"2Fi18n\">ÐÑÑ</link>. ÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑ, ÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <link href=\"https://";
+"cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">ÐÑÑ</link>. "
+"ÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/translate.page:39(page/p)
 msgid ""
@@ -22176,8 +21437,8 @@ msgid ""
 "list</link>."
 msgstr ""
 "ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
-"ÑÐÑÐÐÑ <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-";
-"i18n\">ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑ</link>."
+"ÑÐÑÐÐÑ <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
+"\">ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑ</link>."
 
 #: C/user-accounts.page:7(info/title)
 msgctxt "link:trail"
@@ -22486,13 +21747,6 @@ msgid "How do administrative privileges work?"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ?"
 
 #: C/user-admin-explain.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "As well as the files that <em>you</em> create, your computer also has a "
-#| "number of files which are needed by the system for it to work properly. "
-#| "If these important <em>system files</em> are changed improperly they can "
-#| "cause various things to break, so they are protected from changes by "
-#| "default. Certain applications also modify important parts of the system, "
-#| "and so are also protected."
 msgid ""
 "As well as the files that <em>you</em> create, your computer has a number of "
 "files which are needed by the system for it to work properly. If these "
@@ -22557,9 +21811,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/user-admin-explain.page:49(page/p)
-#| msgid ""
-#| "In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
-#| "system when you need to, but prevent you from doing it accidentally."
 msgid ""
 "In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
 "system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
@@ -22746,14 +21997,24 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #: C/user-changepassword.page:84(item/p)
-msgid ""
-"In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</gui>. "
-"Select <gui>Change Password</gui>."
+#| msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgid "In the <gui>View</gui> menu, ensure <gui>By keyring</gui> is checked."
 msgstr ""
-"Ð ÑÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐ: "
-"login</gui>. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ</gui>."
+"Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑ</gui>."
 
 #: C/user-changepassword.page:86(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</"
+#| "gui>. Select <gui>Change Password</gui>."
+msgid ""
+"In the sidebar under <gui>Passwords</gui>, right-click on <gui>Login "
+"keyring</gui> and select <gui>Change Password</gui>."
+msgstr ""
+"Ð ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
+"<gui>ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ</gui>."
+
+#: C/user-changepassword.page:88(item/p)
 msgid ""
 "Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new <gui>Password</"
 "gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it again."
@@ -22762,10 +22023,25 @@ msgstr ""
 "<gui>ÐÐÐÐÐÐÑ</gui>, Ð <gui>ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ</gui> ÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ "
 "ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/user-changepassword.page:88(item/p)
+#: C/user-changepassword.page:91(item/p)
 msgid "Click <gui>OK</gui>."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>Ð ÑÐÐÑ</gui>."
 
+#: C/user-changepassword.page:95(note/p)
+msgid ""
+"You must have the <sys>seahorse</sys> package installed to use "
+"<app>Passwords and Keys</app>."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ <sys>seahorse</sys> ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ "
+"<app>ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÑÐÐÐ</app>."
+
+#: C/user-changepassword.page:100(when/p)
+msgid ""
+"<link action=\"install:seahorse\" style=\"button\">Install seahorse</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:seahorse\" style=\"button\">ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐ</link>"
+
 #: C/user-changepicture.page:7(info/desc)
 msgid "Add your photo to the login and user screens."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ."
@@ -22905,11 +22181,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ:"
 
 #: C/user-goodpassword.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
-#| "spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
-#| "more symbols to choose from, so more possible passwords that someone "
-#| "would have to check when trying to guess yours."
 msgid ""
 "Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
 "spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
@@ -22942,11 +22213,6 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/user-goodpassword.page:64(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Do not use any words that appear in a standard dictionary in any "
-#| "language. Password crackers will try these first. The most common "
-#| "password is \"password\" - people can guess passwords like this very "
-#| "quickly!"
 msgid ""
 "Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
 "Password crackers will try these first. The most common password is "
@@ -23258,6 +22524,28 @@ msgstr ""
 msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
+#~ msgid "When the test is finished, the results will appear on the graph."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ."
+
+#~ msgid "Hide information of personal or privacy documents."
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This property is not implement yet. When you created a document in an "
+#~ "office application, metadata is also created. Metadata adds information "
+#~ "about the document you created. This metadata is stored and can be "
+#~ "searched to hide them if you do not want to share some personal or "
+#~ "privacy documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ "
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ "
+#~ "ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
 #~ msgid "Open <gui>Removable Media</gui>."
 #~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</gui>."
 
diff --git a/gnome-help/sr/sr latin po b/gnome-help/sr/sr latin po
index bde120c..ea298f0 100644
--- a/gnome-help/sr/sr latin po
+++ b/gnome-help/sr/sr latin po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 12:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 11:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-01 04:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 09:24+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -318,11 +318,6 @@ msgid "Adjust the contrast"
 msgstr "Podesite kontrast"
 
 #: C/a11y-contrast.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier "
-#| "to see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing "
-#| "the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user "
-#| "interface</em> will change."
 msgid ""
 "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
 "see. This is not the same as <link xref=\"display-dimscreen\">changing the "
@@ -1114,11 +1109,6 @@ msgid "About this guide"
 msgstr "O ovom vodiÄu"
 
 #: C/about-this-guide.page:18(page/p)
-#| msgid ""
-#| "This guide is designed to give you a tour of the features of your "
-#| "desktop, answer your computer-related questions, and provide tips on "
-#| "using your computer more effectively.We've tried to make this guide as "
-#| "easy to use as possible:"
 msgid ""
 "This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, "
 "answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
@@ -1184,10 +1174,10 @@ msgstr ""
 msgid "-- The GNOME documentation team"
 msgstr "ââ Gnomov tim dokumentacije"
 
-#: C/accounts-add.page:6(info/desc) C/accounts-add.page:16(page/title)
-#| msgid "Add a new user account"
-msgid "Add an account"
-msgstr "Dodajte nalog"
+#: C/accounts-add.page:6(info/desc)
+#| msgid "Create an online account"
+msgid "Connect an online account"
+msgstr "PoveÅite nalog na mreÅi"
 
 #: C/accounts-add.page:11(credit/name)
 #: C/bluetooth-connect-device.page:13(credit/name)
@@ -1213,6 +1203,10 @@ msgstr "Dodajte nalog"
 msgid "Jim Campbell"
 msgstr "DÅim Kembel"
 
+#: C/accounts-add.page:16(page/title)
+msgid "Add an account"
+msgstr "Dodajte nalog"
+
 #: C/accounts-add.page:18(page/p)
 msgid ""
 "Adding an account will help link your online accounts with your GNOME "
@@ -1224,8 +1218,6 @@ msgstr ""
 "Äaskanje, i ostali odnosni programi biti podeÅeni."
 
 #: C/accounts-add.page:23(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the window, or"
 msgid ""
 "Click the <gui>Plus</gui> symbol in the lower-left portion of the window."
 msgstr "Kliknite na znak <gui>plus</gui> u donjem levom delu prozora."
@@ -1239,11 +1231,9 @@ msgid ""
 "If you have more than one account type, you can add the other accounts at a "
 "later time."
 msgstr ""
-"Ako imate viÅe od jedne vrste naloga, ostale naloge moÅete da dodate "
-"kasnije."
+"Ako imate viÅe od jedne vrste naloga, ostale naloge moÅete da dodate kasnije."
 
 #: C/accounts-add.page:28(item/p)
-#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
 msgid "Click <gui>Add...</gui>"
 msgstr "Kliknite <gui>Dodaj...</gui>."
 
@@ -1276,8 +1266,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Izaberite programe koje Åelite da budu povezani sa vaÅim nalogom na mreÅi. "
 "Na primer, ako Åelite da koristite nalog na mreÅi za Äaskanje, ali ne Åelite "
-"da koristite nalog na mreÅi za vaÅ kalendar, iskljuÄite opciju "
-"<gui>kalendar</gui>."
+"da koristite nalog na mreÅi za vaÅ kalendar, iskljuÄite opciju <gui>kalendar</"
+"gui>."
 
 #: C/accounts-add.page:42(page/p)
 msgid ""
@@ -1336,12 +1326,10 @@ msgid "Julita Inca"
 msgstr "Julita Inka"
 
 #: C/accounts-create.page:18(info/desc)
-#| msgid "Create a guest user account:"
 msgid "Create a new account using Online Accounts."
 msgstr "Napravite novi nalog koristeÄi naloge na mreÅi."
 
 #: C/accounts-create.page:22(page/title)
-#| msgid "Create a guest user account:"
 msgid "Create an online account"
 msgstr "Napravite nalog na mreÅi"
 
@@ -1356,9 +1344,6 @@ msgstr ""
 "upravljate svim vaÅim nalozima na mreÅi iz jednog programa."
 
 #: C/accounts-create.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-#| "overview."
 msgid ""
 "Open the <app>Online Accounts</app> settings from the Activities overview."
 msgstr ""
@@ -1366,7 +1351,6 @@ msgstr ""
 "aktivnosti."
 
 #: C/accounts-create.page:34(item/p)
-#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
 msgid "Click <gui>+</gui>"
 msgstr "Kliknite na znak <gui>+</gui>."
 
@@ -1380,7 +1364,6 @@ msgstr ""
 "mogu <link xref=\"accounts-provider-not-available\">biti nedostupne</link>"
 
 #: C/accounts-create.page:42(item/p)
-#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
 msgid "Click <gui>Addâ</gui> to continue"
 msgstr "Kliknite <gui>Dodajâ</gui> da nastavite"
 
@@ -1467,9 +1450,6 @@ msgstr ""
 "MoÅete da iskljuÄite neke usluge koje su dostavljene svakim nalogom na mreÅi:"
 
 #: C/accounts-disable-service.page:31(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-#| "overview."
 msgid ""
 "Open the <gui>Online Accounts</gui> settings from the Activities overview."
 msgstr ""
@@ -1477,8 +1457,6 @@ msgstr ""
 "aktivnosti."
 
 #: C/accounts-disable-service.page:33(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
 msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
 msgstr "Izaberite nalog koji Åelite da izmenite sa spiska na levoj strani."
 
@@ -1511,7 +1489,8 @@ msgstr ""
 "Da ukljuÄite uslugu koju ste iskljuÄili, vratite se na prozor <gui>Naloga na "
 "mreÅi</gui> i ukljuÄite je."
 
-#: C/accounts-password.page:8(credit/name)
+#: C/accounts-password.page:8(credit/name) C/backup-how.page:19(credit/name)
+#: C/backup-thinkabout.page:21(credit/name) C/backup-what.page:18(credit/name)
 #: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/keyboard-nav.page:13(credit/name)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
 #: C/translate.page:17(credit/name) C/user-goodpassword.page:23(credit/name)
@@ -1519,6 +1498,7 @@ msgid "Michael Hill"
 msgstr "Majkl Hil"
 
 #: C/accounts-password.page:10(credit/years)
+#: C/accounts-which-application.page:10(credit/years)
 #: C/accounts-whyadd.page:12(credit/years)
 #: C/documents-collection-send.page:12(credit/years)
 #: C/documents-previews.page:12(credit/years)
@@ -1535,7 +1515,6 @@ msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
 #: C/accounts-password.page:13(info/desc)
-#| msgid "Change the size or rotation of the screen"
 msgid "Change the password of one of the online services."
 msgstr "Izmenite lozinku jedne od usluga na mreÅi."
 
@@ -1554,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 "potraÅite uputstva na njihovim odgovarajuÄim veb stranicama. "
 
 #: C/accounts-password.page:30(section/title)
-#: C/accounts-provider-not-available.page:22(item/p)
+#: C/accounts-provider-not-available.page:23(item/p)
 msgid "Google"
 msgstr "Gugl"
 
@@ -1567,8 +1546,6 @@ msgid "Log in to your Google account using the web browser."
 msgstr "Prijavite se na vaÅ Gugl nalog koristeÄi veb preglednika."
 
 #: C/accounts-password.page:36(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the sound icon on the top bar and select <gui>Sound Settings</gui>."
 msgid ""
 "Click the pull-down menu at the top right (it may display your picture) and "
 "click on <gui>Account settings</gui>."
@@ -1585,8 +1562,7 @@ msgstr ""
 "pratite uputstva."
 
 #: C/accounts-password.page:45(section/title)
-#: C/accounts-provider-not-available.page:23(item/p)
-#| msgid "Windows share"
+#: C/accounts-provider-not-available.page:24(item/p)
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Vindouz uÅivo"
 
@@ -1599,9 +1575,6 @@ msgid "Log in to your Windows Live account using the web browser."
 msgstr "Prijavite se na vaÅ Vindouz uÅivo nalog koristeÄi veb preglednika."
 
 #: C/accounts-password.page:51(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
-#| "<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
 msgid ""
 "In the <gui>Account security</gui> section, click <gui>Change</gui> next to "
 "<gui>Password</gui>, and follow the instructions."
@@ -1610,6 +1583,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Lozinke</gui>, i pratite uputstva."
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:10(credit/name)
+#: C/accounts-which-application.page:8(credit/name)
 #: C/help-irc.page:13(credit/name) C/help-mailing-list.page:16(credit/name)
 #: C/net-proxy.page:14(credit/name)
 msgid "Baptiste Mille-Mathias"
@@ -1620,29 +1594,108 @@ msgid "The onservice providers are not listed?"
 msgstr "DostavljaÄi mreÅnih usluga nisu na spisku?"
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:18(page/title)
-#| msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
 msgid "Why isn't my account type on the list?"
 msgstr "ZaÅto vrsta mog naloga nije na spisku?"
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:20(page/p)
-#| msgid "The following types of targets are supported:"
-msgid "Currently, only a few types of online accounts are supported:"
-msgstr "Trenutno, samo nekoliko vrsta naloga na mreÅi je podrÅano:"
+#| msgid "Currently, only a few types of online accounts are supported:"
+msgid ""
+"To have support of your favorite some has to develop it. Currently, only a "
+"few types of online accounts are supported:"
+msgstr ""
+"Da biste imali podrÅku vaÅeg omiljenog neko bi trebao da ga razvija. "
+"Trenutno, samo nekoliko vrsta naloga na mreÅi je podrÅano:"
 
-#: C/accounts-provider-not-available.page:26(page/p)
+#: C/accounts-provider-not-available.page:27(page/p)
 msgid ""
 "Support for Twitter, Facebook and Yahoo should be added in the near future."
 msgstr "PodrÅka za Tviter, Fejsbuk i Jahu Äe biti dodata u bliskoj buduÄnosti."
 
-#: C/accounts-provider-not-available.page:29(note/p)
+#: C/accounts-provider-not-available.page:30(note/p)
+#| msgid ""
+#| "If you're interested in adding support for other services, contact the "
+#| "developers of the <link xref=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+#| "product=gnome-online-accounts\">bug tracker</link>."
 msgid ""
 "If you're interested in adding support for other services, contact the "
-"developers of the <link xref=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gnome-online-accounts\">bug tracker</link>."
+"developers of the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnome-online-accounts\"> bug tracker</link>."
+msgstr ""
+"Ako ste zainteresovani da dodate podrÅku za ostale usluge, stupite u vezu sa "
+"programerima <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
+"=gnome-online-accounts\"> pratioca greÅaka</link>."
+
+#: C/accounts-which-application.page:16(info/desc)
+msgid ""
+"Lists applications can use the accounts created in <app>Online Accounts</"
+"app> and the services they can exploit."
+msgstr ""
+"Navedeni programi mogu da koriste naloge napravljene u <app>Nalozima na "
+"mreÅi</app> i usluge koje mogu da iskoriÅÄavaju."
+
+#: C/accounts-which-application.page:20(page/title)
+msgid "Which applications take advantage of online-accounts?"
+msgstr "Koji programi imaju korist od naloga na mreÅi?"
+
+#: C/accounts-which-application.page:22(page/p)
+msgid ""
+"<app>Online Accounts</app> can be used by external applications to "
+"automatically configure themself."
+msgstr ""
+"<app>Naloge na mreÅi</app> mogu da koriste spoljni programi da bi se "
+"samostalno podesili."
+
+#: C/accounts-which-application.page:26(section/title)
+#| msgid "Create an online account"
+msgid "With a Google account"
+msgstr "Sa Guglovim nalogom"
+
+#: C/accounts-which-application.page:29(item/p)
+msgid ""
+"<app>Evolution</app>, the mail application, your mail account will be "
+"automatically added, so it'll pick your mail, you'll have access to your "
+"contact and the calendar will present you the item in your Google agenda."
+msgstr ""
+"<app>Evolucija</app>, program za poÅtu, vaÅ nalog poÅte Äe biti samostalno "
+"dodat, tako da Äe pokupiti vaÅu poÅtu, imaÄete pristup vaÅem kontaktu i "
+"kalendar Äe vam predstaviti stavku u vaÅem Gugl podsetniku."
+
+#: C/accounts-which-application.page:33(item/p)
+msgid ""
+"<app>Empathy</app>, the instant messaging application. Your online account "
+"will be added and you'll be able to communicate with your friends."
+msgstr ""
+"<app>Internet pismonoÅa</app>, program za trenutne poruke. VaÅ nalog na "
+"mreÅi Äe biti dodat, i biÄete u moguÄnosti da komunicirate sa vaÅim "
+"prijateljima."
+
+#: C/accounts-which-application.page:36(item/p)
+msgid "<app>Contacts</app>, which will allow to see and edit your contacts."
+msgstr ""
+"<app>Kontakti</app>, koji Äe vam omoguÄiti da vidite i da ureÄujete vaÅe "
+"naloge."
+
+#: C/accounts-which-application.page:38(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, so you can search documents "
+#| "by:"
+msgid "<app>Documents</app> can access your online documents and display them."
+msgstr ""
+"<app>Dokumenti</app> moÅe da pristupi vaÅim dokumentima na mreÅi i da ih "
+"prikaÅe."
+
+#: C/accounts-which-application.page:44(section/title)
+#| msgid "To change the password of your Windows Live account:"
+msgid "With a Windows Live account"
+msgstr "Sa nalogom Vindouz uÅivo"
+
+#: C/accounts-which-application.page:46(section/p)
+msgid ""
+"<app>Empathy</app> can use the account to connect you online and chat with "
+"your Windonws Live contacts."
 msgstr ""
-"Ako ste zainteresovani u dodavanju podrÅke za ostale usluge, stupite u vezu "
-"sa programerima <link xref=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
-"=gnome-online-accounts\">pratioca greÅaka</link>."
+"<app>Internet pismonoÅa</app> moÅe da koristi nalog da vas poveÅe na mreÅu i "
+"da Äaska sa vaÅim kontaktima Vindouza uÅivo."
 
 #: C/accounts-whyadd.page:10(credit/name)
 msgid "Susanna Huhtanen"
@@ -1681,7 +1734,6 @@ msgid "Access online services like Facebook and Google Mail."
 msgstr "Pristupite uslugama na mreÅi kao Åto je Fejsbuk i Gugl poÅta."
 
 #: C/accounts.page:17(page/title)
-#| msgid "User accounts"
 msgid "Online accounts"
 msgstr "Nalozi na mreÅi"
 
@@ -1854,11 +1906,11 @@ msgstr ""
 "Koristite Sigurni sef (ili neki drugi program za rezerve) da napravite "
 "umnoÅke vaÅih vrednih datoteka i podeÅavanja da ih zaÅtitite od gubljenja."
 
-#: C/backup-how.page:21(page/title)
+#: C/backup-how.page:25(page/title)
 msgid "How to back up"
 msgstr "Kako da napravite rezervu"
 
-#: C/backup-how.page:23(page/p)
+#: C/backup-how.page:27(page/p)
 msgid ""
 "The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
 "application manage the backup process for you. A number of different backup "
@@ -1869,7 +1921,7 @@ msgstr ""
 "Dostupan je veliki broj razliÄitih programa za rezerv, na primer "
 "<app>Sigurni sef</app>."
 
-#: C/backup-how.page:27(page/p)
+#: C/backup-how.page:31(page/p)
 msgid ""
 "The help for your chosen backup application will walk you through setting "
 "your preferences for the backup, as well as how to restore your data."
@@ -1877,7 +1929,7 @@ msgstr ""
 "PomoÄ izabranog programa za rezerve Äe vas voditi kroz podeÅavanje postavki "
 "za pravljenje rezerve, kao i za povraÄaj podataka."
 
-#: C/backup-how.page:30(page/p)
+#: C/backup-how.page:34(page/p)
 msgid ""
 "An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> "
 "to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the "
@@ -1891,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 "link> i podeÅavanja se obiÄno nalaze u vaÅoj liÄnoj fascikli, tako da moÅete "
 "da ih umnoÅite odatle."
 
-#: C/backup-how.page:35(page/p)
+#: C/backup-how.page:39(page/p)
 msgid ""
 "The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
 "device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
@@ -1901,15 +1953,18 @@ msgstr ""
 "ureÄaja. Ako imate prostora na ureÄaju za rezervu, najbolje bi bilo da "
 "napravite rezervu Äitave liÄne fascikle izuzev sledeÄih stavki:"
 
-#: C/backup-how.page:40(item/p)
+#: C/backup-how.page:44(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Files that are already backed-up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
+#| "other removable media."
 msgid ""
-"Files that are already backed-up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
+"Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
 "other removable media."
 msgstr ""
 "Datoteke Äije rezerve ste veÄ napravili negde drugde, na CD, DVD, ili drugim "
 "prenosivim medijima."
 
-#: C/backup-how.page:42(item/p)
+#: C/backup-how.page:46(item/p)
 msgid ""
 "Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, "
 "you don't have to back up the files that get produced when you compile your "
@@ -1920,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 "vrÅite prevoÄenje programa. Umesto toga, uverite se da ste napravili rezervu "
 "originalne izvorne datoteke."
 
-#: C/backup-how.page:46(item/p)
+#: C/backup-how.page:50(item/p)
 msgid ""
 "Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <cmd>~/."
 "local/share/Trash</cmd>."
@@ -1974,11 +2029,11 @@ msgstr ""
 "Spisak fascikli u kojima moÅete da pronaÄete dokumenta, datoteke i "
 "podeÅavanja koja Äete Åeleti da priÄuvate u rezervi."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:24(page/title)
+#: C/backup-thinkabout.page:28(page/title)
 msgid "Where can I find the files I want to back up?"
 msgstr "Gde mogu da pronaÄem datoteke za koje Åelim da napravim rezervu?"
 
