[accerciser] Updated Danish translation



commit dfd4e95f5ceedeeb37296336f24da69de8c19b39
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date:   Tue Mar 13 09:04:32 2012 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  472 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 238 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b662d09..7aef0fb 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accerciser\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-17 18:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 13:53-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-13 09:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 11:06+0100\n"
 "Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen <aj isit gl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -27,14 +27,14 @@ msgstr ""
 msgid "Accerciser"
 msgstr "Accerciser"
 
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
-msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Accerciser tilgÃngelighedsnavigatÃr"
-
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
 msgid "Give your application an accessibility workout"
 msgstr "Giv dit program en tilgÃngelighedsoverhaling"
 
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
+msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
+msgstr "Accerciser tilgÃngelighedsnavigatÃr"
+
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
 msgid "A list of plugins that are disabled by default"
 msgstr "En liste af udvidelsesmoduler der fra starten af er slÃet fra"
@@ -43,130 +43,130 @@ msgstr "En liste af udvidelsesmoduler der fra starten af er slÃet fra"
 msgid "A list of plugins that are disabled by default."
 msgstr "En liste af udvidelsesmoduler der fra starten af er slÃet fra."
 
-# Hvad dette end betyder, sà er oversÃttelsen sà ordret at det forhÃbentlig ikke gÃr helt galt
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Available new pluginviews"
-msgstr "TilgÃngelige nye udvidelsesmodulvisninger"
+msgid "Highlight duration"
+msgstr "FremhÃvningsvarighed"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default window height"
-msgstr "Standard for vindueshÃjde"
+msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
+msgstr ""
+"Varigheden af fremhÃvningsboksen nÃr der vÃlges tilgÃngelighedselementer."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Default window width"
-msgstr "Standard for vinduesbredde"
+msgid "Highlight fill color"
+msgstr "FremhÃvningsfyldefarve"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Highlight border color"
-msgstr "FremhÃvningskantfarve"
+msgid "The color and opacity of the highlight fill."
+msgstr "Farven og uigennemsigtigheden af fremhÃvningsudfyldning."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Highlight duration"
-msgstr "FremhÃvningsvarighed"
+msgid "Highlight border color"
+msgstr "FremhÃvningskantfarve"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Highlight fill color"
-msgstr "FremhÃvningsfyldefarve"
+msgid "The color and opacity of the highlight border."
+msgstr "Farven og uigennemsigtigheden af fremhÃvningskanten."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Horizontal split"
 msgstr "Vandret opdeling"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Hotkey combination"
-msgstr "Tastaturgenvejskombination"
+msgid "Position of the horizontal split of the main window."
+msgstr "Placering af den vandrette opdeling af hovedvinduet."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Hotkey combination for related action."
-msgstr "Tastaturgenvejskombination for relateret handling."
+msgid "Vertical split"
+msgstr "Lodret opdeling"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Position of the horizontal split of the main window."
-msgstr "Placering af den vandrette opdeling af hovedvinduet."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Position of the vertical split of the main window."
 msgstr "Placering af den lodrette opdeling af hovedvinduet."
 
-# Hvad dette end betyder, sà er oversÃttelsen sà ordret at det forhÃbentlig ikke gÃr helt galt
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default window height"
+msgstr "Standard for vindueshÃjde"
+
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Single layout view"
-msgstr "Enkeltlayout-visning"
+msgid "The window height value."
+msgstr "VÃrdien for vindueshÃjde."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The color and opacity of the highlight border."
-msgstr "Farven og uigennemsigtigheden af fremhÃvningskanten."
+msgid "Default window width"
+msgstr "Standard for vinduesbredde"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The color and opacity of the highlight fill."
-msgstr "Farven og uigennemsigtigheden af fremhÃvningsudfyldning."
+msgid "The window width value."
+msgstr "VÃrdien for vinduesbredde."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The default plugin layout for the top panel."
-msgstr "Forvalgt udvidelsesmodul-layout for toppanelet."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
-msgstr ""
-"Varigheden af fremhÃvningsboksen nÃr der vÃlges tilgÃngelighedselementer."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The layout for the bottom panel"
 msgstr "Layoutet for bundpanelet"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
 msgstr "Layoutet for bundpanelets udvidelsesmodulvisning."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The layout for the top panel"
 msgstr "Layoutet for toppanelet"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The layout for the top panel pluginview."
 msgstr "Layoutet for toppanelets udvidelsesmodulvisning."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The pluginview layout"
-msgstr "Layoutet for udvidelsesmodulvisning"
+# Hvad dette end betyder, sà er oversÃttelsen sà ordret at det forhÃbentlig ikke gÃr helt galt
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Single layout view"
+msgstr "Enkeltlayout-visning"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
-msgid "The window height value."
-msgstr "VÃrdien for vindueshÃjde."
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+msgid "View plugins in a single layout."
+msgstr "Vis udvidelsesmoduler en et enkeltlayout."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The window width value."
-msgstr "VÃrdien for vinduesbredde."
+# Hvad dette end betyder, sà er oversÃttelsen sà ordret at det forhÃbentlig ikke gÃr helt galt
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Available new pluginviews"
+msgstr "TilgÃngelige nye udvidelsesmodulvisninger"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
 msgid "This list contains all the new available pluginviews"
 msgstr ""
 "Denne liste indeholder alle de nye, tilgÃngelige udvidelsesmodulvisninger"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Vertical split"
-msgstr "Lodret opdeling"
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The pluginview layout"
+msgstr "Layoutet for udvidelsesmodulvisning"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
-msgid "View plugins in a single layout."
-msgstr "Vis udvidelsesmoduler en et enkeltlayout."
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The default plugin layout for the top panel."
+msgstr "Forvalgt udvidelsesmodul-layout for toppanelet."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Window height"
 msgstr "VindueshÃjde"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Window height value."
 msgstr "VÃrdi for vindueshÃjde."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Window width"
 msgstr "Vinduesbredde"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Window width value."
 msgstr "VÃrdi for vinduesbredde."
 
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Hotkey combination"
+msgstr "Tastaturgenvejskombination"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Hotkey combination for related action."
+msgstr "Tastaturgenvejskombination for relateret handling."
+
 #: ../plugins/api_view.py:32
 msgid "API Browser"
 msgstr "API-lÃser"
@@ -204,28 +204,28 @@ msgid "<b>Event monitor</b>"
 msgstr "<b>HandlingsovervÃgning</b>"
 
 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
+msgid "_Monitor Events"
+msgstr "_OvervÃg handlinger"
+
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
 msgid "C_lear Selection"
 msgstr "_Ryd markering"
 
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
 msgid "Everything"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
-msgid "Selected accessible"
-msgstr "Valgt komponent"
-
 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
 msgid "Selected application"
 msgstr "Valgt program"
 
 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
+msgid "Selected accessible"
+msgstr "Valgt komponent"
 
 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
-msgid "_Monitor Events"
-msgstr "_OvervÃg handlinger"
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
 
 #: ../plugins/event_monitor.py:51
 msgid "Event Monitor"
@@ -249,272 +249,272 @@ msgid "Clear event log"
 msgstr "Ryd handlingslog"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:1
+msgid "<b>Child count</b>"
+msgstr "<b>Antal underelementer</b>"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:2
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#. Component                                 size
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:3
-msgid "0, 0"
-msgstr "0, 0"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:338
+#: ../plugins/interface_view.py:836
+msgid "<i>(no description)</i>"
+msgstr "<i>(ingen beskrivelse)</i>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:4
-msgid "<b>Attributes</b>"
-msgstr "<b>Egenskaber</b>"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Beskrivelse</b>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:5
-msgid "<b>Child count</b>"
-msgstr "<b>Antal underelementer</b>"
+msgid "<b>States</b>"
+msgstr "<b>Tilstande</b>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:6
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Beskrivelse</b>"
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:7
 msgid "<b>Relations</b>"
 msgstr "<b>Relationer</b>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:8
-msgid "<b>Selected Cell</b>"
-msgstr "<b>Markeret celle</b>"
+msgid "<b>Attributes</b>"
+msgstr "<b>Egenskaber</b>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:9
-msgid "<b>States</b>"
-msgstr "<b>Tilstande</b>"
+msgid "_Accessible"
+msgstr "_Komponent"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:10
-msgid "<b>Table Information</b>"
-msgstr "<b>Tabelinformation</b>"
+msgid "Perform action"
+msgstr "UdfÃr handling"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:11
-msgid "<b>Text</b>"
-msgstr "<b>Tekst</b>"
+msgid "Acti_on"
+msgstr "_Handling"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:12
-msgid "<b>unknown</b>"
-msgstr "<b>ukendt</b>"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:13 ../plugins/interface_view.py:338
-#: ../plugins/interface_view.py:836
-msgid "<i>(no description)</i>"
-msgstr "<i>(ingen beskrivelse)</i>"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
+msgid "Toolkit"
+msgstr "VÃrktÃjskasse"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:14
-msgid "<i>Caption:</i>"
-msgstr "<i>Overskrift:</i>"
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
+msgid "Ap_plication"
+msgstr "_Program"
 