-#: C/backup-thinkabout.page:26(page/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:30(page/p)
 msgid ""
 "Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult "
 "step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common "
@@ -1988,14 +2043,14 @@ msgstr ""
 "koje datoteke napraviti rezervu. Ispod su navedena najopÅtija mesta vaÅnih "
 "datoteka i podeÅavanja za koja Äete Åeleti da napravite rezervu."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:32(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:36(item/p)
 msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)"
 msgstr "LiÄne datoteke (dokumenta, muzika, fotografije i video zapisi)"
 
 #. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need
 #. to be translated. You can find the correct translations for your
 #. language here: http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html
-#: C/backup-thinkabout.page:33(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:37(item/p)
 msgid ""
 "These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). "
 "They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and "
@@ -2005,7 +2060,7 @@ msgstr ""
 "vaÅe_ime</file>). Mogu biti u podfasciklama kao Åto je Radna povrÅ, "
 "Dokumenta, Slike, Muzika i Video)."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:36(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:40(item/p)
 msgid ""
 "If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, "
 "for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out "
@@ -2017,11 +2072,11 @@ msgstr ""
 "MoÅete da saznate koliko prstora na disku zauzima vaÅa liÄna fascikla "
 "koristeÄi <app>Analizer iskoriÅÄenosti diska</app>."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:43(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:47(item/p)
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Skrivene datoteke"
 
-#: C/backup-thinkabout.page:44(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:48(item/p)
 msgid ""
 "Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. "
 "To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</"
@@ -2034,11 +2089,11 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>. I njih moÅete da umnoÅite u "
 "mesto rezerve kao svaku drugu datoteku."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:51(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:55(item/p)
 msgid "Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
 msgstr "LiÄna podeÅavanja (postavke radne povrÅi, teme, i podeÅavanja programa)"
 
-#: C/backup-thinkabout.page:52(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:56(item/p)
 msgid ""
 "Most applications store their settings in hidden folders inside your Home "
 "folder (see above for information on hidden files)."
@@ -2046,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "VeÄina programa Äuva svoja podeÅavanja u skrivenim asciklama u vaÅoj liÄnoj "
 "fascikli (pogledajte gore o tome Åta su to skrivene datoteke)."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:54(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:58(item/p)
 msgid ""
 "Most of your application settings will be stored in the hidden folders <cmd>."
 "config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, and <cmd>.local</cmd> "
@@ -2056,16 +2111,23 @@ msgstr ""
 "cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, i <cmd>.local</cmd> u vaÅoj "
 "liÄnoj fascikli."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:60(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:64(item/p)
 msgid "System-wide settings"
 msgstr "PodeÅavanja sistema"
 
-#: C/backup-thinkabout.page:61(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:65(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Settings for important parts of the system aren't stored in your Home "
+#| "folder. There are a number of locations that they could be stored, but "
+#| "most are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you won't "
+#| "need to back-up these files on a home computer. If you are running a "
+#| "server, however, you should back up the files for the services that it is "
+#| "running."
 msgid ""
 "Settings for important parts of the system aren't stored in your Home "
 "folder. There are a number of locations that they could be stored, but most "
 "are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you won't need to "
-"back-up these files on a home computer. If you are running a server, "
+"back up these files on a home computer. If you are running a server, "
 "however, you should back up the files for the services that it is running."
 msgstr ""
 "PodeÅavanja za vaÅne delove sistema se ne Äuvaju u vaÅoj liÄnoj fascikli. "
@@ -2080,25 +2142,29 @@ msgstr ""
 "Napravite rezervu svega onoga Åto nemoÅete dozvoliti da bude izgubljeno ako "
 "neÅto poÄe naopako."
 
-#: C/backup-what.page:21(page/title)
+#: C/backup-what.page:25(page/title)
 msgid "What to back up"
 msgstr "Åta da priÄuvate u rezervi"
 
-#: C/backup-what.page:23(page/p)
+#: C/backup-what.page:27(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Your priority should be to backup your <link xref=\"backup-thinkabout"
+#| "\">most important files</link> as well as those that are difficult to "
+#| "recreate. For example, ranked from most important to least important:"
 msgid ""
-"Your priority should be to backup your <link xref=\"backup-thinkabout\">most "
-"important files</link> as well as those that are difficult to recreate. For "
-"example, ranked from most important to least important:"
+"Your priority should be to back up your <link xref=\"backup-thinkabout"
+"\">most important files</link> as well as those that are difficult to "
+"recreate. For example, ranked from most important to least important:"
 msgstr ""
 "VaÅ proiritet treba da bude da napravite rezervu vaÅih <link xref=\"backup-"
 "thinkabout\">najvaÅnijih datoteka</link> kao i svega onoga Äega bi ponovno "
 "stvaranje bilo teÅko. Na primer, od najvaÅnijih do manje vaÅnih stvari:"
 
-#: C/backup-what.page:30(item/title)
+#: C/backup-what.page:34(item/title)
 msgid "Your personal files"
 msgstr "VaÅe liÄne datoteke"
 
-#: C/backup-what.page:31(item/p)
+#: C/backup-what.page:35(item/p)
 msgid ""
 "This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, "
 "financial data, family photos, or any other personal files that you would "
@@ -2108,11 +2174,11 @@ msgstr ""
 "finansijski podaci, porodiÄne fotografije, ili sve druge liÄne datoteke koje "
 "smatrate nezamenjivim."
 
-#: C/backup-what.page:37(item/title)
+#: C/backup-what.page:41(item/title)
 msgid "Your personal settings"
 msgstr "VaÅa liÄna podeÅavanja"
 
-#: C/backup-what.page:38(item/p)
+#: C/backup-what.page:42(item/p)
 msgid ""
 "This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen "
 "resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
@@ -2126,15 +2192,20 @@ msgstr ""
 "za muziku i el. poÅtu. Sva ova podeÅavanja se mogu zameniti, ali njihovo "
 "ponovno stvaranje moÅe potrajati malo duÅe."
 
-#: C/backup-what.page:46(item/title) C/shell-terminology.page:62(item/title)
+#: C/backup-what.page:50(item/title) C/shell-terminology.page:62(item/title)
 msgid "System settings"
 msgstr "PodeÅavanja sistema"
 
-#: C/backup-what.page:47(item/p)
+#: C/backup-what.page:51(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Most people never change the system settings that are created during "
+#| "installation. If you do customize your system settings for some reason, "
+#| "or if you use your computer as a server, then you may wish to backup "
+#| "these settings."
 msgid ""
 "Most people never change the system settings that are created during "
 "installation. If you do customize your system settings for some reason, or "
-"if you use your computer as a server, then you may wish to backup these "
+"if you use your computer as a server, then you may wish to back up these "
 "settings."
 msgstr ""
 "VeÄina ljudi nikada ne menja podeÅavanja sistema koja su stvorena za vreme "
@@ -2142,11 +2213,11 @@ msgstr ""
 "koristite raÄunar kao server, onda Äete moÅda Åeleti da napravite rezervu "
 "tih podeÅavanja."
 
-#: C/backup-what.page:54(item/title)
+#: C/backup-what.page:58(item/title)
 msgid "Installed software"
 msgstr "Instalirani programi"
 
-#: C/backup-what.page:55(item/p)
+#: C/backup-what.page:59(item/p)
 msgid ""
 "The software you use can normally be restored quite quickly after a serious "
 "computer problem by reinstalling it."
@@ -2154,9 +2225,14 @@ msgstr ""
 "Programi koje koristite obiÄno mogu biti povraÄeni vrlo brzo nakon ozbiljnih "
 "problema na raÄunaru njihovim ponovnim instaliranjem."
 
-#: C/backup-what.page:60(page/p)
+#: C/backup-what.page:64(page/p)
+#| msgid ""
+#| "In general, you will want to backup files that are irreplaceable and "
+#| "files that require a great time investment to replace without a backup. "
+#| "If things are easy to replace, on the other hand, you may not want to use "
+#| "up disk space by having backups of them."
 msgid ""
-"In general, you will want to backup files that are irreplaceable and files "
+"In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files "
 "that require a great time investment to replace without a backup. If things "
 "are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
 "space by having backups of them."
@@ -4347,23 +4423,26 @@ msgid "Edit contact details"
 msgstr "Uredite svojstva kontakta"
 
 #: C/contacts-edit-details.page:18(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Editing contact details helps you kepp the information in your address "
+#| "book up to date and complete."
 msgid ""
-"Editing contact details helps you kepp the information in your address book "
+"Editing contact details helps you keep the information in your address book "
 "up to date and complete."
 msgstr ""
 "UreÄivanje svojstava kontakta vam pomaÅe da odrÅite podatke u vaÅem adresaru "
 "aÅuriranim i potpunim."
 
 #: C/contacts-edit-details.page:21(item/p)
-#| msgid "Select the item you want to delete."
 msgid "Select the contact you wish to edit in the left pane."
 msgstr "Izaberite kontakt koji Åelite da uredite u levom oknu."
 
 #: C/contacts-edit-details.page:24(item/p)
 #| msgid ""
-#| "Click the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the window, or"
+#| "Click on <gui>Edit</gui> in the right pane. You can now edit he contacts "
+#| "nickname."
 msgid ""
-"Click on <gui>Edit</gui> in the right pane. You can now edit he contacts "
+"Click on <gui>Edit</gui> in the right pane. You can now edit the contact's "
 "nickname."
 msgstr ""
 "Kliknite na <gui>Uredi</gui> u desnom oknu. Sada moÅete da izmenite nadimak "
@@ -4394,7 +4473,6 @@ msgid "Link/Unlink Contacts"
 msgstr "UveÅite/razveÅite kontakte"
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:19(section/title)
-#| msgid "Contact us"
 msgid "Link contacts"
 msgstr "UveÅite kontakte"
 
@@ -4417,16 +4495,15 @@ msgstr ""
 "unosa koji imate za osobu."
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:27(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgid "Click <gui>More</gui>."
 msgstr "Kliknite <gui>JoÅ</gui>."
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:30(item/p)
 msgid "Select the second entry you wish to link with the first contact entry."
-msgstr "Izaberite sledeÄi unos koji Åelite da uveÅete sa unosom prvog kontakta."
+msgstr ""
+"Izaberite sledeÄi unos koji Åelite da uveÅete sa unosom prvog kontakta."
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:33(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Print</gui>."
 msgid "Click <gui>Link</gui>"
 msgstr "Kliknite <gui>PoveÅi</gui>."
 
@@ -4436,7 +4513,6 @@ msgstr ""
 "Ako Åelite da uveÅete unos treÄeg kontakta, ponovite poslednja dva koraka."
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:39(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgid "When you are finished, click <gui>Close</gui>."
 msgstr "Kada zavrÅite, kliknite <gui>Zatvori</gui>"
 
@@ -4458,7 +4534,6 @@ msgstr ""
 "MoÅda Äete poÅeleti da razveÅete kontakte ako je jedan od unosa zastareo."
 
 #: C/contacts-search.page:16(page/title)
-#| msgid "Search for files"
 msgid "Search for a contact"
 msgstr "PotraÅite kontakt"
 
@@ -4467,7 +4542,6 @@ msgid "You can search for an online contact in one of two ways:"
 msgstr "MoÅete da potraÅite kontakt na mreÅi na jedan od dva naÄina:"
 
 #: C/contacts-search.page:22(item/p)
-#| msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open a Terminal."
 msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, type the contacts name."
 msgstr "U pregledu <gui>Aktivnosti</gui> upiÅite naziv kontakta."
 
@@ -4476,7 +4550,6 @@ msgid "The icon of the contact will appear."
 msgstr "Ikonica kontakta Äe se pojaviti."
 
 #: C/contacts-search.page:28(item/p)
-#| msgid "<key>Print</key>"
 msgid "Press <key>Enter</key>."
 msgstr "Pritisnite <key>Unesi</key>"
 
@@ -4511,13 +4584,13 @@ msgstr "Isprobajte osobine vaÅeg Ävrstog diska"
 msgid "To test the speed of your hard disk:"
 msgstr "Da isprobate brzinu vaÅeg Ävrstog diska:"
 
-#: C/disk-benchmark.page:29(item/p) C/disk-check.page:44(item/p)
-#: C/disk-format.page:30(item/p)
+#: C/disk-benchmark.page:29(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Activities</"
+#| "gui> overview."
 msgid ""
-"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-"overview."
-msgstr ""
-"Otvorite program <app>Upravnik diska</app> iz pregleda <gui>Aktivnosti</gui>."
+"Open the <app>Disk Utility</app> application from the activities overview."
+msgstr "Otvorite program <app>Upravnik diska</app> iz pregleda aktivnosti."
 
 #: C/disk-benchmark.page:33(item/p)
 msgid ""
@@ -4544,8 +4617,32 @@ msgstr ""
 "zapisani na disk. Ova druga opcija Äe trajati duÅe."
 
 #: C/disk-benchmark.page:47(page/p)
-msgid "When the test is finished, the results will appear on the graph."
-msgstr "Nakon zavrÅenog isprobavanja, rezultat Äe se pojaviti na grafikonu."
+msgid ""
+"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green "
+"points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to "
+"the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, "
+"representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line "
+"represents read rates, while the red line represents write rates; these are "
+"shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of "
+"the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
+msgstr ""
+"Nakon zavrÅrnog testa, rezultati Äe se pojaviti na grafikonu. Zelene taÄke i "
+"linije povezivanja ukazuju na iskoriÅÄene uzorke; koji odgovaraju desnoj "
+"osi, prikazujuÄi vreme pristupa, iscrtani naspram donje ose, predstavljaju "
+"procenat proteklog vremena za vreme isprobavanja. Plava linija predstavlja "
+"stopu Äitanja, dok crvena linija predstavlja stopu pisanja; prikazane su kao "
+"stope pristupa podacima na levoj osi, iscrtani naspram procenta preÄenog "
+"diska, od spolja do osovine, duÅ donje ose."
+
+#: C/disk-benchmark.page:55(page/p)
+msgid ""
+"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read "
+"and write rates, average access time and time elapsed since the last "
+"benchmark test."
+msgstr ""
+"Ispod grafika, vrednosti su prikazane za najmanju, najveÄu i proseÄnu stopu "
+"Äitanja i pisanja, proseÄno vreme pristupa i vreme proteklo od poslednjeg testa "
+"isprobavanja."
 
 #: C/disk-capacity.page:18(info/desc)
 msgid ""
@@ -4740,6 +4837,13 @@ msgstr ""
 msgid "Check your disk's health using the Disk Utility application"
 msgstr "Proverite stanje vaÅeg diska koristeÄi program Upravnik diskova"
 
+#: C/disk-check.page:44(item/p) C/disk-format.page:30(item/p)
+msgid ""
+"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+"overview."
+msgstr ""
+"Otvorite program <app>Upravnik diska</app> iz pregleda <gui>Aktivnosti</gui>."
+
 #: C/disk-check.page:48(item/p)
 msgid ""
 "Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
@@ -5093,11 +5197,6 @@ msgstr ""
 "tastere."
 
 #: C/display-dimscreen.page:54(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
-#| "automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
-#| "screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
-#| "battery will last before it needs to be recharged."
 msgid ""
 "Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
 "automatically lowered when you are on battery power. The backlight of your "
@@ -5110,11 +5209,6 @@ msgstr ""
 "delotvornost i trajanje baterije do njenog sledeÄeg punjenja."
 
 #: C/display-dimscreen.page:59(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
-#| "while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
-#| "You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn off "
-#| "after</gui> drop-down list."
 msgid ""
 "The screen will automatically turn off after you have not used it for a "
 "while. This only affects the display, and does not turn off your computer. "
@@ -5168,27 +5262,35 @@ msgstr ""
 "se iskljuÄuje</gui> da zakljuÄate ekran nakon Åto se ekran sam iskljuÄio, "
 "kontrolisano gornjim padajuÄim spiskom <gui>IskljuÄi nakon</gui>."
 
+#: C/documents-collection-send.page:15(info/desc)
+#| msgid "Group relating documents in a collection."
+msgid "Send by email documents grouped in a collection."
+msgstr "PoÅaljite el. poÅtom dokumente grupisane u zbirku."
+
 #: C/documents-collection-send.page:18(page/title)
 msgid "Send a document collection to someone"
 msgstr "PoÅaljite nekome zbirku dokumenata"
 
 #: C/documents-collection-send.page:27(page/p)
-#: C/documents-location.page:27(page/p)
-msgid "Short introductory text..."
-msgstr "Kratak uvodni tekst..."
+msgid ""
+"You can send a group of documents related using <link href=\"documents-"
+"collections\">collections</link>, and share them by email ."
+msgstr ""
+"MoÅete da poÅaljete grupu odgovarajuÄih dokumenata koristeÄi <link href"
+"=\"documents-collections\">zbirku</link>, i da ih delite putem el. poÅte."
 
-#: C/documents-collection-send.page:30(item/p)
-#: C/documents-info.page:36(item/p) C/documents-location.page:30(item/p)
+#: C/documents-collection-send.page:32(item/p)
+#: C/documents-location.page:30(item/p)
 msgid "First step..."
 msgstr "Prvi korak..."
 
-#: C/documents-collection-send.page:31(item/p)
-#: C/documents-info.page:37(item/p) C/documents-location.page:31(item/p)
+#: C/documents-collection-send.page:33(item/p)
+#: C/documents-location.page:31(item/p)
 msgid "Second step..."
 msgstr "Drugi korak..."
 
-#: C/documents-collection-send.page:32(item/p)
-#: C/documents-info.page:38(item/p) C/documents-location.page:32(item/p)
+#: C/documents-collection-send.page:34(item/p)
+#: C/documents-location.page:32(item/p)
 msgid "Third step..."
 msgstr "TreÄi korak..."
 
@@ -5297,8 +5399,6 @@ msgstr ""
 "da traÅite:"
 
 #: C/documents-collections.page:48(item/p) C/documents-search.page:33(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgid ""
 "Pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>S</key></keyseq>."
@@ -5326,7 +5426,6 @@ msgstr ""
 "uvek."
 
 #: C/documents-print.page:19(page/title)
-#| msgid "Print a booklet"
 msgid "Print a document"
 msgstr "Åtampajte dokument"
 
@@ -5347,7 +5446,6 @@ msgstr ""
 "dokument ili dokumente verovatno morate fiziÄki da Äitate ili piÅete:"
 
 #: C/documents-print.page:34(item/p)
-#| msgid "Open files with other applications"
 msgid "Open the document or documents with the apropiate application."
 msgstr "Otvorite dokument ili dokumenta odgovarajuÄim programom."
 
@@ -5355,30 +5453,66 @@ msgstr "Otvorite dokument ili dokumenta odgovarajuÄim programom."
 msgid ""
 "Print the document as you usually <link href=\"printing.page\">print</link>."
 msgstr ""
-"Åtampajte dokument kao Åto obiÄno <link "
-"href=\"printing.page\">Åtampate</link>."
+"Åtampajte dokument kao Åto obiÄno <link href=\"printing.page\">Åtampate</"
+"link>."
 
 #: C/documents-info.page:15(info/desc)
-msgid "Hide information of personal or privacy documents."
-msgstr "Sakrijte podatke liÄnih ili privatnih dokumenata."
+msgid ""
+"See information like owner, type, size, location, number of pages, last "
+"accessed and last modified of the document."
+msgstr ""
+"Pogledajte podatke kao Åto je vlasnik, vrsta, veliÄina, mesto, broj "
+"stranica, poslednje pristupljene i poslednje izmenjene dokumente."
 
-#: C/documents-info.page:18(page/title)
-#| msgid "Gathering information about your hardware"
+#: C/documents-info.page:19(page/title)
 msgid "Find information about documents"
 msgstr "NaÄite podatke o dokumentima"
 
-#: C/documents-info.page:28(page/p)
+#: C/documents-info.page:29(page/p)
 msgid ""
-"This property is not implement yet. When you created a document in an office "
-"application, metadata is also created. Metadata adds information about the "
-"document you created. This metadata is stored and can be searched to hide "
-"them if you do not want to share some personal or privacy documents."
+"When you create a document, metadata is also created. Metadata refers "
+"information about the document like owner, type, size, location, number of "
+"pages, last accessed and last modified of the document. These properties are "
+"typically stored, but further information is also added and can be searched. "
+"You can currently choose to have the search string apply to everything, or "
+"just match the title or the author. To configure it:"
 msgstr ""
-"Ova funkcija joÅ nije primenjena. Kada napravite dokument u kancelarijskom "
-"programu, meta podaci takoÄe bivaju stvoreni. Meta podaci dodaju informaciju "
-"o dokumentu koji ste napravili. Ovi meta podaci se uskladiÅtavaju i mogu "
-"biti potraÅeni da ih sakrijete ako ne Åelite da delite neke liÄne ili "
-"privatne dokumente."
+"Kada napravite dokument, bivaju napravljeni i metapodaci. Metapodaci "
+"prikazuju podatke o dokumentu kao Åto je vlasnik, vrsta, veliÄina, mesto, "
+"broj stranica, poslednji pristup i poslednju izmenu dokumenta. Ova svojstva su "
+"obiÄno uskladiÅtena, ali dodatni podaci takoÄe bivaju dodati i mogu biti "
+"traÅeni. MoÅete trnutno da izaberete da niska za pretragu bude primenjena na "
+"sve, ili samo da podudara naslov ili autora. Da je podesite:"
+
+#: C/documents-info.page:37(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search "
+#| "results based on file type."
+msgid ""
+"Select <gui>Search</gui> from the dropdown menu that is triggered by "
+"pressing the arrow right to the search entry."
+msgstr ""
+"Izaberite <gui>TraÅi</gui> iz padajuÄeg izbornika koji biva prikazan "
+"pritiskom na strelicu desno od unosa pretrage."
+
+#: C/documents-info.page:41(page/p)
+msgid ""
+"Documents itself does not currently offer any mechanism to add privacy to a "
+"document. You are typically able to do this from your content-creation "
+"application though (e.g. LibreOffice or Adobe Acrobat)."
+msgstr ""
+"Sami dokumenti trenutno ne nude nikakav mehanizam za dodavanje privatnosti "
+"dokumentu. UobiÄajeno ste u moguÄnosti da ovo uradite u vaÅem programu za "
+"stvaranje sadrÅaja (npr. Libre Ofis ili Adob Akrobat)."
+
+#: C/documents-info.page:45(note/p)
+msgid ""
+"Some kind of documents (e.g. PDF files) can be password-protected though, "
+"and you would not be able to access all metadata or content for those."
+msgstr ""
+"Neke vrste dokumenata (npr. PDF datoteke) mogu biti zaÅtiÄene lozinkom, tako "
+"da neÄete biti u moguÄnosti da pristupite svim njihovim metapodacima ili "
+"sadrÅaju."
 
 #: C/documents-search.page:15(info/desc)
 msgid "Find your documents by title, author or contents."
@@ -5396,7 +5530,6 @@ msgstr ""
 "da traÅite dokumenta:"
 
 #: C/documents-search.page:35(item/p)
-#| msgid "To only print certain pages from the document:"
 msgid "Typing the name of the document."
 msgstr "Upisivanjem naziva dokumenta."
 
@@ -5409,10 +5542,19 @@ msgstr ""
 "Klikom na ikonicu lupe, i biranjem filtera koji se odnose na dokument koji "
 "traÅite. MoÅete da dodate reÄ da biste bili odreÄeniji u traÅenju dokumenta."
 
+#: C/documents-location.page:15(info/desc)
+#| msgid "Find where a document is stored"
+msgid "Find out which location a document is stored in."
+msgstr "Saznajte na kom mestu je uskladiÅten dokument."
+
 #: C/documents-location.page:18(page/title)
 msgid "Find where a document is stored"
 msgstr "Saznajte gde je uskladiÅten dokument"
 
+#: C/documents-location.page:27(page/p)
+msgid "Short introductory text..."
+msgstr "Kratak uvodni tekst..."
+
 #: C/documents-select.page:15(info/desc)
 msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
 msgstr ""
@@ -5437,7 +5579,6 @@ msgid "Click the button that looks like a check."
 msgstr "Kliknite na dugme koje izgleda kao provera."
 
 #: C/documents-select.page:33(item/p)
-#| msgid "Select the device in the list of devices."
 msgid "Select the documents or collections you need."
 msgstr "Izaberite dokumenta ili zbirke koje Åelite."
 
@@ -5455,7 +5596,6 @@ msgid "."
 msgstr "."
 
 #: C/documents-online.page:32(item/p)
-#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
 msgid "Click the <em>preview</em> button."
 msgstr "Kliknite na dugme <gui>pregled</gui>."
 
@@ -5464,7 +5604,6 @@ msgid "Shows documents sorted by date."
 msgstr "Prikazuje dokumente poreÄane po datumu."
 
 #: C/documents-sort.page:18(page/title)
-#| msgid "Make pages print in a different order"
 msgid "Sort in a different order"
 msgstr "PoreÄajte drugaÄijim poretkom"
 
@@ -5486,6 +5625,19 @@ msgstr ""
 "MoÅete <link href=\"documents-search.page\">da traÅite dokumenta</link> ako "
 "Åelite da pronaÄete odreÄeni dokument."
 
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/documents.page:20(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/nautilus-icons.png' "
+#| "md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/Documentsicon.png' md5='__failed__'"
+msgstr "external ref='figures/Documentsicon.png' md5='__failed__'"
+
 #: C/documents.page:15(info/desc)
 msgid ""
 "Organize all the documents you stored locally on your computer and all the "
@@ -5495,10 +5647,18 @@ msgstr ""
 "sva dokumenta koja ste napravili na mreÅi."
 