-#. End chaacter                                                 offset of text attributes span
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:16
-msgid "<i>End: 0</i>"
-msgstr "<i>Slut: 0</i>"
+msgid "Col_lection"
+msgstr "_Samling"
 
-#. Start character offset of text attributes span
+#. Component                                 size
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:18
-msgid "<i>Start: 0</i>"
-msgstr "<i>Start: 0</i>"
+msgid "0, 0"
+msgstr "0, 0"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:19
-msgid "<i>Summary:</i>"
-msgstr "<i>ResumÃ:</i>"
+msgid "Relative position"
+msgstr "Relativ position"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:20
-msgid "<no description>"
-msgstr "<ingen beskrivelse>"
+msgid "Size"
+msgstr "StÃrrelse"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:21
-msgid "Absolute position"
-msgstr "Absolut position"
+msgid "WIDGET"
+msgstr "KONTROL"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:22
-msgid "Acti_on"
-msgstr "_Handling"
+msgid "Layer"
+msgstr "Lag"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:23
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgid "MDI-Z-order"
+msgstr "MDI-Z-orden"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:24
-msgid "Ap_plication"
-msgstr "_Program"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:25
-msgid "Co_mponent"
-msgstr "_Komponent"
+msgid "Absolute position"
+msgstr "Absolut position"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:26
-msgid "Col_lection"
-msgstr "_Samling"
+msgid "Co_mponent"
+msgstr "_Komponent"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:27
-msgid "Column"
-msgstr "Kolonne"
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "Skrive_bord"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:28
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
+msgid "Locale:"
+msgstr "Lokalitet:"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:29
-msgid "Current value"
-msgstr "Aktuelle vÃrdi"
+msgid "_Document"
+msgstr "_Dokument"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:30
-msgid "Des_ktop"
-msgstr "Skrive_bord"
+#. add url role to buffer
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:286
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "HyperlÃnke"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
+msgid "H_ypertext"
+msgstr "H_ypertekst"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:32
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
 
 #. add description to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:31 ../plugins/validate.py:217
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:33 ../plugins/validate.py:217
 #: ../plugins/validate.py:280
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#. How many columns the cell spans.
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
-msgid "Extents:"
-msgstr "Omfang:"
-
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:34
-msgid "H_ypertext"
-msgstr "H_ypertekst"
+msgid "Locale"
+msgstr "Lokalitet"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:35
-msgid "Header:"
-msgstr "Overskrift:"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Billede"
 
-#. add url role to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:36 ../plugins/validate.py:286
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "HyperlÃnke"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
+msgid "Lo_gin Helper"
+msgstr "Indlo_gningsassistent"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:37
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgid "Select All"
+msgstr "MarkÃr alle"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:38
-msgid "Include defaults"
-msgstr "InkludÃr forvalgte"
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Markering"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:39
-msgid "Layer"
-msgstr "Lag"
+msgid "St_reamable Content"
+msgstr "_StrÃmbart indhold"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:40
-msgid "Lo_gin Helper"
-msgstr "Indlo_gningsassistent"
+msgid "<i>Caption:</i>"
+msgstr "<i>Overskrift:</i>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:41
-msgid "Locale"
-msgstr "Lokalitet"
+msgid "<i>Summary:</i>"
+msgstr "<i>ResumÃ:</i>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:42
-msgid "Locale:"
-msgstr "Lokalitet:"
+msgid "Selected columns"
+msgstr "Markerede kolonner"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:43
-msgid "MDI-Z-order"
-msgstr "MDI-Z-orden"
+msgid "Selected rows"
+msgstr "Markerede rÃkker"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:44
-msgid "Maximum value"
-msgstr "MaksimumsvÃrdi"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:45
-msgid "Minimum increment"
-msgstr "Minimumsstigning"
+msgid "Rows"
+msgstr "RÃkker"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:46
-msgid "Minimum value"
-msgstr "MinimumsvÃrdi"
+msgid "<b>Table Information</b>"
+msgstr "<b>Tabelinformation</b>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:47
-msgid "Offset"
-msgstr "AfsÃt"
+msgid "name (x,y)"
+msgstr "navn (x,y)"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:48
-msgid "Perform action"
-msgstr "UdfÃr handling"
+msgid "Header:"
+msgstr "Overskrift:"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:49
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
-msgid "Relative position"
-msgstr "Relativ position"
+msgid "<no description>"
+msgstr "<ingen beskrivelse>"
 