 #: C/documents.page:19(page/title)
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenti"
+#| msgctxt "link:trail"
+#| msgid ""
+#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">Help</"
+#| "media>"
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/Documentsicon.png\" "
+"width=\"40\" height=\"40\"> Documents logo </media> Documents"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/Documentsicon.png\" "
+"width=\"40\" height=\"40\"> Logotip dokumenata </media> Dokumenti"
 
-#: C/documents.page:31(page/p)
+#: C/documents.page:39(page/p)
 msgid ""
 "<app>Documents</app> is an application of <em>GNOME</em> that lets you "
 "organize all type of documents, including text documents, presentations, "
@@ -5510,7 +5670,7 @@ msgstr ""
 "prezentacije, tablice i PDF datoteke, koji su napravljeni lokalno ili udaljeno "
 "koriÅÄenjem <app>Guglovih dokumenata</app>."
 
-#: C/documents.page:36(page/p)
+#: C/documents.page:44(page/p)
 msgid ""
 "All the documents you have in your computer and all the documents that are "
 "associated with your <link href=\"accounts.page\">online account</link> will "
@@ -5520,7 +5680,7 @@ msgstr ""
 "pridruÅeni vaÅem <link href=\"accounts.page\">nalogu na mreÅi</link> biÄe "
 "samostalno prikazani kada otvorite program <app>Dokumenti</app>."
 
-#: C/documents.page:41(page/p)
+#: C/documents.page:49(page/p)
 msgid ""
 "You can manage documents using <app>folder browser</app>, but "
 "<app>Documents</app> can do more than search documents. You can see the "
@@ -5532,7 +5692,7 @@ msgstr ""
 "da vidite izvor dokumenata, njihovu vrstu i da ih pretraÅujete podudaranjem "
 "naslova, autora ili sadrÅaja."
 
-#: C/documents.page:47(page/p)
+#: C/documents.page:55(page/p)
 msgid ""
 "This application is integrated with funcionalities like printing, sharing "
 "documents online and also provides you reminders of the documents you have "
@@ -5547,12 +5707,35 @@ msgstr ""
 "prijateljima el. poÅtom ili bilo kojom drugom uslugom trenutnih poruka na "
 "mreÅi."
 
+#: C/documents.page:64(section/title)
+msgid "Views and Find"
+msgstr "PrikaÅite i pronaÄite"
+
+#: C/documents.page:68(section/title)
+#| msgid "Save a search"
+msgid "Sort and Search"
+msgstr "PoreÄajte i potraÅite"
+
+#: C/documents.page:72(section/title)
+#| msgid "Print a document"
+msgid "Print and Send"
+msgstr "Åtampajte i poÅaljite"
+
+#: C/documents.page:76(section/title)
+#| msgid "Location"
+msgid "Collections"
+msgstr "Zbirke"
+
+#: C/documents.page:80(section/title)
+#| msgid "Destinations"
+msgid "Questions"
+msgstr "Pitanja"
+
 #: C/documents-viewgrid.page:15(info/desc)
 msgid "Change the format of what documents are presented."
 msgstr "Izmenite oblik prikazivanja dokumenata."
 
 #: C/documents-viewgrid.page:18(page/title)
-#| msgid "The file name is too long"
 msgid "View files in a list or grid"
 msgstr "PrikaÅite datoteke na spisku ili mreÅi"
 
@@ -5569,13 +5752,10 @@ msgid "Go to the top bar and click on <app>Documents</app>."
 msgstr "Idite na gornju traku i kliknite na <app>Dokumenti</app>."
 
 #: C/documents-viewgrid.page:34(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>Other</gui> from the <gui>Network Name</gui> drop-down list."
 msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
 msgstr "Kliknite <gui>Spisak</gui> u odeljku <gui>PrikaÅi kao</gui>."
 
 #: C/documents-viewgrid.page:37(page/p)
-#| msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgid "Click on <gui>Grid</gui> to get back the default format."
 msgstr "Kliknite na <gui>MreÅa</gui> da povratite osnovni prikaz."
 
@@ -5650,11 +5830,6 @@ msgid "Open applications for devices or discs"
 msgstr "Otvorite programe za ureÄaje ili diskove"
 
 #: C/files-autorun.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can have an application automatically start when you plug in a device "
-#| "or insert a disc or media card. For example, you might want your photo "
-#| "organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn "
-#| "this off, so that nothing happens when you plug something in."
 msgid ""
 "You can have an application automatically fucking start when you plug in a "
 "device or insert a disc or media card. For example, you might want your "
@@ -5674,15 +5849,11 @@ msgstr ""
 "Da odredite koji Äe se programi pokrenuti kada prikljuÄite razne ureÄaje:"
 
 #: C/files-autorun.page:37(item/p)
-#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
 msgid "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Izaberite <guiseq><gui>Detalji</gui><gui>Uklonjivi medijum</gui></guiseq>."
 
 #: C/files-autorun.page:40(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Choose an application or action for the desired device or media type. See "
-#| "below for a description of the different types of devices and media."
 msgid ""
 "Find your desired device or media type, and then choose an application or "
 "action for that media type. See below for a description of the different "
@@ -5693,10 +5864,6 @@ msgstr ""
 "medija."
 
 #: C/files-autorun.page:43(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Instead of starting an application, you can also set it so that the "
-#| "device will be shown in the file manager (<gui>Open folder</gui>), you "
-#| "will be asked what to do, or nothing will happen automatically."
 msgid ""
 "Instead of starting an application, you can also set it so that the device "
 "will be shown in the file manager. When that happens, you will be asked what "
@@ -6159,11 +6326,6 @@ msgid "Delete files and folders"
 msgstr "Uklonite datoteke i fascikle"
 
 #: C/files-delete.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is "
-#| "stored until you empty the trash. Items stored in the Trash folder can be "
-#| "<link xref=\"files-recover\">restored to their original location</link> "
-#| "if you decide you need them, or if they were accidentally deleted."
 msgid ""
 "If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you "
 "delete an item it is moved to the <gui>Trash</gui> folder, where it is "
@@ -6173,31 +6335,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ako viÅe ne Åelite datoteku ili fasciklu, moÅete da je obriÅete. Kada "
 "obriÅete neku stavku ona biva premeÅtena u fasciklu <gui>SmeÄe</gui>, u "
-"kojoj Äe se nalaziti sve dok ne ispraznite smeÄe. MoÅete da <link xref"
-"=\"files-recover\">povratite stavke</link> iz fascikle <gui>SmeÄe</gui> na "
+"kojoj Äe se nalaziti sve dok ne ispraznite smeÄe. MoÅete da <link xref="
+"\"files-recover\">povratite stavke</link> iz fascikle <gui>SmeÄe</gui> na "
 "njihova prvobitna mesta ako odluÄite da vam trebaju, ili ako ste ih sluÄajno "
 "obrisali."
 
 #: C/files-delete.page:35(steps/title)
-#| msgid "Cut and paste files to move them"
 msgid "To send a file to the trash:"
 msgstr "Da poÅaljete datoteku u smeÄe:"
 
 #: C/files-delete.page:36(item/p)
-#| msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
 msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once."
 msgstr ""
 "Izaberite stavku koju Åelite da bacite u smeÄe tako Åto Äete jednom kliknuti "
 "na nju."
 
 #: C/files-delete.page:38(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
+#| "Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
-"Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+"Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to "
+"the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgstr ""
-"Pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>ObriÅi</key></keyseq> na vaÅoj "
-"tastaturi. Ili drugaÄije, prevucite stavku u <gui>Korpu</gui> u boÄnoj "
-"povrÅi."
+"Pritisnite <key>ObriÅi</key> na vaÅoj tastaturi. Ili drugaÄije, prevucite "
+"stavku u <gui>Korpu</gui> u boÄnoj povrÅi."
 
 #: C/files-delete.page:43(page/p)
 msgid ""
@@ -6207,8 +6369,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Da trajno obriÅete datoteke, i da oslobodite prostor na disku na raÄunaru, "
 "moraÄete da ispraznite smeÄe. Da ispraznite smeÄe, kliknite desnim tasterom "
-"miÅa na <gui>SmeÄe</gui> u boÄnoj povrÅi i izaberite <gui>Izbaci "
-"smeÄe</gui>."
+"miÅa na <gui>SmeÄe</gui> u boÄnoj povrÅi i izaberite <gui>Izbaci smeÄe</gui>."
 
 #: C/files-delete.page:48(section/title)
 msgid "Permanently delete a file"
@@ -6223,7 +6384,6 @@ msgstr ""
 "poÅaljete u smeÄe."
 
 #: C/files-delete.page:53(steps/title)
-#| msgid "Permanently delete a file"
 msgid "To permanently delete a file:"
 msgstr "Da trajno obriÅete datoteku:"
 
@@ -6233,14 +6393,14 @@ msgstr "Izaberite stavku koju Åelite da obriÅete."
 
 #: C/files-delete.page:55(item/p)
 #| msgid ""
-#| "Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
-#| "key on your keyboard."
+#| "Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete </"
+#| "key> key on your keyboard."
 msgid ""
-"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete </key> "
+"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
 "key on your keyboard."
 msgstr ""
 "Pritisnite i drÅite taster <key>Åift</key>, zatim pritisnite taster "
-"<key>ObriÅi </key> na vaÅoj tastaturi."
+"<key>ObriÅi</key> na vaÅoj tastaturi."
 
 #: C/files-delete.page:57(item/p)
 msgid ""
@@ -6267,21 +6427,16 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #: C/files-delete.page:68(note/p)
-#| msgid ""
-#| "Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device</link> "
-#| "may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. "
-#| "The files are still there, and will be available when you plug the device "
-#| "back into your computer."
 msgid ""
 "Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device </link> "
 "may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The "
 "files are still there, and will be available when you plug the device back "
 "into your computer."
 msgstr ""
-"Obrisane datoteke na <link xref=\"files#removable\">prenosivom ureÄaju </link> "
-"neÄe biti vidljive na drugim operativnim sistemima, kao Åto je Vindouz ili "
-"Mek OS. Datoteke su joÅ uvek tamo, i biÄe dostupne kada ponovo prikljuÄite "
-"ureÄaj na vaÅ raÄunar."
+"Obrisane datoteke na <link xref=\"files#removable\">prenosivom ureÄaju </"
+"link> neÄe biti vidljive na drugim operativnim sistemima, kao Åto je Vindouz "
+"ili Mek OS. Datoteke su joÅ uvek tamo, i biÄe dostupne kada ponovo "
+"prikljuÄite ureÄaj na vaÅ raÄunar."
 
 #: C/files-disc-write.page:14(info/desc)
 msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
@@ -6425,10 +6580,6 @@ msgid "Hide a file"
 msgstr "Sakrijte datoteku"
 
 #: C/files-hidden.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can hide files by renaming them with a <key>.</key> at the beginning "
-#| "of their name. Hidden files are invisible by default; they are not "
-#| "displayed in the file manager, but they are still there in the folder."
 msgid ""
 "The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
 "your discretion. When a file is hiddden, it isn't displayed by the file "
@@ -6439,24 +6590,17 @@ msgstr ""
 "upravniku datoteka, ali se joÅ uvek nalazi u fascikli."
 
 #: C/files-hidden.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a \".\" "
-#| "at the beginning of its name. For example, to hide a file <file>example."
-#| "txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 msgid ""
 "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <key>.</"
 "key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named <file> "
 "example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 msgstr ""
-"Da sakrijete datoteku <link xref=\"files-rename\">preimenujte je</link> taÄkom "
-"<key>.</key> na poÄetku njenog naziva. Na primer, da sakrijete datoteku pod "
-"nazivom <file>primer.txt</file>, trebate da je preimenujete u "
+"Da sakrijete datoteku <link xref=\"files-rename\">preimenujte je</link> "
+"taÄkom <key>.</key> na poÄetku njenog naziva. Na primer, da sakrijete "
+"datoteku pod nazivom <file>primer.txt</file>, trebate da je preimenujete u "
 "<file>.primer.txt</file>."
 
 #: C/files-hidden.page:30(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You can hide folders in the same way that you can hide files. Rename the "
-#| "folder with a \".\" at the beginning of its name."
 msgid ""
 "You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
 "by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
@@ -6470,11 +6614,6 @@ msgid "Show all hidden files"
 msgstr "PrikaÅite sve skrivene datoteke"
 
 #: C/files-hidden.page:36(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
-#| "either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> "
-#| "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. All hidden files "
-#| "will be shown along with the files that were not hidden."
 msgid ""
 "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
 "either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
@@ -6482,35 +6621,26 @@ msgid ""
 "files, along with regular files that are not hidden."
 msgstr ""
 "Ako Åelite da vidite sve skrivene datoteke u fascikli, idite do te fascikle "
-"i ili kliknite <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PrikaÅi skrivene "
-"datoteke</gui></guiseq> ili pritisnite "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>. VideÄete sve skrivene "
-"datoteke, zajedno sa obiÄnim datotekama koje nisu skrivene."
+"i ili kliknite <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PrikaÅi skrivene datoteke</"
+"gui></guiseq> ili pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>. "
+"VideÄete sve skrivene datoteke, zajedno sa obiÄnim datotekama koje nisu "
+"skrivene."
 
 #: C/files-hidden.page:41(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show "
-#| "Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
-#| "keyseq> again."
 msgid ""
 "To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
 "Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> </"
 "keyseq> again."
 msgstr ""
-"Da ponovo sakrijete ove datoteke, ili kliknite "
-"<guiseq><gui>Pregled</gui><gui> PrikaÅi skrivene datoteke</gui></guiseq> ili "
-"ponovo pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key> </keyseq>."
+"Da ponovo sakrijete ove datoteke, ili kliknite <guiseq><gui>Pregled</"
+"gui><gui> PrikaÅi skrivene datoteke</gui></guiseq> ili ponovo pritisnite "
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key> </keyseq>."
 
 #: C/files-hidden.page:48(section/title)
 msgid "Unhide a file"
 msgstr "Otkrijte datoteku"
 
 #: C/files-hidden.page:49(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
-#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find "
-#| "the hidden file and rename it so that it doesn't have a \".\" in front of "
-#| "its name."
 msgid ""
 "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
 "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
@@ -6519,32 +6649,24 @@ msgid ""
 "you should rename it to <file>example.txt</file>."
 msgstr ""
 "Da otkrijete datoteku, idite u fasciklu koja sadrÅi skrivenu datoteku i "
-"kliknite <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PrikaÅi skrivene "
-"datoteke</gui></guiseq>. Zatim, pronaÄite skrivenu datoteku i preimenujte je "
-"tako da ne sadrÅi <key>.</key> na poÄetku njenog naziva. Na primer, da "
-"otkrijete datoteku pod nazivom <file>.primer.txt</file>, treba da je "
-"preimenujete u <file>primer.txt</file>."
+"kliknite <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui></"
+"guiseq>. Zatim, pronaÄite skrivenu datoteku i preimenujte je tako da ne "
+"sadrÅi <key>.</key> na poÄetku njenog naziva. Na primer, da otkrijete "
+"datoteku pod nazivom <file>.primer.txt</file>, treba da je preimenujete u "
+"<file>primer.txt</file>."
 
 #: C/files-hidden.page:55(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View</"
-#| "gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
 msgid ""
 "Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View </"
 "gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
 "<key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
 msgstr ""
-"Kada ste preimenovali datoteku, ili kliknite <guiseq><gui>Pregled "
-"</gui><gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui></guiseq> ili pritisnite ponovo "
+"Kada ste preimenovali datoteku, ili kliknite <guiseq><gui>Pregled </"
+"gui><gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui></guiseq> ili pritisnite ponovo "
 "<keyseq><key>Ktrl</key> <key>H</key></keyseq> da ponovo sakrijete sve ostale "
 "skrivene datoteke."
 
 #: C/files-hidden.page:59(note/p)
-#| msgid ""
-#| "Hidden files will only be shown in the current window, until you turn off "
-#| "the option for that window. To show hidden files in all file manager "
-#| "windows, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 msgid ""
 "By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
 "close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
@@ -6555,10 +6677,6 @@ msgstr ""
 "prikazuje skrivene datoteke, pogledajte <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 
 #: C/files-hidden.page:64(note/p)
-#| msgid ""
-#| "Some hidden files will have a \".\" at the beginning of their name. "
-#| "Others might have a \"~\" at the end of their name instead (see <link "
-#| "xref=\"files-tilde\"/>)."
 msgid ""
 "Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, "
 "but others might have a <key>~</key> at the end of their name instead. These "
@@ -6819,14 +6937,10 @@ msgstr ""
 "zatvorite pregled."
 
 #: C/files-recover.page:8(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "When you delete a file, they are normally sent to the Trash. You can get "
-#| "them back from the Trash."
 msgid "Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered."
 msgstr "Obrisane datoteke bivaju poslate u smeÄe, ali mogu biti povraÄene."
 
 #: C/files-recover.page:20(page/title)
-#| msgid "Restore from Trash"
 msgid "Recover a file from the Trash"
 msgstr "Vratite datoteku iz smeÄa"
 
@@ -6835,18 +6949,14 @@ msgid ""
 "If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into "
 "the <gui>Trash</gui>, and should be able to be restored."
 msgstr ""
-"Ako obriÅete datoteku upravnikom datoteka, ona biva smeÅtena u "
-"<gui>SmeÄe</gui>, i moÅe biti moguÄe njeno vraÄanje."
+"Ako obriÅete datoteku upravnikom datoteka, ona biva smeÅtena u <gui>SmeÄe</"
+"gui>, i moÅe biti moguÄe njeno vraÄanje."
 
 #: C/files-recover.page:24(steps/title)
-#| msgid "Restore from Trash"
 msgid "To restore a file from the Trash:"
 msgstr "Da vratite datoteku iz smeÄa:"
 
 #: C/files-recover.page:25(item/p) C/files-search.page:36(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-#| "overview."
 msgid ""
 "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities </gui> "
 "overview."
@@ -6858,39 +6968,25 @@ msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgstr "Kliknite na <gui>SmeÄe</gui> u boÄnoj povrÅi."
 
 #: C/files-recover.page:28(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If your deleted file is there, right-click on it and select <gui>Restore</"
-#| "gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
 msgid ""
 "If your deleted file is there, click on it and select <gui> Restore</gui>. "
 "It will be restored to the folder from where it was deleted."
 msgstr ""
-"Ako je vaÅa obrisana datoteka tamo, kliknite na nju i izaberite <gui> "
-"Vrati</gui>. Nakon ovoga datoteka Äe biti vraÄena u fasciklu iz koje je "
-"obrisana."
+"Ako je vaÅa obrisana datoteka tamo, kliknite na nju i izaberite <gui> Vrati</"
+"gui>. Nakon ovoga datoteka Äe biti vraÄena u fasciklu iz koje je obrisana."
 
 #: C/files-recover.page:33(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you deleted the file using <keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></"
-#| "keyseq>, or from the command line, the file can't be recovered using this "
-#| "method because it has been permanently deleted."
 msgid ""
 "If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete </"
 "key></keyseq>, or by using the command line, the file has been permanently "
 "deleted. Files that have been permanently deleted can't be recovered from "
 "the <gui>Trash</gui>."
 msgstr ""
-"Ako obriÅete datoteku koristeÄi <keyseq><key>Åift</key><key>ObriÅi "
-"</key></keyseq>, ili iz linije naredbi, datoteka biva trajno obrisana. "
-"Datoteke koje su trajno obrisane ne mogu biti vraÄene iz <gui>SmeÄa</gui>."
+"Ako obriÅete datoteku koristeÄi <keyseq><key>Åift</key><key>ObriÅi </key></"
+"keyseq>, ili iz linije naredbi, datoteka biva trajno obrisana. Datoteke koje "
+"su trajno obrisane ne mogu biti vraÄene iz <gui>SmeÄa</gui>."
 
 #: C/files-recover.page:38(page/p)
-#| msgid ""
-#| "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
-#| "recover files that were permanently deleted. They are generally not very "
-#| "easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, "
-#| "it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can "
-#| "recover it."
 msgid ""
 "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
 "recover files that were permanently deleted. These tools are generally not "
@@ -6913,13 +7009,6 @@ msgid "Safely remove an external drive"
 msgstr "Bezbedno uklonite spoljni ureÄaj"
 
 #: C/files-removedrive.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
-#| "safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, "
-#| "you run the risk of unplugging while an application is still using it, "
-#| "which could result in some of your files being lost or damaged. When you "
-#| "use an optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject "
-#| "the disc from your computer."
 msgid ""
 "When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
 "safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
@@ -6936,7 +7025,6 @@ msgstr ""
 "koristite iste korake da izbacite disk iz raÄunara."
 
 #: C/files-removedrive.page:32(steps/title)
-#| msgid "Format a removable disk"
 msgid "To eject a removable device:"
 msgstr "Da izbacite uklonjivi ureÄaj:"
 
@@ -6954,9 +7042,6 @@ msgstr ""
 "izbacite ureÄaj."
 
 #: C/files-removedrive.page:38(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock "
-#| "Screen</gui>."
 msgid ""
 "Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and "
 "select <gui>Eject</gui>."
@@ -6965,18 +7050,10 @@ msgstr ""
 "povrÅi i da izaberete <gui>Izbaci</gui>."
 
 #: C/files-removedrive.page:43(section/title)
-#| msgid "Safely remove an external drive"
 msgid "Safely remove a device that is in use"
 msgstr "Bezbedno uklonite ureÄaj koji je u upotrebi"
 
 #: C/files-removedrive.page:45(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If any of the files on the device are open and in use by an application, "
-#| "you will not be able to safely remove the device. You will be prompted "
-#| "with a window telling you that \"the volume is busy\", and listing all "
-#| "the open files on the device. Once you close all the files on the device, "
-#| "the device will automatically be safe to remove (so you can unplug or "
-#| "eject it)."
 msgid ""
 "If any of the files on the device are open and in use by an application, you "
 "will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
@@ -7007,10 +7084,6 @@ msgstr ""
 "moÅe zatvoriti druge datoteke koje ste otvorili tim programom."
 
 #: C/files-removedrive.page:58(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device "
-#| "without closing the files. This can cause errors in applications that "
-#| "have those files open."
 msgid ""
 "You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
 "closing the files. This may cause errors in applications that have those "
@@ -7037,14 +7110,10 @@ msgstr ""
 "datoteka da izmenite naziv datoteke ili fascikle."
 
 #: C/files-rename.page:30(steps/title)
-#| msgid "Rename a file or folder"
 msgid "To rename a file or folder:"
 msgstr "Da preimenujete datoteku ili fasciklu:"
 
 #: C/files-rename.page:31(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Right-click on a file or folder and select <gui>Rename</gui>, or select "
-#| "the file and press <key>F2</key>."
 msgid ""
 "Right-click on the item and select <gui>Rename</gui>, or select the file and "
 "press <key>F2</key>."
@@ -7083,15 +7152,6 @@ msgid "Valid characters for file names"
 msgstr "Ispravni znaci za nazive datoteka"
 
 #: C/files-rename.page:47(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in "
-#| "file names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has "
-#| "more restrictions on file names. For example, USB flash drives are often "
-#| "formatted with the <em>FAT32</em> file system. On these devices, or if "
-#| "you intend to share files with people who use another operating system, "
-#| "you should avoid the following characters: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
-#| "<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
-#| "<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 msgid ""
 "You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
 "names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
@@ -7108,17 +7168,14 @@ msgstr ""
 "<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 
 #: C/files-rename.page:55(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file "
-#| "will be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link>."
 msgid ""
 "If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
 "be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in "
 "the file manager."
 msgstr ""
 "Ako u nazivu datoteke kao prvi znak upotrebite <key>.</key>, ista Äe biti "
-"<link xref=\"files-hidden\">skrivena</link> kada budete pokuÅali da je vidite "
-"u upravniku datoteka."
+"<link xref=\"files-hidden\">skrivena</link> kada budete pokuÅali da je "
+"vidite u upravniku datoteka."
 
 #: C/files-rename.page:62(section/title) C/hardware.page:39(section/title)
 #: C/mouse.page:35(section/title)
@@ -7126,16 +7183,10 @@ msgid "Common problems"
 msgstr "OpÅti problemi"
 
 #: C/files-rename.page:65(item/title)
-#| msgid "The name is already used"
 msgid "The file name is already in use"
 msgstr "Naziv datoteke je veÄ upotrbljen"
 
 #: C/files-rename.page:66(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can't have two files or folders with the same name in the same "
-#| "folder. If you try to rename a file to a name that already exists in the "
-#| "folder you are working in, the file manager will not allow it. Use a "
-#| "different name."
 msgid ""
 "You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
 "If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
@@ -7146,10 +7197,6 @@ msgstr ""
 "kojoj radite, upravnik datoteka to neÄe dopustiti."
 
 #: C/files-rename.page:69(item/p)
-#| msgid ""
-#| "File and folder names are case sensitive. For example, <file>File.txt</"
-#| "file> and <file>file.txt</file> are different names. This is allowed, "
-#| "though it's not always a good idea."
 msgid ""
 "File and folder names are case sensitive, so the file name <file>File.txt</"
 "file> is not the same as <file>FILE.txt</file>. Using different file names "
@@ -7174,21 +7221,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Na nekim sistemima datoteka, nazivi datoteka ne mogu da imaju viÅe od 255 "
 "znakova u svojim nazivima. U ograniÄenje ovih 255 znakova spadaju i naziv "
-"datoteke i putanja do datoteke (npr. "
-"<file>/home/Äole/Dokumenti/posao/poslovi-koje-treba-izbegavati/... </file>), "
-"zato biste trebali da izbegavate duge nazive datoteka i fascikli gde je to "
-"moguÄe."
+"datoteke i putanja do datoteke (npr. <file>/home/Äole/Dokumenti/posao/poslovi-"
+"koje-treba-izbegavati/... </file>), zato biste trebali da izbegavate duge "
+"nazive datoteka i fascikli gde je to moguÄe."
 
 #: C/files-rename.page:83(item/title)
 msgid "The option to rename is grayed out"
 msgstr "Opcija za preimenovanje je zasivljena"
 
 #: C/files-rename.page:84(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename "
-#| "the file. Generally, if you do not have the correct permissions to rename "
-#| "a file, you should not be renaming it. See <link xref=\"nautilus-file-"
-#| "properties-permissions\"/>."
 msgid ""
 "If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
 "file. You should use caution with renaming such files, as renaming some "
@@ -7236,9 +7277,6 @@ msgstr ""
 "fascikle."
 
 #: C/files-search.page:40(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>F</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl </"
 "key><key>F</key></keyseq>."
@@ -7324,15 +7362,12 @@ msgid "Start a search as above."
 msgstr "ZapoÄnite pretragu kao gore."
 
 #: C/files-search.page:69(item/p)
-#| msgid ""
-#| "When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui>File</"
-#| "gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> File</"
 "gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Kada ste zadovoljni parametrima pretrage, kliknite <guiseq><gui> "
-"Datoteka</gui><gui>SaÄuvaj pretragu kao</gui></guiseq>."
+"Kada ste zadovoljni parametrima pretrage, kliknite <guiseq><gui> Datoteka</"
+"gui><gui>SaÄuvaj pretragu kao</gui></guiseq>."
 
 #: C/files-search.page:71(item/p)
 msgid ""
@@ -7489,10 +7524,6 @@ msgstr ""
 "ispod za viÅe podataka."
 
 #: C/files-share.page:46(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You can send multiple files at once. Select multiple files by holding "
-#| "down <key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have "
-#| "the files automatically packed into a tar or zip archive."
 msgid ""
 "You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
 "<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
@@ -7546,11 +7577,6 @@ msgstr ""
 "viÅe podataka."
 
 #: C/files-share.page:65(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To copy the file to an external device like a USB flash drive, or to "
-#| "upload it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks "
-#| "and shares</gui>, then select the device or server you want to copy the "
-#| "file to."
 msgid ""
 "To copy a file to an external device like a USB flash drive, or to upload it "
 "to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and shares</"
@@ -7788,10 +7814,6 @@ msgstr ""
 "napravite vaÅe zaglavlje u programu za obradu teksta."
 
 #: C/files-templates.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Save the file with the template content in the <file>Templates</file> "
-#| "folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates</file> "
-#| "folder doesn't exist, you will need to create it first."
 msgid ""
 "Save the file with the template content in the <file>Templates </file> "
 "folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates </file> "
@@ -7840,29 +7862,19 @@ msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
 msgstr "Åta je datoteka koja ima â~â na kraju njenog naziva?"
 
 #: C/files-tilde.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example."
-#| "txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited "
-#| "in the <app>Gedit</app> text editor or other applications. It is normally "
-#| "safe to delete them, but there really is no need."
 msgid ""
 "Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example."
 "txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited in "
 "the <app>gedit</app> text editor or other applications. It is safe to delete "
 "them, but there is no harm to leave them on your computer."
 msgstr ""
-"Datoteke sa â~â (tildom) na kraju njihovih naziva (na primer, "
-"<file>primer.txt~</file>) jesu samostalno napravljeni rezervni primerci "
-"dokumenata ureÄivanih u ureÄivaÄu teksta <app>Vilenjakova beleÅnica</app> ili "
-"drugim programima. ObiÄno je bezbedno da ih uklonite, ali nema bojazni ako "
-"ih i ostavite na raÄunaru."
+"Datoteke sa â~â (tildom) na kraju njihovih naziva (na primer, <file>primer."
+"txt~</file>) jesu samostalno napravljeni rezervni primerci dokumenata "
+"ureÄivanih u ureÄivaÄu teksta <app>Vilenjakova beleÅnica</app> ili drugim "
+"programima. ObiÄno je bezbedno da ih uklonite, ali nema bojazni ako ih i "
+"ostavite na raÄunaru."
 
 #: C/files-tilde.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is "
-#| "because you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</"
-#| "gui></guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
-#| "You can hide them again by repeating one of these steps."
 msgid ""
 "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
 "you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></guiseq> "
@@ -7942,7 +7954,6 @@ msgid "How and where to report problems with these help topics."
 msgstr "Kako i gde da izvestite o problemima u vezi ovih tema pomoÄi."
 
 #: C/get-involved.page:17(page/title)
-#| msgid "Participate to improve this guide."
 msgid "Participate to improve this guide"
 msgstr "UÄestvujte u poboljÅavanju ovog vodiÄa"
 
@@ -7951,12 +7962,6 @@ msgid "Report a bug or an improvement"
 msgstr "Izvestite o greÅci ili o poboljÅanju"
 
 #: C/get-involved.page:21(section/p)
-#| msgid ""
-#| "This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
-#| "participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
-#| "incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you "
-#| "can file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://";
-#| "bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link>."
 msgid ""
 "This help documentation is created by a volunteer community. You are welcome "
 "to participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
@@ -7968,8 +7973,8 @@ msgstr ""
 "dobrodoÅli u uÄestvovanju. Ako primetite problem na ovim stranicama pomoÄi "
 "(greÅke pri kucanju, netaÄna uputstva ili teme koje bi trebale biti obraÄene "
 "ali nisu), moÅete da popunite <em>izveÅtaj o greÅci</em>. Da popunite "
-"greÅku, idite na <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/\";>bubaÅdaja.gnome.org</link>."
+"greÅku, idite na <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\";>bubaÅdaja.gnome."
+"org</link>."
 
 #: C/get-involved.page:23(section/p)
 msgid ""
@@ -8031,10 +8036,6 @@ msgid "Contact us"
 msgstr "Obratite nam se"
 
 #: C/get-involved.page:44(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can send an email to the GNOME docs mailing list to learn more about "
-#| "how to get involved with the documentation team. <em>e-mail</em> <link "
-#| "href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\"/>."
 msgid ""
 "You can send an <link href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\">email</link> "
 "to the GNOME docs mailing list to learn more about how to get involved with "
@@ -8274,9 +8275,9 @@ msgid ""
 "users and developers."
 msgstr ""
 "IRC je skraÄenica za Internetom prenoÅeno Äaskanje (engl. Internet Relay Chat "
-"â IRC). To je sistem dopisivanja viÅe korisnika u stvarnom vremenu. MoÅete "
-"da dobijete pomoÄ i savet na Gnomovom IRC serveru od drugih Gnomovih "
-"korisnika i programera."
+"â IRC). To je sistem dopisivanja viÅe korisnika u stvarnom vremenu. MoÅete da "
+"dobijete pomoÄ i savet na Gnomovom IRC serveru od drugih Gnomovih korisnika "
+"i programera."
 
 #: C/help-irc.page:26(page/p)
 msgid ""
@@ -8285,16 +8286,16 @@ msgid ""
 "\">mibbit</link>."
 msgstr ""
 "Da se poveÅete na Gnomov IRC server koristeÄi <app>Internet pismonoÅu</app> "
-"ili <app>IksÄaskanje</app>, ili koristeÄi veb suÄelje kao Åto je <link "
-"href=\"http://chat.mibbit.com/\";>mibit</link>."
+"ili <app>IksÄaskanje</app>, ili koristeÄi veb suÄelje kao Åto je <link href="
+"\"http://chat.mibbit.com/\";>mibit</link>."
 
 #: C/help-irc.page:30(page/p)
 msgid ""
 "To create an IRC account in empathy, see the <link href=\"ghelp:empathy#irc-"
 "manage\">Empathy documentation</link>."
 msgstr ""
-"Da napravite IRC nalog u Internet pismonoÅi, pogledajte <link "
-"href=\"ghelp:empathy#irc-manage\">Dokumentaciju Internet pismonoÅe</link>."
+"Da napravite IRC nalog u Internet pismonoÅi, pogledajte <link href=\"ghelp:"
+"empathy#irc-manage\">Dokumentaciju Internet pismonoÅe</link>."
 
 #: C/help-irc.page:34(page/p)
 msgid ""
@@ -8305,17 +8306,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gnomov IRC server je <sys>irc.gnome.org</sys>. MoÅete takoÄe da vidite da se "
 "o njemu govori kao o âGIMP-ovoj mreÅiâ. Ako je vaÅ raÄunar podeÅen na "
-"odgovarajuÄi naÄin moÅete da kliknete na vezu <link "
-"href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/> da pristupite <sys>gnomovom</sys> kanalu."
+"odgovarajuÄi naÄin moÅete da kliknete na vezu <link href=\"irc://irc.gnome."
+"org/gnome\"/> da pristupite <sys>gnomovom</sys> kanalu."
 
 #: C/help-irc.page:40(note/p)
 msgid ""
 "Please note the <link href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/\";>GNOME "
 "code of conduct</link> applies when you chat on IRC."
 msgstr ""
-"Znajte da se primenjuje <link "
-"href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/\";>Gnomov kodeks ponaÅanja</link> "
-"kada Äaskate na IRC-u."
+"Znajte da se primenjuje <link href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/";
+"\">Gnomov kodeks ponaÅanja</link> kada Äaskate na IRC-u."
 
 #: C/help-mailing-list.page:7(info/desc)
 msgid "Request support by e-mail."
@@ -8373,7 +8373,6 @@ msgstr ""
 "moÅete da uÄinite da treperi da bi vam bilo lakÅe da ga pronaÄete."
 
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:38(item/p)
-#| msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
 msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and go to the <gui>Typing</gui> tab."
 msgstr "Otvorite <gui>Tastatura</gui> i izaberite jeziÄak <gui>Kucanje</gui>."
 
@@ -8561,17 +8560,14 @@ msgid "Moving around the interface without a mouse"
 msgstr "KreÄite se miÅem unaokolo po suÄelju"
 
 #: C/keyboard-nav.page:23(page/title)
-#| msgid "Keyboard layouts"
 msgid "Keyboard navigation"
 msgstr "Navigacija tastaturom"
 
 #: C/keyboard-nav.page:34(section/title)
-#| msgid "The Desktop"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Radna povrÅ"
 
 #: C/keyboard-nav.page:38(item/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switches between open "
 "applications."
@@ -8580,9 +8576,6 @@ msgstr ""
 "programa."
 
 #: C/keyboard-nav.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-"
-#| "key\">windows key</link>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> switches between windows that "
 "belong to the same open application."
@@ -8591,9 +8584,6 @@ msgstr ""
 "pripadaju istom otvorenom programu."
 
 #: C/keyboard-nav.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to bring up the "
-#| "<gui>window switcher</gui>."
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switch "
 "accessibility to focus to the <gui>top bar</gui>."
@@ -8621,14 +8611,11 @@ msgid ""
 "cursor around the desktop using the numeric keypad. To activate mouse keys "
 "using the keyboard:"
 msgstr ""
-"<link xref=\"mouse-mousekeys\">Tasteri miÅa</link> vam omoguÄavaju da pomerate "
-"kursor unaokolo po radnoj povrÅi koristeÄi brojÄani deo tastature. Da "
-"aktivirate tastere miÅa koristeÄi tastaturu:"
+"<link xref=\"mouse-mousekeys\">Tasteri miÅa</link> vam omoguÄavaju da "
+"pomerate kursor unaokolo po radnoj povrÅi koristeÄi brojÄani deo tastature. "
+"Da aktivirate tastere miÅa koristeÄi tastaturu:"
 
 #: C/keyboard-nav.page:61(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to bring up the "
-#| "<gui>window switcher</gui>."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to open "
 "the accessibility switcher."
@@ -8637,13 +8624,10 @@ msgstr ""
 "otvorite prebacivaÄa pristupaÄnosti."
 
 #: C/keyboard-nav.page:63(item/p)
-#| msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
 msgid "Release to select the <gui>Top Bar</gui>."
 msgstr "Otpustite da izaberete <gui>Gornju traku</gui>."
 
 #: C/keyboard-nav.page:64(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab."
 msgid ""
 "Right arrow to the <gui>Universal Access</gui> menu, then down arrow to "
 "<gui>Mouse Keys</gui>."
@@ -8652,7 +8636,6 @@ msgstr ""
 "strelicom na dole do <gui>Tasteri miÅa</gui>."
 
 #: C/keyboard-nav.page:66(item/p)
-#| msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
 msgid "Release to activate <gui>Mouse Keys</gui>."
 msgstr "Otpustite da aktivirate <gui>Tastere miÅa</gui>."
 
@@ -8673,20 +8656,14 @@ msgstr ""
 "naziv naredbe da pokrenete neki program."
 
 #: C/keyboard-nav.page:81(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Switch between windows from the same application, or from the selected "
-#| "application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Inside the window of an application, <key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Tab</key></keyseq> move between widgets."
 msgstr ""
-"U prozoru programa, <key>Tab</key> i "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Tab</key></keyseq> premeÅtaju izmeÄu elemenata."
+"U prozoru programa, <key>Tab</key> i <keyseq><key>Ktrl</key><key>Tab</key></"
+"keyseq> premeÅtaju izmeÄu elemenata."
 
 #: C/keyboard-nav.page:84(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</"
-#| "key></keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgid ""
 "<key>Esc</key> exits <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>, "
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, menu and calendar."
@@ -8695,8 +8672,6 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, izbornik i kalendar."
 
 #: C/keyboard-nav.page:90(section/title)
-#| msgctxt "link:trail"
-#| msgid "Overview"
 msgid "Overview"
 msgstr "Pregled"
 
@@ -8711,7 +8686,6 @@ msgstr ""
 "ili nazad na radnu povrÅ."
 
 #: C/keyboard-nav.page:98(item/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> opens the "
 "<em>accessibility switcher</em>."
@@ -8737,22 +8711,15 @@ msgid "Up and down arrow keys navigate search results."
 msgstr "Tasteri strelice na gore i na dole se kreÄu kroz rezultate pretrage."
 
 #: C/keyboard-nav.page:112(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move "
-#| "to a workspace which is above the current workspace in the workspace "
-#| "selector."
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> and <key>Down</"
 "key> move between workspaces in the <gui>workspace swicher</gui>."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Gore</key></keyseq> i "
-"<key>Dole</key> premeÅtaju izmeÄu radnih prostora u <gui>prebacivaÄu radnih "
-"prostora</gui>."
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Gore</key></keyseq> i <key>Dole</"
+"key> premeÅtaju izmeÄu radnih prostora u <gui>prebacivaÄu radnih prostora</"
+"gui>."
 
 #: C/keyboard-nav.page:116(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
-#| "Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq> and <key>PgUp</key> move "
 "from the <gui>Windows</gui> overview to the <gui>Applications</gui> overview "
@@ -8771,7 +8738,6 @@ msgid "Jeremy Bicha"
 msgstr "DÅeremi BiÄa"
 
 #: C/keyboard-osk.page:18(info/desc)
-#| msgid "Use an on-screen keyboard to enter text without using a keyboard."
 msgid ""
 "Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse."
 msgstr ""
@@ -8804,11 +8770,6 @@ msgstr ""
 "na slovnu tastaturu, kliknite na dugme <gui>Abc</gui>."
 
 #: C/keyboard-osk.page:42(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If the screen keyboard gets in your way, click the <gui>keyboard</gui> "
-#| "button next to the tray button to hide the keyboard. To make the keyboard "
-#| "show, open the <link xref=\"shell-notifications\">messaging tray</link> "
-#| "and click the keyboard tray item."
 msgid ""
 "If the screen keyboard gets in your way, click the button that looks like a "
 "keyboard (next to the <gui>tray</gui> button) to hide the keyboard. To make "
@@ -8818,9 +8779,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ako vam tastatura na ekranu zaklanja vidik, kliknite na dugme koje izgleda "
 "kao tastatura (pored dugmeta <gui>fioke</gui>) da sakrijete tastaturu. Da "
-"ponovo prikaÅete tastaturu, otvorite <link xref=\"shell-notifications\">fioku "
-"obaveÅtenja</link> tako Åto Äete pomeriti miÅa u donji desni deo ekrana i "
-"kliknuti na tastaturu stavku fioke."
+"ponovo prikaÅete tastaturu, otvorite <link xref=\"shell-notifications"
+"\">fioku obaveÅtenja</link> tako Åto Äete pomeriti miÅa u donji desni deo "
+"ekrana i kliknuti na tastaturu stavku fioke."
 
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:22(info/desc)
 msgid ""
@@ -8859,12 +8820,6 @@ msgstr ""
 "da u potpunosti iskljuÄite ponavljanja tastera."
 
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable "
-#| "repeated keys entirely. Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider "
-#| "to control how long you have to hold a key down to begin repeating it, "
-#| "and adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses "
-#| "repeat."
 msgid ""
 "Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you "
 "have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the <gui>Speed</"
@@ -8881,7 +8836,6 @@ msgstr ""
 "Odredite ili izmenite preÄice tastature u podeÅavanjima <gui>Tastature</gui>."
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:22(page/title)
-#| msgid "Useful keyboard shortcuts"
 msgid "Set keyboard shortcuts"
 msgstr "Podesite preÄice tastature"
 
@@ -8891,41 +8845,34 @@ msgstr ""
 "Da izmenite taster ili tastere koji Äe biti pritisnuti za preÄicu tastature:"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings </gui>."
 msgstr ""
-"Kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite <gui>PodeÅavanja sistema "
-"</gui>."
+"Kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite <gui>PodeÅavanja sistema </"
+"gui>."
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:43(item/p)
-#| msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
 msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
 msgstr "Otvorite <gui>Tastatura</gui> i izaberite jeziÄak <gui>PreÄice</gui>."
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:46(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>System</gui> on the left side of the window, and <gui>Show "
-#| "the activities overview</gui> on the right."
 msgid ""
 "Select a category on the left side of the window, and the desired action on "
 "the right."
-msgstr "Na levoj strani prozora izaberite kategoriju, a na desnoj Åeljenu radnju."
+msgstr ""
+"Na levoj strani prozora izaberite kategoriju, a na desnoj Åeljenu radnju."
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:50(item/p) C/windows-key.page:51(item/p)
 msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
 msgstr "Kliknite na tekuÄu odrednicu preÄice na desnoj strani."
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:53(item/p)
-#| msgid "Hold down the desired key combination."
 msgid ""
 "Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
 msgstr ""
-"Pritisnite Åeljenu kombinaciju tastera ili pritisnite <key>Povrati "
-"prostor</key> (taster na tastaturi) da obriÅete."
+"Pritisnite Åeljenu kombinaciju tastera ili pritisnite <key>Povrati prostor</"
+"key> (taster na tastaturi) da obriÅete."
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:59(section/title)
-#| msgid "Common editing shortcuts"
 msgid "Pre-defined shortcuts"
 msgstr "PredodreÄene preÄice"
 
@@ -8990,12 +8937,10 @@ msgid "Launch email client"
 msgstr "PokreÄe program za e-poÅtu"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:75(td/p)
-#| msgid "Manual"
 msgid "Mail"
 msgstr "El. poÅta"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:78(td/p)
-#| msgid "Web Browsers"
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "PokreÄe veb preglednik"
 
@@ -9012,86 +8957,67 @@ msgid "Explorer"
 msgstr "PretraÅivaÄ"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92(table/title)
-#| msgid "Calibration"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:94(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 1"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:98(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 2"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:102(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 3"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:106(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 4"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:110(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor ulevo"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:111(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Åift</key><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Levo</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:114(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor udesno"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:115(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></"
 "keyseq>"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Åift</key><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Desno</key></keyseq"
-">"
+"<keyseq><key>Åift</key><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Desno</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:118(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor na gore"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:119(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Åift</key><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Gore</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:122(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor na dole"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:123(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up/Down</key></"
-#| "keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Åift</key><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Dole</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:126(td/p)
-#| msgid "Start applications"
 msgid "Switch applications"
 msgstr "Prebacuje programe"
 
@@ -9101,12 +9027,10 @@ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:130(td/p)
-#| msgid "Start applications"
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "Prebacuje prozor programa"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:134(td/p)
-#| msgid "Check with System Monitor"
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "Prebacuje kontrole sistema"
 
@@ -9116,12 +9040,10 @@ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:138(td/p)
-#| msgid "Switch between windows"
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "Prebacuje prozore direktno"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:139(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
@@ -9130,7 +9052,6 @@ msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "Prebacuje prozore programa direktno"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:143(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 
@@ -9139,77 +9060,62 @@ msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "Prebacuje kontrole sistema direktno"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:147(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:150(td/p)
-#| msgid "Find a lost window"
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "Skriva sve obiÄne prozore"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154(td/p)
-#| msgid "Switch between workspaces"
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Prebacuje se na radni prostor 1"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:158(td/p)
-#| msgid "Switch between workspaces"
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "Prebacuje se na radni prostor 2"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162(td/p)
-#| msgid "Switch between workspaces"
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "Prebacuje se na radni prostor 3"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166(td/p)
-#| msgid "Switch between workspaces"
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Prebacuje se na radni prostor 4"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:170(td/p)
-#| msgid "From a workspace:"
 msgid "Move to workspace left"
 msgstr "PremeÅta na radni prostor levo"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:171(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Levo</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:174(td/p)
-#| msgid "From a workspace:"
 msgid "Move to workspace right"
 msgstr "PremeÅta na radni prostor desno"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:175(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Desno</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178(td/p)
-#| msgid "From a workspace:"
 msgid "Move to workspace above"
 msgstr "PremeÅta na radni prostor iznad"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:179(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Gore</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:182(td/p)
-#| msgid "From a workspace:"
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "PremeÅta na radni prostor ispod"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:183(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Dole</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:188(table/title)
-#| msgid "Take a screenshot"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Snimci ekrana"
 
@@ -9224,7 +9130,6 @@ msgid "<key>Print</key>"
 msgstr "<key>Åtampaj</key>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:194(td/p)
-#| msgid "Take a screenshot"
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "Pravi snimak prozora"
 
@@ -9234,42 +9139,34 @@ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Åtampaj</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:198(td/p)
-#| msgid "Take a screenshot"
 msgid "Take a screenshot of an area"
 msgstr "Pravi snimak oblasti"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:199(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Åift</key><key>Åtampaj</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202(td/p)
-#| msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "UmnoÅava snimak u beleÅnicu"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:203(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Åtampaj</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206(td/p)
-#| msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "UmnoÅava snimak prozora u beleÅnicu"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:207(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åtampaj</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210(td/p)
-#| msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "UmnoÅava snimak oblasti u beleÅnicu"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:211(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Åift</key><key>Ktrl</key><key>Åtampaj</key></keyseq>"
 