+#. How many columns the cell spans.
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:51
-msgid "Row"
-msgstr "RÃkke"
+msgid "Extents:"
+msgstr "Omfang:"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:52
-msgid "Rows"
-msgstr "RÃkker"
+msgid "Row"
+msgstr "RÃkke"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:53
-msgid "Select All"
-msgstr "MarkÃr alle"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolonne"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:54
-msgid "Selected columns"
-msgstr "Markerede kolonner"
+msgid "<b>Selected Cell</b>"
+msgstr "<b>Markeret celle</b>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:55
-msgid "Selected rows"
-msgstr "Markerede rÃkker"
+msgid "_Table"
+msgstr "_Tabel"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:56
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>Tekst</b>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:57
-msgid "Size"
-msgstr "StÃrrelse"
+msgid "Offset"
+msgstr "AfsÃt"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:58
-msgid "St_reamable Content"
-msgstr "_StrÃmbart indhold"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
-msgid "Te_xt"
-msgstr "_Tekst"
+msgid "Include defaults"
+msgstr "InkludÃr forvalgte"
 
+#. Start character offset of text attributes span
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:60
-msgid "Toolkit"
-msgstr "VÃrktÃjskasse"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
-msgid "Val_ue"
-msgstr "_VÃrdi"
+msgid "<i>Start: 0</i>"
+msgstr "<i>Start: 0</i>"
 
+#. End chaacter                                                 offset of text attributes span
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:62
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+msgid "<i>End: 0</i>"
+msgstr "<i>Slut: 0</i>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:63
-msgid "WIDGET"
-msgstr "KONTROL"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "_Tekst"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:64
-msgid "_Accessible"
-msgstr "_Komponent"
+msgid "Current value"
+msgstr "Aktuelle vÃrdi"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:65
-msgid "_Document"
-msgstr "_Dokument"
+msgid "Minimum increment"
+msgstr "Minimumsstigning"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:66
-msgid "_Image"
-msgstr "_Billede"
+msgid "Maximum value"
+msgstr "MaksimumsvÃrdi"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:67
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Markering"
+msgid "Minimum value"
+msgstr "MinimumsvÃrdi"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:68
-msgid "_Table"
-msgstr "_Tabel"
+msgid "Val_ue"
+msgstr "_VÃrdi"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:69
-msgid "name (x,y)"
-msgstr "navn (x,y)"
+msgid "<b>unknown</b>"
+msgstr "<b>ukendt</b>"
 
 #. Translators: this is a plugin name
 #: ../plugins/interface_view.py:42
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "(ikke implementeret)"
 
 #. add accessible's name to buffer
 #: ../plugins/interface_view.py:708 ../plugins/validate.py:282
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:502
 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:385
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
@@ -576,19 +576,19 @@ msgstr "InspicÃr sidst fokuserede komponent"
 msgid "Inspect accessible under mouse"
 msgstr "InspicÃr komponenten under musemarkÃren"
 
-#: ../plugins/validate.ui.h:1 ../plugins/validate.py:363
-#: ../plugins/validate.py:415
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: ../plugins/validate.ui.h:2
+#: ../plugins/validate.ui.h:1
 msgid "Sche_ma:"
 msgstr "Ske_ma:"
 
-#: ../plugins/validate.ui.h:3
+#: ../plugins/validate.ui.h:2
 msgid "V_alidate"
 msgstr "V_alidÃr"
 
+#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:363
+#: ../plugins/validate.py:415
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktiv"
+
 #: ../plugins/validate.py:67
 msgid "No description"
 msgstr "Ingen beskrivelse"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgid "Level"
 msgstr "Niveau"
 
 #. add accessible's role to buffer
-#: ../plugins/validate.py:284 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:409
+#: ../plugins/validate.py:284 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
@@ -762,34 +762,38 @@ msgstr ""
 msgid "Note: Changes only take effect after logout."
 msgstr "BemÃrk: Ãndringer trÃder fÃrst i kraft efter der logges ud."
 
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:355
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:458
 msgid "<dead>"
 msgstr "<dÃd>"
 
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:416
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:519
 msgid "Children"
 msgstr "Underelementer"
 
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:548
+msgid "_Hide/Show Applications without children"
+msgstr "_Skjul/vis programmer uden underelementer"
+
 # Der er ingen andre referencer til registry, sà vi kan evt. bare kalde det database
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:445
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:551
 msgid "_Refresh Registry"
 msgstr "_OpdatÃr database"
 
 #. Translators: Appears as tooltip
 #.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:448
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:554
 msgid "Refresh all"
 msgstr "OpdatÃr alle"
 
 #. Translators: Refresh current tree node's children.
 #.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:451
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:557
 msgid "Refresh _Node"
 msgstr "OpdatÃr _trÃelement"
 
 #. Translators: Appears as tooltip
 #.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:454
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:560
 msgid "Refresh selected node's children"
 msgstr "OpdatÃr det valgte trÃelements underelementer"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]