@@ -9278,7 +9175,6 @@ msgid "Sound and Media"
 msgstr "Zvuk i mediji"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:218(td/p)
-#| msgid "Volume"
 msgid "Volume mute"
 msgstr "IskljuÄuje jaÄinu zvuka"
 
@@ -9287,7 +9183,6 @@ msgid "Audio mute"
 msgstr "IskljuÄuje zvuk"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222(td/p)
-#| msgid "Volume"
 msgid "Volume down"
 msgstr "Smanjuje jaÄinu zvuka"
 
@@ -9296,7 +9191,6 @@ msgid "Audio lower volume"
 msgstr "Umanjuje jaÄinu zvuka"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226(td/p)
-#| msgid "Volume"
 msgid "Volume up"
 msgstr "PojaÄava jaÄinu zvuka"
 
@@ -9305,13 +9199,10 @@ msgid "Audio raise volume"
 msgstr "PoveÄava jaÄinu zvuka"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230(td/p)
-#| msgctxt "link"
-#| msgid "Music and players"
 msgid "Launch media player"
 msgstr "PokreÄe medijski program"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:231(td/p)
-#| msgid "Audio discs"
 msgid "Audio media"
 msgstr "ZvuÄni diskovi"
 
@@ -9320,7 +9211,6 @@ msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "PuÅta (ili puÅta/pauzira)"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:235(td/p)
-#| msgid "Music players"
 msgid "Audio play"
 msgstr "PuÅta zvuk"
 
@@ -9329,7 +9219,6 @@ msgid "Pause playback"
 msgstr "Pauzira puÅtanje"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:239(td/p)
-#| msgid "Audio discs"
 msgid "Audio pause"
 msgstr "Pauzira zvuk"
 
@@ -9338,7 +9227,6 @@ msgid "Stop playback"
 msgstr "Zaustavlja puÅtanje"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:243(td/p)
-#| msgid "Audio discs"
 msgid "Audio stop"
 msgstr "Zaustavlja zvuk"
 
@@ -9347,7 +9235,6 @@ msgid "Previous track"
 msgstr "Prethodna numera"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:247(td/p)
-#| msgid "Audio discs"
 msgid "Audio previous"
 msgstr "Prethodni zvuÄna numera"
 
@@ -9378,12 +9265,10 @@ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:266(td/p)
-#| msgid "Activities overview"
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Prikazuje pregled aktivnosti"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 
@@ -9392,12 +9277,10 @@ msgid "Log out"
 msgstr "Odjavljivanje"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>ObriÅi</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:274(td/p)
-#| msgid "Lock the screen"
 msgid "Lock screen"
 msgstr "ZakljuÄavanje ekrana"
 
@@ -9407,12 +9290,10 @@ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:280(table/title)
-#| msgid "Universal access"
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Univerzalni pristup"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:282(td/p)
-#| msgid "Turn Bluetooth on or off"
 msgid "Turn zoom on or off"
 msgstr "UkljuÄuje/iskljuÄuje uveÄanje"
 
@@ -9425,7 +9306,6 @@ msgid "Zoom out"
 msgstr "Umanjuje"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:294(td/p)
-#| msgid "Turn Bluetooth on or off"
 msgid "Turn screen reader on or off"
 msgstr "UkljuÄuje/iskljuÄuje ÄitaÄ ekrana"
 
@@ -9438,7 +9318,6 @@ msgid "Increase text size"
 msgstr "UveÄavanje veliÄine teksta"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:306(td/p)
-#| msgid "Executable text files"
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "Smanjivanje veliÄine teksta"
 
@@ -9447,7 +9326,6 @@ msgid "High contrast on or off"
 msgstr "UkljuÄuje/iskljuÄuje veliki kontrast"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:316(table/title)
-#| msgid "Windows share"
 msgid "Windows"
 msgstr "Prozori"
 
@@ -9456,7 +9334,6 @@ msgid "View split on left"
 msgstr "Prikazuje podelu na levo"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:320(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Super</key><key>Left</key></keyseq> (Super is the Windows key)"
 msgstr ""
@@ -9468,7 +9345,6 @@ msgid "View split on right"
 msgstr "Prikazuje podelu na desno"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:324(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Super</key><key>Right</key></keyseq> (Super is the Windows key)"
 msgstr ""
@@ -9476,12 +9352,10 @@ msgstr ""
 "prozorom)"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327(td/p)
-#| msgid "What is the \"windows\" key?"
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "Aktivira izbornik prozora"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Razmak</key></keyseq>"
 
@@ -9494,22 +9368,18 @@ msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "IskljuÄuje/ukljuÄuje stanje uveÄanja"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:336(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:339(td/p)
-#| msgid "Tiled windows"
 msgid "Maximize window"
 msgstr "UveÄava prozor"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:343(td/p)
-#| msgid "To restore the window:"
 msgid "Restore window"
 msgstr "VraÄa veliÄinu prozora"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:344(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq>"
 
@@ -9518,47 +9388,38 @@ msgid "Toggle shaded state"
 msgstr "IskljuÄuje/ukljuÄuje stanje zasenÄenosti"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:349(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Disabled</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>IskljuÄeno</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352(td/p)
-#| msgid "Tiled windows"
 msgid "Close window"
 msgstr "Zatvara prozor"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:353(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:356(td/p)
-#| msgid "Tiled windows"
 msgid "Minimize window"
 msgstr "Umanjuje prozor"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360(td/p)
-#| msgid "Tiled windows"
 msgid "Move window"
 msgstr "PremeÅta prozor"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:361(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364(td/p)
-#| msgid "Tiled windows"
 msgid "Resize window"
 msgstr "Menja veliÄinu prozora"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:365(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "Prikazuje prozor na svim radnim prostorima ili samo na jednom"
 
@@ -9567,12 +9428,10 @@ msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "IzdiÅe prozor ukoliko ga drugi prozor zaklanja, u protivnom ga spuÅta"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:376(td/p)
-#| msgid "Find a lost window"
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "IzdiÅe prozor iznad ostalih prozora"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380(td/p)
-#| msgid "Working with windows"
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "SpuÅta prozor ispod ostalih prozora"
 
@@ -9585,17 +9444,14 @@ msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "UveÄava prozor horizontalno"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:396(section/title)
-#| msgid "Custom options"
 msgid "Custom shortcuts"
 msgstr "Proizvoljne preÄice"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:398(section/p)
-#| msgid "Useful keyboard shortcuts"
 msgid "To create your own keyboard shortcut:"
 msgstr "Da napravite vaÅe sopstvene preÄice tastature:"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:402(item/p)
-#| msgid "Select <gui>Wireless</gui> on the left."
 msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
 msgstr "Izaberite <gui>Proizvoljne preÄice</gui> na levoj strani prozora."
 
@@ -10012,10 +9868,6 @@ msgstr "Video snimci i video kamere"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/monitors-dual.page:21(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/shell-top-bar.png' "
-#| "md5='cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/monitors-dual.webm' "
@@ -10025,7 +9877,6 @@ msgstr ""
 "md5='f69ea3240e641fda241ad1a57eeb5acf'"
 
 #: C/monitors-dual.page:6(info/desc)
-#| msgid "Set up a printer"
 msgid "Set up dual monitors."
 msgstr "Podesite dva monitora."
 
@@ -10034,8 +9885,6 @@ msgid "Connect an external monitor to your laptop"
 msgstr "PoveÅite spoljni monitor na vaÅ prenosni raÄunar"
 
 #: C/monitors-dual.page:20(section/title)
-#| msgctxt "link"
-#| msgid "Videos"
 msgid "Video Demo"
 msgstr "Probni snimak"
 
@@ -10116,9 +9965,6 @@ msgstr ""
 "doterate podeÅavanja:"
 
 #: C/monitors-dual.page:85(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and "
-#| "make sure you're looking at the <gui>Windows</gui> view."
 msgid ""
 "Type <input>displays</input> in the <link xref=\"shell-"
 "introduction#activities\">Activities</link> overview to open the "
@@ -10139,18 +9985,15 @@ msgstr ""
 "i prevucite je na monitor koji Åelite da podesite kao âglavniâ monitor."
 
 #: C/more-help.page:18(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link "
-#| "xref=\"get-involved\">help improve this guide</link>, <link xref=\"help-"
-#| "mailing-list\">Mailing-list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link xref="
 "\"get-involved\">help improve this guide</link>, <link xref=\"help-mailing-"
 "list\">mailing list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
 msgstr ""
-"<link xref=\"about-this-guide\">Saveti za koriÅÄenje ovog vodiÄa</link>, <link "
-"xref=\"get-involved\">pomozite poboljÅanju ovog vodiÄa</link>, <link xref=\"help-"
-"mailing-list\">dopisna lista</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
+"<link xref=\"about-this-guide\">Saveti za koriÅÄenje ovog vodiÄa</link>, "
+"<link xref=\"get-involved\">pomozite poboljÅanju ovog vodiÄa</link>, <link "
+"xref=\"help-mailing-list\">dopisna lista</link>, <link xref=\"help-irc"
+"\">IRC</link>"
 
 #: C/more-help.page:26(page/title)
 msgid "Get more help"
@@ -12709,11 +12552,6 @@ msgid "Do I need anti-virus software?"
 msgstr "Da li mi je potreban anti-virus?"
 
 #: C/net-antivirus.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to "
-#| "having anti-virus software running all of the time. Anti-virus software "
-#| "runs in the background, constantly checking for computer viruses which "
-#| "might find their way onto your computer and cause problems."
 msgid ""
 "If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
 "anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
@@ -12726,13 +12564,6 @@ msgstr ""
 "raÄunara i da vam pruzrokuju probleme."
 
 #: C/net-antivirus.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to "
-#| "use it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that "
-#| "this is because Linux is not as widely used as other operating systems, "
-#| "so no-one writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically "
-#| "more secure, and security problems which viruses could make use of are "
-#| "fixed very quickly."
 msgid ""
 "Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
 "it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
@@ -12756,11 +12587,6 @@ msgstr ""
 "stvarno neÄete morati da mislite o njima."
 
 #: C/net-antivirus.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in "
-#| "files that you are passing between yourself and people using Windows and "
-#| "Mac OS, you can still install anti-virus software. Check in the software "
-#| "installer or search online - a number of applications are available."
 msgid ""
 "If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
 "that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
@@ -12774,18 +12600,14 @@ msgstr ""
 "je nekoliko anti-virus programa."
 
 #: C/net-browser.page:10(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, "
-#| "<link xref=\"net-install-flash\">install Flash</link>, <link xref=\"net-"
-#| "install-moonlight\">install Moonlight</link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link "
 "xref=\"net-install-flash\">install Flash</link>, <link xref=\"net-install-"
 "moonlight\">Silverlight support</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-default-browser\">Promenite osnovni preglednik</link>, <link "
-"xref=\"net-install-flash\">instalirajte FleÅ</link>, <link xref=\"net-install-"
-"moonlight\">podrÅka Silverlajta</link>..."
+"<link xref=\"net-default-browser\">Promenite osnovni preglednik</link>, "
+"<link xref=\"net-install-flash\">instalirajte FleÅ</link>, <link xref=\"net-"
+"install-moonlight\">podrÅka Silverlajta</link>..."
 
 #: C/net-browser.page:17(credit/name) C/net-email.page:15(credit/name)
 #: C/net-general.page:18(credit/name) C/net-problem.page:16(credit/name)
@@ -12799,9 +12621,6 @@ msgid "Web Browsers"
 msgstr "Veb preglednici"
 
 #: C/net-default-browser.page:14(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Change the default web browser by going to <gui>System Info</gui> in the "
-#| "<gui>System Settings</gui>."
 msgid ""
 "Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in the "
 "<gui>System Settings</gui>."
@@ -12826,15 +12645,12 @@ msgstr ""
 "da se otvori. Da ispravite ovo, izmenite osnovni veb preglednik:"
 
 #: C/net-default-browser.page:28(item/p) C/net-default-email.page:28(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> "
-#| "from the list on the left side of the window."
 msgid ""
 "Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the "
 "list on the left side of the window."
 msgstr ""
-"Otvorite <gui>Informacije o sistemu</gui> i izaberite <gui>Osnovni "
-"programi</gui> sa spiska na levoj strani prozora."
+"Otvorite <gui>Informacije o sistemu</gui> i izaberite <gui>Osnovni programi</"
+"gui> sa spiska na levoj strani prozora."
 
 #: C/net-default-browser.page:32(item/p)
 msgid ""
@@ -12856,9 +12672,6 @@ msgstr ""
 "sliÄno) kako nebi opet pokuÅao da se postavi za osnovnog veb preglednika."
 
 #: C/net-default-email.page:14(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Change the default email client by going to <gui>System Info</gui> in the "
-#| "<gui>System Settings</gui>."
 msgid ""
 "Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in the "
 "<gui>System Settings</gui>."
@@ -12894,9 +12707,6 @@ msgstr ""
 "Äete izmeniti opciju <gui>PoÅta</gui>."
 
 #: C/net-email-virus.page:16(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Viruses are unlikely to infect your computer but could infect computers "
-#| "of people you email."
 msgid ""
 "Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers "
 "of people you email."
@@ -12909,10 +12719,6 @@ msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
 msgstr "Da li trebam da pregledam moju poÅtu za virusima?"
 
 #: C/net-email-virus.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Viruses are programs which cause problems if they manage to find their "
-#| "way onto your computer. A common way of them getting onto your computer "
-#| "is through email messages."
 msgid ""
 "Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way "
 "onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
@@ -12923,12 +12729,6 @@ msgstr ""
 "poruka el. poÅte."
 
 #: C/net-email-virus.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Viruses which can affect computers running Linux are quite rare, so you "
-#| "are <link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
-#| "otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it "
-#| "will probably have no effect on your computer. As such, you probably "
-#| "don't need to scan your email for viruses."
 msgid ""
 "Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
 "<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
@@ -12937,9 +12737,9 @@ msgid ""
 "to scan your email for viruses."
 msgstr ""
 "Virusi koji mogu da zaraze raÄunare na kojima radi Linuks su vrlo retki, "
-"tako da je <link xref=\"net-antivirus\">malo verovatno da Äete zaraditi virus "
-"preko el. poÅte ili drugaÄije</link>. Ako primite el. poÅtu na kojoj je "
-"skriven virus, verovatno da neÄe imati nikakvog uticaja na vaÅ raÄunar. I "
+"tako da je <link xref=\"net-antivirus\">malo verovatno da Äete zaraditi "
+"virus preko el. poÅte ili drugaÄije</link>. Ako primite el. poÅtu na kojoj "
+"je skriven virus, verovatno da neÄe imati nikakvog uticaja na vaÅ raÄunar. I "
 "zato, verovatno neÄete morati da pregledate vaÅu el. poÅtu za virusima."
 
 #: C/net-email-virus.page:26(page/p)
@@ -12984,11 +12784,6 @@ msgid "Find your IP address"
 msgstr "Saznajte vaÅu IP adresu"
 
 #: C/net-findip.page:25(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Knowing your IP address can help you to troubleshoot problems with your "
-#| "internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
-#| "em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal network "
-#| "and an IP address for your computer on the internet."
 msgid ""
 "Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your "
 "internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
@@ -12996,12 +12791,11 @@ msgid ""
 "and an IP address for your computer on the internet."
 msgstr ""
 "Poznavanje vaÅe IP adrese moÅe da vam pomogne da reÅite probleme vaÅe veze na "
-"internet. MoÅda Äete biti iznenaÄeni kada budete saznali da imate "
-"<em>dve</em> IP adrese: jedna IP adresa za vaÅ raÄunar na unutraÅnjoj mreÅi i "
-"jedna IP adresa za vaÅ raÄunar na internetu."
+"internet. MoÅda Äete biti iznenaÄeni kada budete saznali da imate <em>dve</"
+"em> IP adrese: jedna IP adresa za vaÅ raÄunar na unutraÅnjoj mreÅi i jedna IP "
+"adresa za vaÅ raÄunar na internetu."
 
 #: C/net-findip.page:28(steps/title)
-#| msgid "Find your internal IP address:"
 msgid "Find your internal (network) IP address"
 msgstr "Saznajte vaÅu unutraÅnju (mreÅnu) IP adrsesu"
 
@@ -13016,13 +12810,10 @@ msgstr ""
 "saznate IP adresu."
 
 #: C/net-findip.page:31(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
 msgid "Your internal IP address will be displayed in the list of information."
 msgstr "VaÅa unutraÅnja IP adresa Äe biti prikazana na spisku podataka."
 
 #: C/net-findip.page:35(steps/title)
-#| msgid "Find your external, internet IP address:"
 msgid "Find your external (internet) IP address"
 msgstr "Saznajte vaÅu spoljnu (internet) IP adrsesu"
 
@@ -13069,11 +12860,6 @@ msgstr ""
 "ili vaÅoj mreÅi. Ovo pomaÅe u oÄuvanju bezbednosti vaÅeg raÄunara."
 
 #: C/net-firewall-on-off.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Many applications can provide network services. For instance, you can "
-#| "share files or let someone view your desktop remotely. Depending on how "
-#| "your computer is set up, you may need to adjust the firewall to allow "
-#| "these services to work as intended."
 msgid ""
 "Many applications can use your network connection. For instance, you can "
 "share files or let someone view your desktop remotely when connected to a "
@@ -13138,12 +12924,6 @@ msgid "Commonly-used network ports"
 msgstr "UopÅteno koriÅÄeni mreÅni prikljuÄci"
 
 #: C/net-firewall-ports.page:19(page/p)
-#| msgid ""
-#| "This is a list of network ports commonly used by applications which "
-#| "provide network services, like file sharing or remote desktop viewing. "
-#| "You can change your system's firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off"
-#| "\">block or allow access</link> to these applications. There are "
-#| "thousands of ports in use, so this table isn't complete."
 msgid ""
 "This is a list of network ports commonly used by applications that provide "
 "network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can "
@@ -13154,8 +12934,8 @@ msgstr ""
 "Ovo je spisak mreÅnih prikljuÄaka uopÅteno koriÅÄenih programima koji "
 "obezbeÄuju mreÅne usluge, kao deljenje datoteka ili udaljeni pregled radne "
 "povrÅi. MoÅete da izmenite mreÅnu barijeru vaÅeg sistema da <link xref=\"net-"
-"firewall-on-off\">blokira ili dozvoli pristup</link> ovim programima. Postoji "
-"na hiljade prikljuÄaka u upotrebi, tako da ova tabela nije potpuna."
+"firewall-on-off\">blokira ili dozvoli pristup</link> ovim programima. "
+"Postoji na hiljade prikljuÄaka u upotrebi, tako da ova tabela nije potpuna."
 
 #: C/net-firewall-ports.page:25(td/p)
 msgid "Port"
@@ -13248,9 +13028,6 @@ msgstr ""
 "OmoguÄava vam da delite vaÅu muziÄku biblioteku sa drugima na vaÅoj mreÅi."
 
 #: C/net-fixed-ip-address.page:15(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Using a static IP address can make it easier to administer some network "
-#| "services."
 msgid ""
 "Using a static IP address can make it easier to provide some network "
 "services from your computer."
@@ -13368,10 +13145,6 @@ msgid "Install the Flash plug-in"
 msgstr "Instalirajte prikljuÄak FleÅ"
 
 #: C/net-install-flash.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows "
-#| "you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
-#| "websites won't work without Flash."
 msgid ""
 "<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
 "to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
@@ -13439,10 +13212,6 @@ msgstr ""
 "samostalno otkriveni."
 
 #: C/net-install-flash.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click where it says <gui>Select a version to download</gui> and choose "
-#| "the type of software installer that works for your Linux distribution. If "
-#| "you don't know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
 msgid ""
 "Click where it says <gui>Select version to download</gui> and choose the "
 "type of software installer that works for your Linux distribution. If you "
@@ -13454,18 +13223,14 @@ msgstr ""
 "izaberite opciju <file>.tar.gz</file>."
 
 #: C/net-install-flash.page:51(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Look at the <link href=\"http://www.adobe.com/products/flashplayer/";
-#| "productinfo/instructions/\">installation instructions for Flash</link> to "
-#| "learn how to install it for your web browser."
 msgid ""
 "Look at the <link href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html";
 "\">installation instructions for Flash</link> to learn how to install it for "
 "your web browser."
 msgstr ""
-"Pogledajte na <link "
-"href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html\";>uputstvima za instalaciju "
-"FleÅa</link> da saznate kako da ga instalirate za vaÅ veb preglednik."
+"Pogledajte na <link href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html";
+"\">uputstvima za instalaciju FleÅa</link> da saznate kako da ga instalirate "
+"za vaÅ veb preglednik."
 
 #: C/net-install-flash.page:56(section/title)
 msgid "Open-source alternatives to Flash"
@@ -13572,7 +13337,6 @@ msgstr ""
 "podataka i za uputstava za instalaciju."
 
 #: C/net-macaddress.page:18(info/desc)
-#| msgid "The unique code assigned to network hardware."
 msgid "The unique identifier assigned to network hardware."
 msgstr "Jedinstveni odrednik dodeljen mreÅnom hardveru."
 
@@ -13581,11 +13345,6 @@ msgid "What is a MAC address?"
 msgstr "Åta je to MAK adresa?"
 
 #: C/net-macaddress.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "A <em>MAC address</em> is the unique code that is assigned by the "
-#| "manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
-#| "ethernet card). <em>MAC</em> stands for <em>Media Access Control</em>, "
-#| "and each code is intended to be unique to a particular device."
 msgid ""
 "A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the "
 "manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
@@ -13623,13 +13382,6 @@ msgid "Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
 msgstr "VaÅa MAK adresa Äe biti prikazana kao <gui>Hardverska adresa</gui>."
 
 #: C/net-macaddress.page:35(page/p)
-#| msgid ""
-#| "In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof"
-#| "\" a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
-#| "require that a specific MAC address be used to access their service. If "
-#| "the network card stops working, and you need to change your network card, "
-#| "the service won't work anymore. In such cases, you would need to spoof "
-#| "the MAC address."
 msgid ""
 "In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
 "a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
@@ -13656,12 +13408,6 @@ msgid "Manually set network settings"
 msgstr "RuÄno podesite mreÅna podeÅavanja"
 
 #: C/net-manual.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If your network doesn't automatically assign network settings to your "
-#| "computer, you may have to manually enter the settings yourself. This "
-#| "topic assumes that you already know the correct settings to use. If not, "
-#| "you may need to ask your network administrator or look at the settings of "
-#| "your router or switch."
 msgid ""
 "If your network doesn't automatically assign network settings to your "
 "computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
@@ -13690,17 +13436,14 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #: C/net-manual.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Find the network connection that you want to setup manually. For example, "
-#| "if you plug in to the network with a cable, look at <gui>Wired</gui>."
 msgid ""
 "Select the network connection that you want to setup manually and click "
 "<gui>Configure</gui>. For example, if you plug in to the network with a "
 "cable, look at <gui>Wired</gui>."
 msgstr ""
-"Izaberite mreÅnu vezu koju Åelite ruÄno da podesite i kliknite "
-"<gui>Podesi</gui>. Na primer, ako se na mreÅu prikljuÄite kablom, pogledajte "
-"u <gui>ÅiÄana</gui>."
+"Izaberite mreÅnu vezu koju Åelite ruÄno da podesite i kliknite <gui>Podesi</"
+"gui>. Na primer, ako se na mreÅu prikljuÄite kablom, pogledajte u "
+"<gui>ÅiÄana</gui>."
 
 #: C/net-manual.page:31(item/p)
 msgid ""
@@ -13708,8 +13451,8 @@ msgid ""
 "in. Otherwise, you won't be able to click <gui>Configure</gui>."
 msgstr ""
 "Uverite se da je vaÅa beÅiÄna kartica ukljuÄena ili da je mreÅni kabal "
-"prikljuÄen. U suprotnom, neÄete biti u moguÄnosti da kliknete "
-"<gui>Podesi</gui>."
+"prikljuÄen. U suprotnom, neÄete biti u moguÄnosti da kliknete <gui>Podesi</"
+"gui>."
 
 #: C/net-manual.page:35(item/p)
 msgid ""
@@ -13748,11 +13491,6 @@ msgstr ""
 "razdvojene zarezima."
 
 #: C/net-manual.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, go to the "
-#| "network icon on the top bar and connect to it. Test the network settings "
-#| "by trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
-#| "example."
 msgid ""
 "Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, click the "
 "network icon on the top bar and connect. Test the network settings by trying "
@@ -13810,9 +13548,6 @@ msgstr ""
 "izmenite)."
 
 #: C/net-othersconnect.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection "
-#| "you want everyone to be able to use and then click <gui>Options</gui>."
 msgid ""
 "From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you "
 "want everyone to be able to use and then click <gui>Configure</gui>."
@@ -13848,7 +13583,6 @@ msgstr ""
 "podeÅavanjima mreÅne veze."
 
 #: C/net-othersedit.page:19(page/title)
-#| msgid "Other users can't control the network connections"
 msgid "Other users can't edit the network connections"
 msgstr "Ostali korisnici ne mogu da ureÄuju mreÅne veze"
 
@@ -13928,18 +13662,14 @@ msgstr ""
 "sami upravljaju vezom."
 
 #: C/net-problem.page:10(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
-#| "connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">Finding your wifi "
-#| "network</link>,"
 msgid ""
 "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
 "connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
 "network</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">ReÅite probleme beÅiÄnih "
-"veza</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">pronaÄite vaÅu beÅiÄnu "
-"mreÅu</link>..."
+"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">ReÅite probleme beÅiÄnih veza</"
+"link>, <link xref=\"net-wireless-find\">pronaÄite vaÅu beÅiÄnu mreÅu</"
+"link>..."
 
 #: C/net-problem.page:21(page/title)
 msgid "Network problems"
@@ -13954,7 +13684,6 @@ msgstr ""
 "bezbednosnih razloga."
 
 #: C/net-proxy.page:22(page/title)
-#| msgid "Battery settings"
 msgid "Define proxy settings"
 msgstr "Odredite podeÅavanja posrednika"
 
@@ -13963,11 +13692,6 @@ msgid "What is a proxy?"
 msgstr "Åta je to posrednik?"
 
 #: C/net-proxy.page:27(section/p)
-#| msgid ""
-#| "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at. They are commonly "
-#| "used in businesses and at public wireless hotspots to control what "
-#| "websites you can look at, prevent you from accessing the internet without "
-#| "logging-in, or to do security checks on websites."
 msgid ""
 "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests "
 "from your web browser to fetches the web pages and their elements, and "
@@ -13984,14 +13708,10 @@ msgstr ""
 "bez prijavljivanja, ili da bi obavili bezbednosne provere na veb sajtovima."
 
 #: C/net-proxy.page:36(section/title)
-#| msgid "Change your timezone"
 msgid "Change proxy method"
 msgstr "Izmenite naÄin posredovanja"
 
 #: C/net-proxy.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> "
-#| "from the list on the left side of the window."
 msgid ""
 "Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on "
 "the left side of the window."
@@ -14026,7 +13746,6 @@ msgstr ""
 "<gui>SOCKS</gui>."
 
 #: C/net-proxy.page:63(item/title)
-#| msgid "Automatic (DHCP)"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samostalno"
 
@@ -14035,8 +13754,7 @@ msgid ""
 "An url points to a resource, which contains the appropriate configuration "
 "for your system."
 msgstr ""
-"TaÄke adrese do izvoriÅta, koja sadrÅe odgovarajuÄe podeÅavanje za vaÅ "
-"sistem."
+"TaÄke adrese do izvoriÅta, koja sadrÅe odgovarajuÄe podeÅavanje za vaÅ sistem."
 
 #: C/net-proxy.page:69(section/p)
 msgid ""
@@ -14059,14 +13777,6 @@ msgid "Staying safe on the internet"
 msgstr "Ostanite bezbedni na internetu"
 
 #: C/net-security-tips.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "A reason why you may be using Linux is for the robust security that it is "
-#| "known for. One reason Linux is relatively safe from malware and viruses "
-#| "is due to the number of people that use it. Viruses are targeted at "
-#| "popular operating systems like Windows that have an extremely massive "
-#| "user base. Linux is also very secure due to its open source nature which "
-#| "allows experts to modify and enhance the security features included with "
-#| "each distribution."
 msgid ""
 "A possible reason for why you are using Linux is the robust security that it "
 "is known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and "
@@ -14085,10 +13795,6 @@ msgstr ""
 "funkcije bezbednosti koje se nalaze u svakoj distrubuciji."
 
 #: C/net-security-tips.page:30(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Despite the measures taken to ensure your installation of Linux is "
-#| "secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the "
-#| "internet you are still susceptible to:"
 msgid ""
 "Despite the measures taken to ensure that your installation of Linux is "
 "secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet "
@@ -14099,9 +13805,6 @@ msgstr ""
 "internetu joÅ uvek moÅete biti osetljivi na:"
 
 #: C/net-security-tips.page:34(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Phishing Scams (Sites that try to obtain sensitive information through "
-#| "deception)"
 msgid ""
 "Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information "
 "through deception)"
@@ -14115,18 +13818,13 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"net-email-virus\">ProsleÄivanje zlonamernih el. poruka</link>"
 
 #: C/net-security-tips.page:36(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intents (Viruses)"
-#| "</link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent (viruses)</"
 "link>"
-msgstr "<link xref=\"net-antivirus\">Programe sa loÅim namerama (virusi)</link>"
+msgstr ""
+"<link xref=\"net-antivirus\">Programe sa loÅim namerama (virusi)</link>"
 
 #: C/net-security-tips.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unwarranted remote/local network "
-#| "access</link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network access</"
 "link>"
@@ -14135,15 +13833,10 @@ msgstr ""
 "pristup</link>"
 
 #: C/net-security-tips.page:40(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To stay safe from malicious exploits, keep in mind the following tips:"
 msgid "To stay safe online, keep in mind the following tips:"
 msgstr "Da saÄuvate bezbednost na mreÅi, upamtite dobro sledeÄe savete:"
 
 #: C/net-security-tips.page:43(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Do not open emails, attachments, or links that were sent from people you "
-#| "do not know."
 msgid ""
 "Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do "
 "not know."
@@ -14152,11 +13845,6 @@ msgstr ""
 "poznajete."
 
 #: C/net-security-tips.page:44(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If a website's offer is too good to be true or asks for sensitive "
-#| "information that seems unnecessary, then think twice about what you are "
-#| "submitting and the potential consequences if that information is "
-#| "compromised by identity thieves or other criminals."
 msgid ""
 "If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive "
 "information that seems unnecessary, then think twice about what information "
@@ -14165,15 +13853,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ako je ponuda veb sajta previÅe dobra da bi bila istinita, ili ako vam traÅi "
 "poverljive podatke koji izgledaju neophodni, razmislite dva puta o tome koje "
-"podatke Åaljete i o moguÄim posledicama ako taj podatak zloupotrebe "
-"kradljivci identiteta ili drugi zlikovci."
+"podatke Åaljete i o moguÄim posledicama ako taj podatak zloupotrebe kradljivci "
+"identiteta ili drugi zlikovci."
 
 #: C/net-security-tips.page:47(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Be careful in providing any application root level permissions, "
-#| "especially ones that you have not used before or apps that are not well-"
-#| "known. Providing anyone/anything with root level permissions puts your "
-#| "computer at high risk to exploitation."
 msgid ""
 "Be careful in providing any application <link xref=\"user-admin-explain"
 "\">root level permissions</link>, especially ones that you have not used "
@@ -14187,12 +13870,6 @@ msgstr ""
 "visokom nivou iskoriÅÄavanja."
 
 #: C/net-security-tips.page:50(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Make sure you are only running necessary remote-access services. Having "
-#| "<app>SSH</app> or <app>VNC</app> running can be useful but also leaves "
-#| "your computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a "
-#| "<link xref=\"net-firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your "
-#| "computer from intrusion."
 msgid ""
 "Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH "
 "or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to "
@@ -14203,8 +13880,8 @@ msgstr ""
 "Budite sigurni da ste pokrenuli samo neophodne usluge udaljenog pristupa. "
 "Pokretanje SSH-a ili VNC-a moÅe biti korisno, ali takoÄe ostavlja vaÅ raÄunar "
 "otvorenim za upade ako nije obezbeÄen na pravi naÄin. Tazmotrite upotrebu "
-"<link xref=\"net-firewall-on-off\">mreÅne barijere</link> da zaÅtitite raÄunar "
-"od upada."
+"<link xref=\"net-firewall-on-off\">mreÅne barijere</link> da zaÅtitite "
+"raÄunar od upada."
 
 #: C/net-security.page:10(info/desc)
 msgid ""
@@ -14255,15 +13932,6 @@ msgid "<em style=\"strong\">Busy time of day</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">Vreme dnevne zauzetosti</em>"
 
 #: C/net-slow.page:27(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Internet service providers commonly set-up internet connections so that "
-#| "they are shared between several households. Even though you connect "
-#| "separately, through your own phone line or cable connection, the "
-#| "connection to the rest of the internet at the telephone exchange might "
-#| "actually be shared. If this is the case and lots of your neighbors are "
-#| "using the internet at the same time as you, you might notice a slow-down. "
-#| "You're most likely to experience this at times when your neighbors are "
-#| "probably on the internet (in the evenings, for example)."
 msgid ""
 "Internet service providers commonly setup internet connections so that they "
 "are shared between several households. Even though you connect separately, "
@@ -14283,7 +13951,6 @@ msgstr ""
 "internetu (u veÄernjim satima, na primer)."
 
 #: C/net-slow.page:31(item/p)
-#| msgid "Downloading lots of things at once"
 msgid "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">Preuzimanje mnogo stvari odjednom</em>"
 
@@ -14298,7 +13965,6 @@ msgstr ""
 "zadovoljila potraÅnju. U tom sluÄaju, osetiÄe se usporenje."
 
 #: C/net-slow.page:36(item/p)
-#| msgid "Unreliable connection"
 msgid "<em style=\"strong\">Unreliable connection</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">Nepouzdana veza</em>"
 
@@ -14313,7 +13979,6 @@ msgstr ""
 "konferencije, internet veza moÅe biti prezauzeta ili jednostavno nepouzdana."
 
 #: C/net-slow.page:41(item/p)
-#| msgid "Low wireless connection signal"
 msgid "<em style=\"strong\">Low wireless connection signal</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">Slab signal beÅiÄne veze</em>"
 
@@ -14328,7 +13993,6 @@ msgstr ""
 "izgledati spor zato Åto nemate vrlo jak signal."
 
 #: C/net-slow.page:46(item/p)
-#| msgid "Using a slower mobile internet connection"
 msgid "<em style=\"strong\">Using a slower mobile internet connection</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">KoriÅÄenje slabije mobilne internet veze</em>"
 
@@ -14346,18 +14010,10 @@ msgstr ""
 "Åto je 3G na pouzdaniju, ali sporiju, vezu kao Åto je GPRS."
 
 #: C/net-slow.page:51(item/p)
-#| msgid "Web browser has a problem"
 msgid "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">Veb preglednik ima probleme</em>"
 
 #: C/net-slow.page:52(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. "
-#| "This could be for any number of reasons - you could have visited a "
-#| "website which the browser struggled to load, or you might have had the "
-#| "browser open for a long time, for example. Try closing all of the "
-#| "browser's windows and then opening the browser again to see if this makes "
-#| "a difference."
 msgid ""
 "Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This "
 "could be for any number of reasons - you could have visited a website that "
@@ -14502,9 +14158,6 @@ msgid "What is an IP address?"
 msgstr "Åta je to IP adresa?"
 
 #: C/net-what-is-ip-address.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
-#| "device that is connected to a network (such as the internet) has one."
 msgid ""
 "\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
 "device that is connected to a network (like the internet) has one."
@@ -14572,12 +14225,6 @@ msgstr ""
 "kada ste povezani."
 
 #: C/net-wired-connect.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If this does not happen, you should first of all make sure that your "
-#| "network cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into "
-#| "the rectangular Ethernet (network) port on your computer, the other end "
-#| "should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar "
-#| "(depending on the network setup you have)."
 msgid ""
 "If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
 "cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
@@ -14604,10 +14251,6 @@ msgstr ""
 "oba da ih prikljuÄite u mreÅni Ävor, usmerivaÄ ili prekidaÄ."
 
 #: C/net-wired-connect.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you are still not connected, your network may not support automatic "
-#| "setup (DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual"
-#| "\">configure it manually</link>."
 msgid ""
 "If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
 "(DHCP). In this case you will have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
@@ -14618,24 +14261,18 @@ msgstr ""
 "ruÄno</link>."
 
 #: C/net-wired.page:10(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
-#| "xref=\"net-fixed-ip-address\">fixed IP addresses</link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
 "xref=\"net-fixed-ip-address\">Fixed IP addresses</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-wired-connect\">ÅiÄane internet veze</link>, <link xref=\"net-"
-"fixed-ip-address\">Stalne IP adrese</link>..."
+"<link xref=\"net-wired-connect\">ÅiÄane internet veze</link>, <link xref="
+"\"net-fixed-ip-address\">Stalne IP adrese</link>..."
 
 #: C/net-wired.page:21(page/title)
 msgid "Wired Networking"
 msgstr "ÅiÄano umreÅavanje"
 
 #: C/net-wireless-adhoc.page:18(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to you and your "
-#| "network connections."
 msgid ""
 "Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and "
 "its network connections."
@@ -15625,14 +15262,6 @@ msgstr ""
 "Proverite da li je vaÅ beÅiÄni prilagoÄivaÄ na spisku podrÅanih ureÄaja."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
-#| "support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to "
-#| "get the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for "
-#| "your distribution (for example, <link href=\"XXXX\">Ubuntu</link>, <link "
-#| "href=\"XXXX\">Fedora</link> or <link href=\"XXXX\">openSuSE</link>) and "
-#| "see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able "
-#| "to use some of the information there to get your wireless drivers working."
 msgid ""
 "Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
 "support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
@@ -15647,8 +15276,8 @@ msgstr ""
 "VeÄina distribucija Linuksa sadrÅi spisak beÅiÄnih ureÄaja za koje imaju "
 "podrÅku. Ponekad, ovi spiskovi obezbeÄuju dodatne podatke o tome kako da "
 "osposobite da upravljaÄki programi rade ispravno za odreÄene prilagoÄivaÄe. "
-"Idite na spisak za vaÅu distribuciju (na primer, <link href=\"https://help.ub";
-"untu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ubuntu</link>, <link "
+"Idite na spisak za vaÅu distribuciju (na primer, <link href=\"https://help.";
+"ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ubuntu</link>, <link "
 "href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\";>Fedora</link> ili <link "
 "href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>) i "
 "pogledajte da li se marka i model vaÅeg beÅiÄnog prilagoÄivaÄa nalazi na "
@@ -15692,17 +15321,6 @@ msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
 msgstr "Upotrebite Vindouzove upravljaÄke programe za vaÅ prilagoÄivaÄ"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In general, you cannot use a device driver designed for one operating "
-#| "system (like Windows) on another operating system (like Linux). This is "
-#| "because they have different ways of handling devices. For wireless "
-#| "adapters, however, you can install a compatibility layer called "
-#| "<em>NDISwrapper</em> which lets you use some Windows wireless drivers on "
-#| "Linux. This is useful because wireless adapters almost always have "
-#| "Windows drivers available for them, whereas Linux drivers are sometimes "
-#| "not available. You can learn more about how to use NDISwrapper <link href="
-#| "\"XXXX\">here</link>. Note that not all wireless drivers can be used "
-#| "through NDISwrapper."
 msgid ""
 "In general, you cannot use a device driver designed for one operating system "
 "(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because "
@@ -15723,9 +15341,9 @@ msgstr ""
 "beÅiÄne upravljaÄke programe na Linuksu. Ovo je korisno zato Åto beÅiÄni "
 "prilagoÄivaÄi skoro uvek imaju dostupne Vindouzove upravljaÄke programe, s "
 "obzirom da Linuksovi upravljaÄki programi ponekad nisu dostupni. MoÅete da "
-"saznate viÅe o tome kako da koristite NDISomotaÄ <link href=\"http://sourcefo";
-"rge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main_Page\">ovde</link>. "
-"Znajte da ne mogu svi beÅiÄni upravljaÄki programi biti koriÅÄeni u "
+"saznate viÅe o tome kako da koristite NDISomotaÄ <link href=\"http://";
+"sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main_Page\">ovde</"
+"link>. Znajte da ne mogu svi beÅiÄni upravljaÄki programi biti koriÅÄeni u "
 "NDISomotaÄu."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:45(page/p)
@@ -16365,7 +15983,6 @@ msgid "Networking, web, email &amp; chat"
 msgstr "UmreÅavanje, veb, el. poÅta i Äaskanje"
 
 #: C/power-batteryestimate.page:10(info/desc)
-#| msgid "The battery life that is displayed is only an estimate."
 msgid ""
 "The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is "
 "an estimate."
@@ -16378,12 +15995,6 @@ msgid "The estimated battery life is wrong"
 msgstr "Procenjeni radni vek baterije je pogreÅan"
 
 #: C/power-batteryestimate.page:30(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you check the remaining battery life, you may find that the <em>time "
-#| "remaining</em> it reports is different to how long the battery "
-#| "<em>actually</em> lasts. This is because the amount of remaining battery "
-#| "life can only be estimated. The estimates should get better over time, "
-#| "though."
 msgid ""
 "When you check the remaining battery life, you may find that the time "
 "remaining that it reports is different to how long the battery actually "
@@ -16422,10 +16033,6 @@ msgstr ""
 "pribliÅna procena o preostalom radnom vremenu baterije moÅe biti uraÄena."
 
 #: C/power-batteryestimate.page:46(page/p)
-#| msgid ""
-#| "As the battery discharges, the Power Manager will figure-out its "
-#| "discharge properties and will learn how to make better estimates of "
-#| "battery life. They will never be completely accurate, though."
 msgid ""
 "As the battery discharges, the power manager will figure-out its discharge "
 "properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
@@ -16436,10 +16043,6 @@ msgstr ""
 "Ipak, ovo neÄe nikada biti u potpunosti taÄno."
 
 #: C/power-batteryestimate.page:51(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds "
-#| "of days!), the Power Manager is probably missing some of the data it "
-#| "needs to make a sensible estimate."
 msgid ""
 "If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
 "days), the power manager is probably missing some of the data it needs to "
@@ -16450,10 +16053,6 @@ msgstr ""
 "je potreban za osetljiviju procenu."
 
 #: C/power-batteryestimate.page:54(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then "
-#| "plug it in and let it recharge again, the Power Manager should be able to "
-#| "get the data it needs."
 msgid ""
 "If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
 "it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the "
@@ -16461,11 +16060,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ako iskljuÄite napajanje i duÅe vreme koristite napajanje iz baterije za rad "
 "raÄunara, zatim ga prikljuÄite na mreÅu i ostavite da se baterija napuni, "
-"upravnik napajanja Äe biti u moguÄnosti da dobavi podatke koji su mu "
-"potrebni."
+"upravnik napajanja Äe biti u moguÄnosti da dobavi podatke koji su mu potrebni."
 
 #: C/power-batterylife.page:12(info/desc)
-#| msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
 msgid "Tips to reduce the power consumption of your computer."
 msgstr "Saveti za smanjenje potroÅnje napajanja vaÅeg raÄunara."
 
@@ -16474,11 +16071,6 @@ msgid "Use less power and improve battery life"
 msgstr "Koristite manje napajanja i poboljÅajte radni vek baterije"
 
 #: C/power-batterylife.page:32(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
-#| "strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If "
-#| "you have a laptop, this will also help to increase the amount of time "
-#| "that it can run on battery power."
 msgid ""
 "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
 "strategies, you can reduce your energy bill and help the environment."
@@ -16502,29 +16094,16 @@ msgstr ""
 "probuÄen vrlo brzo."
 
 #: C/power-batterylife.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. "
-#| "Some people worry that turning off a computer regularly may cause it to "
-#| "wear out faster, but modern computers are quite robust, so this shouldn't "
-#| "be an issue."
 msgid ""
 "<link xref=\"power-off\">Turn off</link> the computer when you will not be "
 "using it for longer periods. Some people worry that turning off a computer "
 "regularly may cause it to wear out faster, but this is not the case."
 msgstr ""
-"<link xref=\"power-off\">Ugasite</link> raÄunar kada ga neÄete koristiti duÅe "
-"vremena. Neki ljudi se plaÅe da Äesto gaÅenje raÄunara moÅe da ga istroÅi "
+"<link xref=\"power-off\">Ugasite</link> raÄunar kada ga neÄete koristiti "
+"duÅe vremena. Neki ljudi se plaÅe da Äesto gaÅenje raÄunara moÅe da ga istroÅi "
 "brÅe, ali to nije tako."
 
 #: C/power-batterylife.page:50(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Use the Power Management preferences to change your power settings. There "
-#| "are a number of options that will help to save power: you can <link xref="
-#| "\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display or send it to "
-#| "sleep after a certain time; <link xref=\"power-brighter\">reduce the "
-#| "display's brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
-#| "xref=\"power-suspendhibernate\">automatically go to sleep</link> if you "
-#| "haven't used it for a certain period of time."
 msgid ""
 "Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>System Settings</app> to change "
 "your power settings. There are a number of options that will help to save "
@@ -16536,16 +16115,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Koristite postavke <gui>Napajanja</gui> u <app>PodeÅavanjima sistema</app> da "
 "izmenite vaÅa podeÅavanja napajanja. Postoji veliki broj opcija koje Äe vam "
-"pomoÄi da saÄuvate energiju: moÅete <link xref=\"display-"
-"dimscreen\">samostalno da zatamnite</link> ekran nakon odreÄenog vremena; "
-"<link xref=\"display-dimscreen\">da umanjite osvetljenost ekrana</link> (za "
-"prenosive raÄunare); ili da se raÄunar <link xref=\"power-suspend\">sam "
-"uspava</link> ako ga ne koristite izvesni vremenski period."
+"pomoÄi da saÄuvate energiju: moÅete <link xref=\"display-dimscreen"
+"\">samostalno da zatamnite</link> ekran nakon odreÄenog vremena; <link xref="
+"\"display-dimscreen\">da umanjite osvetljenost ekrana</link> (za prenosive "
+"raÄunare); ili da se raÄunar <link xref=\"power-suspend\">sam uspava</link> "
+"ako ga ne koristite izvesni vremenski period."
 
 #: C/power-batterylife.page:59(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're "
-#| "not using them."
 msgid ""
 "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not "
 "using them."
@@ -16558,10 +16134,6 @@ msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
 msgstr "Prenosni raÄunari, netbukovi, i ostali ureÄaji sa baterijama"
 
 #: C/power-batterylife.page:70(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"power-brighter\">Reduce the screen's brightness</link>; "
-#| "powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's "
-#| "power consumption."
 msgid ""
 "<link xref=\"display-dimscreen\">Reduce the screen brightness</link>; "
 "powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop power "
@@ -16579,10 +16151,6 @@ msgstr ""
 "koje moÅete da koristite da smanjite osvetljenost."
 
 #: C/power-batterylife.page:77(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
-#| "wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
-#| "which takes quite a bit of power."
 msgid ""
 "If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the "
 "wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
@@ -16615,11 +16183,6 @@ msgstr ""
 "energije kada imaju viÅe poslova da odrade."
 
 #: C/power-batterylife.page:94(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Most of your running applications do very little when you're not actively "
-#| "using them. However, applications that frequently grab data from the "
-#| "internet, play music or movies, or run distributed calculations can "
-#| "impact your power consumption."
 msgid ""
 "Most of your running applications do very little when you are not actively "
 "using them. However, applications that frequently grab data from the "
@@ -16630,7 +16193,6 @@ msgstr ""
 "muziku ili filmove mogu da utiÄu na potroÅnju energije."
 
 #: C/power-batteryoptimal.page:10(info/desc)
-#| msgid "Tips such as \"Don't let the battery charge get too low\""
 msgid "Tips such as \"Do not let the battery charge get too low\""
 msgstr "Saveti kao Åto je âNemojte dozvoliti da se baterija previÅe isprazniâ"
 
@@ -16639,11 +16201,6 @@ msgid "Get the most out of your laptop battery"
 msgstr "Izvucite Åto viÅe iz baterije prenosnog raÄunara"
 
 #: C/power-batteryoptimal.page:30(page/p)
-#| msgid ""
-#| "As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their "
-#| "capacity gradually decreases. There are a few techniques that you can use "
-#| "to prolong their useful lifetime, although you shouldn't expect a big "
-#| "difference."
 msgid ""
 "As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
 "gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
@@ -16655,10 +16212,6 @@ msgstr ""
 "veliku razliku."
 
 #: C/power-batteryoptimal.page:36(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</"
-#| "em> the battery gets very low; recharging when it is only partially "
-#| "discharged is more efficient."
 msgid ""
 "Do not let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
 "the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards "
@@ -16673,9 +16226,6 @@ msgstr ""
 "ali ako je dopunite kada je samo delimiÄno ispraÅnjena je loÅe za bateriju."
 
 #: C/power-batteryoptimal.page:43(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Heat has a detrimental effect on a battery's charging efficiency. Don't "
-#| "let the battery get any warmer than it has to."
 msgid ""
 "Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do "
 "not let the battery get any warmer than it has to.."
@@ -16694,9 +16244,6 @@ msgstr ""
 "onda kada vam zatreba."
 
 #: C/power-batteryoptimal.page:54(note/p)
-#| msgid ""
-#| "This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
-#| "are the most common type. Other types of battery may behave differently."
 msgid ""
 "This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
 "are the most common type. Other types of battery may benefit from different "
@@ -16710,16 +16257,10 @@ msgid "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
 msgstr "Neki prenosni raÄunari namerno usporavaju kada rade na bateriji."
 
 #: C/power-batteryslow.page:19(page/title)
-#| msgid "Why is my laptop slow when it's on battery?"
 msgid "Why is my laptop slow when it is on battery?"
 msgstr "ZaÅto je moj prenosni raÄunar spor kada radi na bateriji?"
 
 #: C/power-batteryslow.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
-#| "order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a "
-#| "slower speed, and processors use less power when running slower, so the "
-#| "battery should last longer."
 msgid ""
 "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
 "order to conserve power. The processor (CPU) in the laptop switches to a "
@@ -16764,13 +16305,6 @@ msgstr ""
 "je njihovo ukljuÄivanje u Linuksu teÅko."
 
 #: C/power-batterywindows.page:32(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, there's not an easy way of applying these tweaks yourself "
-#| "without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
-#| "xref=\"power-batterylife\">simple power-saving methods</link> helps, "
-#| "though. If your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-"
-#| "speed processor</link>, you might find that changing its settings is also "
-#| "useful."
 msgid ""
 "Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself "
 "without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
@@ -16780,17 +16314,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "NaÅalost, ne postoji jednostavan naÄin da sami primenite ova podeÅavanja a da "
 "ne znate taÄno Åta su. MoÅete uoÄiti da koriÅÄenje nekih <link xref=\"power-"
-"batterylife\">naÄina uÅtede energije</link> pomaÅe. Ako vaÅ raÄunar ima <link "
-"xref=\"power-batteryslow\">procesor promenljive brzine</link>, moÅda Äete "
-"ustanoviti da je menjanje njegovih podeÅavanja takoÄe korisno."
+"batterylife\">naÄina uÅtede energije</link> pomaÅe. Ako vaÅ raÄunar ima "
+"<link xref=\"power-batteryslow\">procesor promenljive brzine</link>, moÅda "
+"Äete ustanoviti da je menjanje njegovih podeÅavanja takoÄe korisno."
 
 #: C/power-batterywindows.page:38(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Another possible reason for the discrepancy is that the method of "
-#| "estimating battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The "
-#| "actual battery life could be exactly the same, but the different methods "
-#| "give different estimates. See <link xref=\"power-batteryestimate\"/> for "
-#| "more information."
 msgid ""
 "Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating "
 "battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual "
@@ -16811,12 +16339,6 @@ msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
 msgstr "ZaÅto se moj raÄunar gasi kada spustim poklopac?"
 
 #: C/power-closelid.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you close the lid of your laptop, your computer will <em>suspend</"
-#| "em> in order to save power. This means that the computer is not actually "
-#| "turned off - it has just gone to sleep. You can wake it up by opening the "
-#| "lid. If it doesn't wake up, try clicking the mouse or pressing a key. If "
-#| "that still doesn't work, press the power button."
 msgid ""
 "When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-"
 "suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that "
@@ -16824,22 +16346,14 @@ msgid ""
 "resume it by opening the lid. If it does not resume, try clicking the mouse "
 "or pressing a key. If that still does not work, press the power button."
 msgstr ""
-"Kada spustite poklopac vaÅeg prenosnog raÄunara, vaÅ raÄunar Äe <link xref"
-"=\"power-suspend\"><em>obustaviti</em></link> rad kako bi saÄuvao energiju. To "
-"znaÄi da raÄunar zapravo nije ugaÅen â samo se uspavao. MoÅete da ga "
+"Kada spustite poklopac vaÅeg prenosnog raÄunara, vaÅ raÄunar Äe <link xref="
+"\"power-suspend\"><em>obustaviti</em></link> rad kako bi saÄuvao energiju. "
+"To znaÄi da raÄunar zapravo nije ugaÅen â samo se uspavao. MoÅete da ga "
 "povratite podizanjem poklopca. Ako se ne povrati, probajte da kliknete miÅem "
 "ili da pritisnete neki taster. Ako i ovako ne proradi, pritisnite dugme za "
 "napajanje."
 
 #: C/power-closelid.page:32(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
-#| "hardware isn't completely supported by the operating system (e.g. the "
-#| "Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are "
-#| "unable to wake up your computer after you've closed the lid. You can try "
-#| "to <link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, "
-#| "or you can prevent the computer from trying to suspend when you close the "
-#| "lid."
 msgid ""
 "Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
 "hardware is not completely supported by the operating system (for example, "
@@ -16861,10 +16375,6 @@ msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
 msgstr "Ne dozvolite raÄunaru da obustavi rad kada spustite poklopac"
 
 #: C/power-closelid.page:41(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
-#| "change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
-#| "screen, rather than suspend, when the lid is closed:"
 msgid ""
 "If you do not want the computer to suspend when you close the lid, you can "
 "change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
@@ -16913,13 +16423,6 @@ msgid "The laptop fan is always running"
 msgstr "Ventilator prenosnog raÄunara radi bez prestanka"
 
 #: C/power-constantfan.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
-#| "hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well "
-#| "supported in Linux. Some laptops need extra software to control their "
-#| "cooling fans efficiently, but this software may not be installed (or "
-#| "available for Linux at all) and so the fans just run at full speed all of "
-#| "the time."
 msgid ""
 "If cooling fan in your laptop is always running, it could be that the "
 "hardware that controls the cooling system in the laptop is not very well "
@@ -16970,24 +16473,14 @@ msgstr ""
 "raÄunar koji moÅe da pomogne."
 
 #: C/power-hibernate.page:8(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Suspend sends it to sleep; hibernate saves your files but completely "
-#| "switches off the power."
 msgid "Hibernate saves your state, but completely switches off the power."
 msgstr "Zamrzavanje Äuva vaÅe stanje, ali u potpunosti iskljuÄuje napajanje."
 
 #: C/power-hibernate.page:23(page/title)
-#| msgid "What happens when I suspend or hibernate the computer?"
 msgid "What happens when I hibernate my computer?"
 msgstr "Åta se deÅava kada zamrznem raÄunar?"
 
 #: C/power-hibernate.page:25(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you <em>hibernate</em> the computer, all of your applications and "
-#| "documents remain open (actually, they are saved to disk) and the computer "
-#| "completely switches off, so it doesn't use any power. It is like shutting "
-#| "down, but your applications and documents will still be open when you "
-#| "switch on the computer again."
 msgid ""
 "When the computer <em>hibernates</em>, all of your applications and "
 "documents are stored and the computer completely switches off so it does not "
@@ -17004,33 +16497,24 @@ msgstr ""
 "padne na riziÄan nivo."
 
 #: C/power-hibernate.page:31(item/p) C/power-nowireless.page:35(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>"
 msgstr ""
-"Kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite <gui>PodeÅavanja "
-"sistema</gui>"
+"Kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite <gui>PodeÅavanja sistema</"
+"gui>"
 
 #: C/power-hibernate.page:34(item/p)
-#| msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
 msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Power</gui> tab"
 msgstr "Otvorite <gui>MreÅa</gui> i izaberite jeziÄak <gui>Napajanje</gui>."
 
 #: C/power-hibernate.page:37(item/p)
-#| msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
 msgid ""
 "Change the <gui>When power is critically low</gui> option to <gui>Hibernate</"
 "gui>"
 msgstr ""
-"Izmenite opciju <gui>Kada je napajanje kritiÄno nisko</gui> na "
-"<gui>Zamrzni</gui>"
+"Izmenite opciju <gui>Kada je napajanje kritiÄno nisko</gui> na <gui>Zamrzni</"
+"gui>"
 
 #: C/power-hibernate.page:41(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
-#| "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
-#| "properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
-#| "computer to see if it does work."
 msgid ""
 "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
 "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
@@ -17043,15 +16527,10 @@ msgstr ""
 "da biste videli da li radi."
 
 #: C/power-hibernate.page:47(note/title)
-#| msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
 msgid "Always save your work before hibernating"
 msgstr "Uvek saÄuvajte vaÅ rad pre zamrzavanja"
 
 #: C/power-hibernate.page:48(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You should save all of your work before suspending or hibernating the "
-#| "computer, just in case something goes wrong and your open applications "
-#| "and documents can't be recovered when you switch on the computer again."
 msgid ""
 "You should save all of your work before hibernating the computer, just in "
 "case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
@@ -17074,11 +16553,6 @@ msgid "My computer gets really hot"
 msgstr "Moj raÄunar postaje stvarno vruÄ"
 
 #: C/power-hotcomputer.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This "
-#| "is normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. "
-#| "However, if your computer gets very warm it could be a sign that it is "
-#| "overheating, which can potentially cause damage."
 msgid ""
 "Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
 "normal: it is simply part of the way that the computer cools itself. "
@@ -17091,15 +16565,6 @@ msgstr ""
 "pregreva, Åto bi moglo dovesti do oÅteÄenja."
 
 #: C/power-hotcomputer.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a "
-#| "while. It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of "
-#| "heat and laptops are very compact, so they need to remove their heat "
-#| "rapidly and their outer casing warms up as a result. Some laptops do get "
-#| "too hot, however, and may be uncomfortable to use. This is normally the "
-#| "result of a poorly-designed cooling system. You can sometimes get "
-#| "additional cooling accessories which fit to the bottom of the laptop and "
-#| "provide more efficient cooling."
 msgid ""
 "Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
 "It is generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
@@ -17120,14 +16585,6 @@ msgstr ""
 "stranu prenosnog raÄunara i obezbeÄuje delotvornije hlaÄenje."
 
 #: C/power-hotcomputer.page:34(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
-#| "insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling "
-#| "fans or check that the cooling fans and vents are free from dust and "
-#| "other blockages. You might want to consider putting the computer in a "
-#| "better-ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a "
-#| "cupboard), the computer's cooling system may not be able to remove heat "
-#| "and circulate cool air fast enough."
 msgid ""
 "If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
 "insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
@@ -17163,11 +16620,6 @@ msgstr ""
 "da ne drÅite prenosni raÄunar na krilu."
 
 #: C/power-hotcomputer.page:54(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, in "
-#| "order to prevent damage from occurring. If your computer keeps shutting "
-#| "down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
-#| "probably need to get it repaired."
 msgid ""
 "Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to "
 "prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting "
@@ -17187,13 +16639,6 @@ msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?"
 msgstr "ZaÅto se raÄunar ugasi/zamrzne kada baterija spadne na 10%?"
 
 #: C/power-lowpower.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
-#| "automatically hibernate (that is, it will save all of your open documents "
-#| "and applications, and then turn off). It does this to make sure that the "
-#| "battery doesn't completely discharge, since this is bad for the battery. "
-#| "If the battery just ran out, the computer wouldn't have time to shut down "
-#| "properly either."
 msgid ""
 "When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
 "automatically <link xref=\"power-hibernate\">hibernate</link>. It does this "
@@ -17208,14 +16653,6 @@ msgstr ""
 "ugasi."
 
 #: C/power-lowpower.page:29(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can change what happens when the battery level gets too low by "
-#| "clicking your name at the top of the screen, selecting <gui>System "
-#| "Settings</gui>, and then opening the <gui>Power</gui> settings. Look at "
-#| "the <gui>When power is critically low</gui> setting. You can choose for "
-#| "the computer to hibernate or shut down. If you choose shut down, your "
-#| "applications and documents <em>will not</em> be saved before the computer "
-#| "turns off."
 msgid ""
 "You can change what happens when the battery level gets too low by opening "
 "<app>Power</app> from the <gui>Activities</gui> overview. Look at the "
@@ -17225,20 +16662,13 @@ msgid ""
 "turns off."
 msgstr ""
 "MoÅete da izmenite Åta Äe se desiti kada nivo baterije postane suviÅe nizak "
-"tako Åto Äete otvoriti <app>Napajanje</app> iz pregleda "
-"<gui>Aktivnosti</gui>. Pogledajte podeÅavanje <gui>Kada je napajanje kritiÄno "
-"nisko</gui>. MoÅete izabrati da se raÄunar zamrzne ili ugasi. Ako izaberete "
-"da se ugasi, vaÅi programi i dokumenta <em>neÄe</em> biti saÄuvani pre nego "
-"Åto se raÄunar ugasi."
+"tako Åto Äete otvoriti <app>Napajanje</app> iz pregleda <gui>Aktivnosti</"
+"gui>. Pogledajte podeÅavanje <gui>Kada je napajanje kritiÄno nisko</gui>. "
+"MoÅete izabrati da se raÄunar zamrzne ili ugasi. Ako izaberete da se ugasi, "
+"vaÅi programi i dokumenta <em>neÄe</em> biti saÄuvani pre nego Åto se "
+"raÄunar ugasi."
 
 #: C/power-lowpower.page:35(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover "
-#| "the applications and documents you had open when you turn on the computer "
-#| "again. In this case, it is possible that you could lose some of your work "
-#| "if you didn't save it before the computer hibernated. You may be able to "
-#| "<link xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> "
-#| "though."
 msgid ""
 "Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover the "
 "applications and documents you had open when you turn on the computer again. "
@@ -17247,15 +16677,12 @@ msgid ""
 "xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> though."
 msgstr ""
 "Neki raÄunari imaju probleme sa zamrzavanjem, i neÄe moÄi da oporave programe "
-"i dokumenata koje ste otvorili kada ponovo ukljuÄite raÄunar. U ovom "
-"sluÄaju, moguÄe je da Äete izgubiti deo rada ako ga niste saÄuvali pre nego "
-"Åto se raÄunar zamrznuo. Ipak Äete moÄi da <link xref=\"power-"
-"suspendfail\">reÅite probleme sa zamrzavanjem</link>."
+"i dokumenata koje ste otvorili kada ponovo ukljuÄite raÄunar. U ovom sluÄaju, "
+"moguÄe je da Äete izgubiti deo rada ako ga niste saÄuvali pre nego Åto se "
+"raÄunar zamrznuo. Ipak Äete moÄi da <link xref=\"power-suspendfail\">reÅite "
+"probleme sa zamrzavanjem</link>."
 
 #: C/power-nowireless.page:11(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Some wireless devices have problems handling when your computer is sent "
-#| "to sleep and don't wake up again properly."
 msgid ""
 "Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended "
 "and does not resume properly."
@@ -17268,13 +16695,6 @@ msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
 msgstr "Nemam beÅiÄnu mreÅu kada probudim raÄunar"
 
 #: C/power-nowireless.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have sent your computer to sleep (suspended it) or hibernated it, "
-#| "you may find that your wireless internet connection doesn't work when you "
-#| "wake it up again. This happens when the wireless device's <link xref="
-#| "\"hardware-driver\">drivers</link> don't fully support certain power "
-#| "saving features. Typically, the wireless connection fails to turn on "
-#| "properly when the computer wakes up."
 msgid ""
 "If you have suspended your computer, or it has hibernated, you may find that "
 "your wireless internet connection does not work when you resume it again. "
@@ -17285,25 +16705,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ako ste obustavili vaÅ raÄunar, ili je zamrznut, moÅete uvideti da vaÅa "
 "beÅiÄna internet veza ne radi kada ga ponovo povratite. To se deÅava kada "
-"<link xref=\"hardware-driver\">upravljaÄki programi</link> beÅiÄnog ureÄaja ne "
-"podrÅavaju u potpunosti neke funkcije za uÅtedu energije. UobiÄajeno, "
+"<link xref=\"hardware-driver\">upravljaÄki programi</link> beÅiÄnog ureÄaja "
+"ne podrÅavaju u potpunosti neke funkcije za uÅtedu energije. UobiÄajeno, "
 "beÅiÄne veze ne uspevaju da se ukljuÄe ispravno kada se raÄunar povrati."
 
 #: C/power-nowireless.page:32(page/p)
-#| msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
 msgid ""
 "If this happens, try switching your wireless off and then back on again:"
 msgstr ""
-"Ako se ovo desi, pokuÅajte da iskljuÄite i da ponovo ukljuÄite beÅiÄnu "
-"karticu:"
+"Ako se ovo desi, pokuÅajte da iskljuÄite i da ponovo ukljuÄite beÅiÄnu karticu:"
 
 #: C/power-nowireless.page:38(item/p)
-#| msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
 msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
 msgstr "Otvorite <gui>MreÅa</gui> i izaberite jeziÄak <gui>BeÅiÄna</gui>."
 
 #: C/power-nowireless.page:41(item/p)
-#| msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
 msgid "Switch the wireless off and then on again"
 msgstr "IskljuÄite i ponovo ukljuÄite beÅiÄnu karticu"
 
@@ -17316,9 +16732,6 @@ msgstr ""
 "zatim je ukljuÄite ponovo"
 
 #: C/power-nowireless.page:48(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If this doesn't work, restarting your computer should get the wireless "
-#| "working again."
 msgid ""
 "If this does not work, restarting your computer should make the wireless "
 "work again."
@@ -17335,17 +16748,14 @@ msgstr ""
 "moguÄe da ugasite raÄunar."
 
 #: C/power-off.page:21(page/title)
-#| msgid "How do I calibrate my camera?"
 msgid "How do I switch off my computer?"
 msgstr "Kako da ugasim raÄunar?"
 
 #: C/power-off.page:29(page/p)
-#| msgid "You and your computer"
 msgid "To switch off your computer:"
 msgstr "Da ugasite vaÅ raÄunar:"
 
 #: C/power-off.page:33(item/p)
-#| msgid "Click on the clock on the top bar."
 msgid "Click your name on the top bar"
 msgstr "Kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci"
 
@@ -17364,8 +16774,8 @@ msgstr ""
 "Po osnovi, vidljiva je samo opcija <link xref=\"power-suspend\"><gui> "
 "Obustavi</gui></link>. MoÅda Äete poÅeleti da ugasite vaÅ raÄunar ako Åelite "
 "da ga premestite a nemate bateriju, ili je prazna ili ne obezbeÄuje dovoljno "
-"napajanja. IskljuÄeni raÄunar takoÄe koristi <link xref=\"power-"
-"batterylife\">manje napajanja</link> nego kada je obustavljen."
+"napajanja. IskljuÄeni raÄunar takoÄe koristi <link xref=\"power-batterylife"
+"\">manje napajanja</link> nego kada je obustavljen."
 
 #: C/power-othercountry.page:7(info/desc)
 msgid ""
@@ -17376,16 +16786,10 @@ msgstr ""
 "napajanje ili prenosni prilagoÄivaÄ."
 
 #: C/power-othercountry.page:22(page/title)
-#| msgid "Will my computer work with a different country's power supply?"
 msgid "Will my computer work with a power supply in another country?"
 msgstr "Da li Äe moj raÄunar raditi sa napajanjem u drugoj drÅavi?"
 
 #: C/power-othercountry.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Different countries use power supplies at different voltages (usually "
-#| "110V or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your "
-#| "computer should work with a different country's power supply as long as "
-#| "you have an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
 msgid ""
 "Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V "
 "or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer "
@@ -17411,15 +16815,6 @@ msgstr ""
 "prenosni prilagoÄivaÄ Äe biti dovoljno."
 
 #: C/power-othercountry.page:34(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
-#| "plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to "
-#| "change the voltage switch on the computer's power supply, if there is "
-#| "one. Many computers don't have a switch like this, and will happily work "
-#| "with either voltage. Look at the back of the computer and find the socket "
-#| "that the power cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small "
-#| "switch marked \"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need "
-#| "to."
 msgid ""
 "If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
 "plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
@@ -17446,22 +16841,15 @@ msgstr ""
 "prenosnih prilagoÄivaÄa. IskljuÄite sve ako moÅete."
 
 #: C/power-suspendfail.page:10(info/desc)
-#| msgid "Some computer hardware causes problems with suspend/hibernate."
 msgid "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate."
 msgstr ""
 "Neke komponente raÄunara stvaraju probleme prilikom obustave ili zamrzavanja."
 
 #: C/power-suspendfail.page:24(page/title)
-#| msgid "Why won't my computer turn back on after I sent it to sleep?"
 msgid "Why does my computer not turn back on after I suspended it?"
 msgstr "ZaÅto moj raÄunar neÄe da se povrati nakon Åto sam ga uspavao?"
 
 #: C/power-suspendfail.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you send your computer to sleep (suspend it) or hibernate it, then try "
-#| "to wake it up or turn it back on, you may find that it doesn't work as "
-#| "you expected. This could be because suspend/hibernate aren't supported "
-#| "properly by your hardware."
 msgid ""
 "If you <link xref=\"power-suspend\">suspend</link> or <link xref=\"power-"
 "hibernate\">hibernate</link> your computer, then try to resume it or turn it "
@@ -17475,16 +16863,10 @@ msgstr ""
 "zamrzavanje."
 
 #: C/power-suspendfail.page:33(section/title)
-#| msgid "My computer is asleep and won't wake up"
 msgid "My computer is suspended and is not resuming"
 msgstr "Moj raÄunar je obustavljen i neÄe da se povrati"
 
 #: C/power-suspendfail.page:34(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you sent your computer to sleep (suspended it) and then press a key or "
-#| "click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your "
-#| "password. If this does not happen, try pressing the power button (don't "
-#| "hold it in; just press it once)."
 msgid ""
 "If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it "
 "should wake up and display a screen asking for your password. If this does "
@@ -17497,9 +16879,6 @@ msgstr ""
 "(nemojte ga drÅati, samo ga pritisnite jednom)."
 
 #: C/power-suspendfail.page:38(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
-#| "switched on and try pressing a key on the keyboard again."
 msgid ""
 "If this still does not help, make sure that your computer's monitor is "
 "switched on and try pressing a key on the keyboard again."
@@ -17508,10 +16887,6 @@ msgstr ""
 "pokuÅajte joÅ jednom da pritisnete taster na tastaturi."
 
 #: C/power-suspendfail.page:40(section/p)
-#| msgid ""
-#| "As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button "
-#| "for 5-10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You "
-#| "should then be able to turn on the computer again, though."
 msgid ""
 "As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for 4-"
 "10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
@@ -17522,9 +16897,6 @@ msgstr ""
 "moguÄnosti da ukljuÄite raÄunar ponovo."
 
 #: C/power-suspendfail.page:43(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If this happens every time you send your computer to sleep, the suspend "
-#| "feature may not work with your hardware."
 msgid ""
 "If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature "
 "may not work with your hardware."
@@ -17563,12 +16935,6 @@ msgstr ""
 "pokretanje raÄunara; u tom sluÄaju, raÄunar se ugasio umesto da se zamrzne."
 
 #: C/power-suspendfail.page:61(section/p)
-#| msgid ""
-#| "It is also possible that the computer is not capable of hibernating "
-#| "because the hardware doesn't support it properly. This might be because "
-#| "of a problem with Linux drivers for your hardware, for example. You can "
-#| "test this by hibernating again and seeing if it works the second time. If "
-#| "it doesn't, it's probably a problem with your computer's drivers."
 msgid ""
 "It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
 "the hardware does not support it properly. This might be because of a "
@@ -17584,22 +16950,12 @@ msgstr ""
 "raÄunaru."
 
 #: C/power-suspendfail.page:69(section/title)
-#| msgid ""
-#| "My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
-#| "computer"
 msgid ""
 "My wireless connection (or other hardware) does not work when I wake up my "
 "computer"
 msgstr "Moja beÅiÄna veza (ili druga komponenta) ne radi kada probudim raÄunar"
 
 #: C/power-suspendfail.page:71(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you send your computer to sleep or hibernate it and then wake it up "
-#| "again, you may find that your internet connection, mouse, or some other "
-#| "device doesn't work properly. This could be because the device's driver "
-#| "doesn't properly support suspend/hibernate. This is a <link xref="
-#| "\"hardware-driver\">problem with the driver</link> and not the device "
-#| "itself."
 msgid ""
 "If you suspend or hibernate your computer and then resume it again, you may "
 "find that your internet connection, mouse, or some other device does not "
@@ -17610,8 +16966,8 @@ msgstr ""
 "Ako obustavite vaÅ raÄunar ili ga zamrznete i nakon toga ga povratite opet, "
 "moÅda Äete uvideti da vaÅa internet veza, miÅ, ili neki drugi ureÄaj ne radi "
 "ispravno. Ovo moÅe biti zato Åto upravljaÄki program za ureÄaj ne podrÅava "
-"pravilno obustavljanje ili zamrzavanje. To je <link xref=\"hardware-"
-"driver\">problem sa upravljaÄkim programom</link> a ne sa samim ureÄajem."
+"pravilno obustavljanje ili zamrzavanje. To je <link xref=\"hardware-driver"
+"\">problem sa upravljaÄkim programom</link> a ne sa samim ureÄajem."
 
 #: C/power-suspendfail.page:77(section/p)
 msgid ""
@@ -17626,9 +16982,6 @@ msgstr ""
 "i vidite da li radi."
 
 #: C/power-suspendfail.page:81(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you cannot turn off/unplug the device, or if this doesn't work, you "
-#| "may need to restart your computer for the device to start working again."
 msgid ""
 "If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may "
 "need to restart your computer for the device to start working again."
@@ -17641,18 +16994,10 @@ msgid "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power."
 msgstr "Obustavljanje Åalje vaÅ raÄunar na spavanje tako da koristi manje napajanja."
 
 #: C/power-suspend.page:23(page/title)
-#| msgid "What happens when I suspend or hibernate the computer?"
 msgid "What happens when I suspend my computer?"
 msgstr "Åta se deÅava kada obustavim raÄunar?"
 
 #: C/power-suspend.page:31(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
-#| "applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
-#| "the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
-#| "though, and it will still be using a small amount of power. You can wake "
-#| "it up by pressing a key or clicking the mouse. If that doesn't work, try "
-#| "pressing the power button."
 msgid ""
 "When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
 "applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
@@ -17668,11 +17013,6 @@ msgstr ""
 "na dugme miÅa. Ako to ne pomogne, pokuÅajte da pritisnete dugme napajanja."
 
 #: C/power-suspend.page:38(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
-#| "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
-#| "properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
-#| "computer to see if it does work."
 msgid ""
 "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
 "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
@@ -17685,15 +17025,10 @@ msgstr ""
 "da biste videli da li radi."
 
 #: C/power-suspend.page:44(note/title)
-#| msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
 msgid "Always save your work before suspending"
 msgstr "Uvek saÄuvajte vaÅ rad pre obustavljanja"
 
 #: C/power-suspend.page:45(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You should save all of your work before suspending or hibernating the "
-#| "computer, just in case something goes wrong and your open applications "
-#| "and documents can't be recovered when you switch on the computer again."
 msgid ""
 "You should save all of your work before suspending the computer, just in "
 "case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
@@ -17756,12 +17091,6 @@ msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
 msgstr "RaÄunar nije ukljuÄen, prazna baterija, ili labav kabal."
 
 #: C/power-willnotturnon.page:33(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
-#| "the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged "
-#| "in and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable "
-#| "(in case it has run out of battery). You may also want to check that the "
-#| "battery is correctly fitted in place (check the underside of the laptop)."
 msgid ""
 "Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
 "the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
@@ -17842,16 +17171,12 @@ msgid "Natalia Ruz"
 msgstr "Natalija Ruz"
 
 #: C/power.page:16(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
-#| "batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
-#| "dimming</link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"power-off\">power "
 "off</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen dimming</link>â"
 msgstr ""
-"<link xref=\"power-suspend\">Obustavljanje</link>, <link xref=\"power-"
-"off\">gaÅenje</link>, <link xref=\"power-whydim\">zatamnjivanje ekrana</link>â"
+"<link xref=\"power-suspend\">Obustavljanje</link>, <link xref=\"power-off"
+"\">gaÅenje</link>, <link xref=\"power-whydim\">zatamnjivanje ekrana</link>â"
 
 #: C/power.page:24(page/title)
 msgid "Power &amp; battery"
@@ -17997,11 +17322,6 @@ msgstr "Ova uputstva su za Åtampanje presavijene knjiÅice iz PDF dokumenta."
 #: C/printing-booklet-duplex.page:27(page/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:23(note/p)
 #: C/printing-booklet.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can print a booklet from a PDF. If you want to print a booklet from a "
-#| "<app>LibreOffice</app> document, you will need to export it to PDF first. "
-#| "Your document needs to have a multiple of 4 number of pages (4, 8, 12, "
-#| "16,...)."
 msgid ""
 "If you want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, first "
 "export it to a PDF by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>Export as PDFâ</"
@@ -18009,10 +17329,10 @@ msgid ""
 "(4, 8, 12, 16,...). You may need to add up to 3 blank pages."
 msgstr ""
 "Ako Åelite da otÅampate knjiÅicu iz dokumenta <app>Libre Ofisa</app>, kao "
-"prvo izvezite ga u PDF tako Åto Äete izabrati "
-"<guiseq><gui>Datoteka</gui><gui>Izvezi kao PDFâ</gui></guiseq>. VaÅ dokument "
-"mora da ima ukupan broj stranica koji je deljiv sa 4 (4, 8, 12, 16,...). "
-"MoraÄete da dodate do 3 prazne stranice."
+"prvo izvezite ga u PDF tako Åto Äete izabrati <guiseq><gui>Datoteka</"
+"gui><gui>Izvezi kao PDFâ</gui></guiseq>. VaÅ dokument mora da ima ukupan "
+"broj stranica koji je deljiv sa 4 (4, 8, 12, 16,...). MoraÄete da dodate do 3 "
+"prazne stranice."
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:34(page/p)
 msgid "To print a booklet:"
@@ -18073,9 +17393,6 @@ msgid "Now, go to the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "Sada, dite na jeziÄak <gui>PodeÅavanje strane</gui>."
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:57(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select "
-#| "<gui>Short Edge (Flip)</gui>."
 msgid ""
 "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
 "Edge (Flip)</gui>."
@@ -18138,9 +17455,6 @@ msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "Izaberite jeziÄak <gui>PodeÅavanje strane</gui>."
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:61(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
-#| "Sided</gui>."
 msgid ""
 "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
 "Sided</gui>."
@@ -18182,7 +17496,6 @@ msgid "Print a booklet"
 msgstr "Åtampajte knjiÅicu"
 
 #: C/printing-booklet.page:21(page/p)
-#| msgid "To print a booklet:"
 msgid "You can print a booklet from a PDF."
 msgstr "MoÅete da Åtampate knjiÅicu iz PDF-a."
 
@@ -18205,27 +17518,20 @@ msgstr ""
 "stranica."
 
 #: C/printing-booklet.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to "
-#| "Server</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Export the blank pages to a PDF by choosing <guiseq><gui>File</gui> "
 "<gui>Export as PDFâ</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Izvezite prazne stranice u PDF tako Åto Äete izabrati "
-"<guiseq><gui>Datoteka</gui> <gui>Izvezi kao PDFâ</gui></guiseq>."
+"Izvezite prazne stranice u PDF tako Åto Äete izabrati <guiseq><gui>Datoteka</"
+"gui> <gui>Izvezi kao PDFâ</gui></guiseq>."
 
 #: C/printing-booklet.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</"
-#| "app>, placing the blank pages at the end."
 msgid ""
 "Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
 "or <app>PDF Mod</app>, placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
-"Stopite prazne stranice sa vaÅim PDF dokumentom koristeÄi "
-"<app>PDF-Åafler</app> ili <app>ReÅim PDF-a</app>, postavljajuÄi prazne "
-"stranice na kraj."
+"Stopite prazne stranice sa vaÅim PDF dokumentom koristeÄi <app>PDF-Åafler</"
+"app> ili <app>ReÅim PDF-a</app>, postavljajuÄi prazne stranice na kraj."
 
 #: C/printing-booklet.page:46(page/p)
 msgid ""
@@ -18961,16 +18267,12 @@ msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
 msgstr "MoÅete da napravite video zapis onoga Åto se deÅava na vaÅem ekranu:"
 
 #: C/screen-shot-record.page:71(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</"
-#| "key></keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
 "keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgstr ""
-"Pritisnite "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åift</key><key>R</key></keyseq> da "
-"zapoÄnete snimanje vaÅeg ekrana."
+"Pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åift</key><key>R</key></"
+"keyseq> da zapoÄnete snimanje vaÅeg ekrana."
 
 #: C/screen-shot-record.page:73(item/p)
 msgid ""
@@ -18979,16 +18281,12 @@ msgid ""
 msgstr "Crveni kruÅiÄ je prikazan u donjem desnom uglu ekrana za vreme snimanja."
 
 #: C/screen-shot-record.page:78(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Once you've finished, press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</"
-#| "key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
 msgid ""
 "Once you've finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</"
 "key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
 msgstr ""
-"Kada zavrÅite, pritisnite opet "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åift</key><key>R</key></keyseq> da "
-"zaustavite snimanje."
+"Kada zavrÅite, pritisnite opet <keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</"
+"key><key>Åift</key><key>R</key></keyseq> da zaustavite snimanje."
 
 #: C/screen-shot-record.page:84(item/p)
 msgid ""
@@ -19642,8 +18940,7 @@ msgid ""
 "its icon in the dash or in the application list."
 msgstr ""
 "MoÅete da pokrenete program u <em>novom</em> radnom prostoru tako Åto Äete "
-"kliknuti srednjim tasterom miÅa na ikonicu u poletniku ili na spisku "
-"programa."
+"kliknuti srednjim tasterom miÅa na ikonicu u poletniku ili na spisku programa."
 
 #: C/shell-apps-open.page:74(note/title)
 msgid "Quickly running a command"
@@ -19929,11 +19226,6 @@ msgid "The dash"
 msgstr "Poletnik"
 
 #: C/shell-introduction.page:69(section/p)
-#| msgid ""
-#| "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash "
-#| "shows you your favorite and running applications. Click any icon in the "
-#| "dash to open that application. If the application is already running, "
-#| "clicking the icon will bring up the most recently used window."
 msgid ""
 "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows "
 "you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to "
@@ -20042,10 +19334,6 @@ msgstr ""
 "vaÅim raÄunarom."
 
 #: C/shell-introduction.page:128(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can quickly set your availability directly from the menu. When you "
-#| "use the <app>Empathy</app> instant messaging application, this will set "
-#| "your status for your contacts to see."
 msgid ""
 "You can quickly set your availability directly from the menu. This will set "
 "your status for your contacts to see in instant messaging applications such "
@@ -20297,10 +19585,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-notifications.page:40(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/shell-notification.png' "
-#| "md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/notification-buttons.png' "
@@ -20338,10 +19622,6 @@ msgstr ""
 "prikazano obaveÅtenje pri dnu ekrana."
 
 #: C/shell-notifications.page:28(section/p)
-#| msgid ""
-#| "For example, if you get a new chat message, new updates are available for "
-#| "your computer, or your computerâs battery is low, you will get a "
-#| "notification informing you."
 msgid ""
 "For example, if you get a new chat message, plug in an external device (like "
 "a USB stick), new updates are available for your computer, or your "
@@ -20353,9 +19633,6 @@ msgstr ""
 "koje Äe vas obavestiti o tome."
 
 #: C/shell-notifications.page:31(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To minimize distraction, the notification will first appear as a single "
-#| "line. You can move your mouse over it if you want to see its full content."
 msgid ""
 "To minimize distraction, some notifications first appear as a single line. "
 "You can move your mouse over them to see their full content."
@@ -20442,16 +19719,11 @@ msgstr ""
 "preklopnik na <gui>UKLJ</gui>."
 
 #: C/shell-overview.page:9(info/title)
-#| msgid "The Desktop"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Radna povrÅ"
 
 #: C/shell-overview.page:11(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"user-addguest"
-#| "\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</"
-#| "link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-introduction\">Introduction</link>, <link xref=\"shell-"
 "keyboard-shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"clock-calendar"
@@ -20459,9 +19731,8 @@ msgid ""
 "link>..."
 msgstr ""
 "<link xref=\"shell-introduction\">Uvod</link>, <link xref=\"shell-keyboard-"
-"shortcuts\">preÄice tastature</link>, <link xref=\"clock-"
-"calendar\">kalendar</link>, <link xref=\"shell-"
-"notifications\">obaveÅtenja</link>..."
+"shortcuts\">preÄice tastature</link>, <link xref=\"clock-calendar"
+"\">kalendar</link>, <link xref=\"shell-notifications\">obaveÅtenja</link>..."
 
 #: C/shell-overview.page:27(page/title)
 msgid "Desktop, apps &amp; windows"
@@ -20860,7 +20131,6 @@ msgid "Arranging windows in your workspace"
 msgstr "ReÄanje prozora u radnom prostoru"
 
 #: C/shell-windows-states.page:107(section/p)
-#| msgid "\"Maximize\" two windows side by side."
 msgid "To place two windows side by side:"
 msgstr "Da postavite dva prozora jedan pored drugog:"
 
@@ -20888,10 +20158,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-states.page:120(note/p)
 #: C/shell-windows-tiled.page:41(note/p)
-#| msgid ""
-#| "Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to "
-#| "move the window. Some people may find this easier than needing to click "
-#| "in the <gui>title bar</gui> of an application."
 msgid ""
 "Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
 "the window. Some people may find this easier than clicking on the <gui>title "
@@ -21103,17 +20369,14 @@ msgid "Using the keyboard:"
 msgstr "KoristeÄi tastaturu:"
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:50(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-"
-#| "key\">windows key</link>"
 msgid ""
 "Select the window you want to move (e.g. using the <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>Tab</key></keyseq> <link xref=\"shell-terminology\">window "
 "switcher</link>)."
 msgstr ""
-"Izaberite prozor koji Åelite da premestite (npr. koristeÄi "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> <link xref=\"shell-"
-"terminology\">prebacivaÄ prozora</link>)."
+"Izaberite prozor koji Åelite da premestite (npr. koristeÄi <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Tab</key></keyseq> <link xref=\"shell-terminology\">prebacivaÄ "
+"prozora</link>)."
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:55(item/p)
 msgid ""
@@ -22116,7 +21379,6 @@ msgid "Tips &amp; tricks"
 msgstr "Saveti i trikovi"
 
 #: C/translate.page:8(info/desc)
-#| msgid "How and where to report problems with these help topics."
 msgid "How and where to help translate these topics."
 msgstr "Kako i gde da pomognem u prevoÄenju ovih tema."
 
@@ -22125,7 +21387,6 @@ msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
 #: C/translate.page:25(page/title)
-#| msgid "Participate to improve this guide."
 msgid "Participate to improve translations"
 msgstr "UÄestvujte u poboljÅavanju prevoda."
 
@@ -22152,10 +21413,10 @@ msgid ""
 "teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
 "ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"Da poÄnete sa prevoÄenjem morate da <link href=\"http:l10n.gnome.org\">otvorite "
-"nalog</link> i da se pridruÅite <link "
-"href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>prevodilaÄkom timu</link> za vaÅ jezik. "
-"Ovo Äe vam dati moguÄnost da Åaljete nove prevode."
+"Da poÄnete sa prevoÄenjem morate da <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">otvorite nalog</link> i da se pridruÅite <link href=\"http://l10n.gnome.";
+"org/teams/\">prevodilaÄkom timu</link> za vaÅ jezik. Ovo Äe vam dati "
+"moguÄnost da Åaljete nove prevode."
 
 #: C/translate.page:36(page/p)
 msgid ""
@@ -22164,10 +21425,10 @@ msgid ""
 "channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
 "result of timezone differences."
 msgstr ""
-"MoÅete da Äaskate sa Gnomovim prevodiocima koristeÄi <link "
-"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%";
-"2Fi18n\">irc</link>. Ljudi koji su na kanalu nalaze se svuda u svetu, tako da "
-"moÅda neÄete dobiti istovremeni odgovor usled razlika u vremenskim zonama."
+"MoÅete da Äaskate sa Gnomovim prevodiocima koristeÄi <link href=\"https://";
+"cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. "
+"Ljudi koji su na kanalu nalaze se svuda u svetu, tako da moÅda neÄete dobiti "
+"istovremeni odgovor usled razlika u vremenskim zonama."
 
 #: C/translate.page:39(page/p)
 msgid ""
@@ -22176,8 +21437,8 @@ msgid ""
 "list</link>."
 msgstr ""
 "DrugaÄije, moÅete da stupite u vezu sa ekipom internacionalizacije koristeÄi "
-"njihovu <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-";
-"i18n\">dopisnu listu</link>."
+"njihovu <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
+"\">dopisnu listu</link>."
 
 #: C/user-accounts.page:7(info/title)
 msgctxt "link:trail"
@@ -22486,13 +21747,6 @@ msgid "How do administrative privileges work?"
 msgstr "Kako funkcioniÅu administratorska ovlaÅÄenja?"
 
 #: C/user-admin-explain.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "As well as the files that <em>you</em> create, your computer also has a "
-#| "number of files which are needed by the system for it to work properly. "
-#| "If these important <em>system files</em> are changed improperly they can "
-#| "cause various things to break, so they are protected from changes by "
-#| "default. Certain applications also modify important parts of the system, "
-#| "and so are also protected."
 msgid ""
 "As well as the files that <em>you</em> create, your computer has a number of "
 "files which are needed by the system for it to work properly. If these "
@@ -22557,9 +21811,6 @@ msgstr ""
 "datoteku i da naruÅite neÅto."
 
 #: C/user-admin-explain.page:49(page/p)
-#| msgid ""
-#| "In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
-#| "system when you need to, but prevent you from doing it accidentally."
 msgid ""
 "In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
 "system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
@@ -22746,14 +21997,24 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #: C/user-changepassword.page:84(item/p)
-msgid ""
-"In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</gui>. "
-"Select <gui>Change Password</gui>."
+#| msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgid "In the <gui>View</gui> menu, ensure <gui>By keyring</gui> is checked."
 msgstr ""
-"U jeziÄku <gui>Lozinke</gui>, kliknite desnim tasterom miÅa na <gui>Lozinke: "
-"login</gui>. Izaberite <gui>Izmeni lozinku</gui>."
+"U izborniku <gui>Pregled</gui>, proverite da li je izabrano <gui>Prema "
+"privesku</gui>."
 
 #: C/user-changepassword.page:86(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</"
+#| "gui>. Select <gui>Change Password</gui>."
+msgid ""
+"In the sidebar under <gui>Passwords</gui>, right-click on <gui>Login "
+"keyring</gui> and select <gui>Change Password</gui>."
+msgstr ""
+"U boÄnoj povrÅi <gui>Lozinke</gui>, kliknite desnim tasterom miÅa na "
+"<gui>Privezak za prijavu</gui> i izaberite <gui>Izmeni lozinku</gui>."
+
+#: C/user-changepassword.page:88(item/p)
 msgid ""
 "Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new <gui>Password</"
 "gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it again."
@@ -22762,10 +22023,25 @@ msgstr ""
 "<gui>lozinku</gui>, i <gui>potvrdite</gui> vaÅu novu lozinku tako Åto Äete "
 "je uneti joÅ jednom."
 
-#: C/user-changepassword.page:88(item/p)
+#: C/user-changepassword.page:91(item/p)
 msgid "Click <gui>OK</gui>."
 msgstr "Kliknite <gui>U redu</gui>."
 
+#: C/user-changepassword.page:95(note/p)
+msgid ""
+"You must have the <sys>seahorse</sys> package installed to use "
+"<app>Passwords and Keys</app>."
+msgstr ""
+"Morate imati instaliran paket <sys>seahorse</sys> da biste koristili "
+"<app>Lozinke i kljuÄevi</app>."
+
+#: C/user-changepassword.page:100(when/p)
+msgid ""
+"<link action=\"install:seahorse\" style=\"button\">Install seahorse</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:seahorse\" style=\"button\">Instalirajte morskog "
+"konjiÄa</link>"
+
 #: C/user-changepicture.page:7(info/desc)
 msgid "Add your photo to the login and user screens."
 msgstr "Dodajte vaÅu fotografiju prijavnim i korisniÄkim ekranima."
@@ -22905,11 +22181,6 @@ msgstr ""
 "dobru lozinku:"
 
 #: C/user-goodpassword.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
-#| "spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
-#| "more symbols to choose from, so more possible passwords that someone "
-#| "would have to check when trying to guess yours."
 msgid ""
 "Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
 "spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
@@ -22942,11 +22213,6 @@ msgstr ""
 "vremena biti potrebno osobi ili raÄunaru da je pogodi."
 
 #: C/user-goodpassword.page:64(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Do not use any words that appear in a standard dictionary in any "
-#| "language. Password crackers will try these first. The most common "
-#| "password is \"password\" - people can guess passwords like this very "
-#| "quickly!"
 msgid ""
 "Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
 "Password crackers will try these first. The most common password is "
@@ -23258,6 +22524,28 @@ msgstr ""
 msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr "Pritisnite Åeljenu kombinaciju tastera."
 
+#~ msgid "When the test is finished, the results will appear on the graph."
+#~ msgstr "Nakon zavrÅenog isprobavanja, rezultat Äe se pojaviti na grafikonu."
+
+#~ msgid "Hide information of personal or privacy documents."
+#~ msgstr "Sakrijte podatke liÄnih ili privatnih dokumenata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This property is not implement yet. When you created a document in an "
+#~ "office application, metadata is also created. Metadata adds information "
+#~ "about the document you created. This metadata is stored and can be "
+#~ "searched to hide them if you do not want to share some personal or "
+#~ "privacy documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova funkcija joÅ nije primenjena. Kada napravite dokument u kancelarijskom "
+#~ "programu, meta podaci takoÄe bivaju stvoreni. Meta podaci dodaju "
+#~ "informaciju o dokumentu koji ste napravili. Ovi meta podaci se "
+#~ "uskladiÅtavaju i mogu biti potraÅeni da ih sakrijete ako ne Åelite da "
+#~ "delite neke liÄne ili privatne dokumente."
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumenti"
+
 #~ msgid "Open <gui>Removable Media</gui>."
 #~ msgstr "Otvorite <gui>Prenosivi mediji</gui>."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]