[network-manager-applet] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Galician translations
- Date: Sun, 11 Mar 2012 00:10:16 +0000 (UTC)
commit 759e57b05720ea410d0da8e12ee54e56a88e502f
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Mar 11 01:10:05 2012 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 227 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 116 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8bbacd9..00d7859 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-13 03:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-13 03:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-11 01:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 01:10+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2479
+#: ../src/applet.c:2484
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Solicitando un enderezo de rede para '%s'â"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
-#: ../src/applet-dialogs.c:430
+#: ../src/applet-dialogs.c:425
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Banda larga mÃbil (%s)"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "Rede con fÃos"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1485
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1490
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Redes sen fÃos dispoÃÃbeis"
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "Use o menà de rede para conectarse a unha rede sen fÃos"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1085 ../src/applet.c:901
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1085 ../src/applet.c:906
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Non mostrar esta mensaxe outra vez"
@@ -515,174 +515,179 @@ msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "NingÃn"
-#: ../src/applet-dialogs.c:352 ../src/applet-dialogs.c:490
+#: ../src/applet-dialogs.c:278
+#, c-format
+msgid "%s (default)"
+msgstr "%s (predeterminada)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:354 ../src/applet-dialogs.c:492
+#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "DescoÃecido"
-#: ../src/applet-dialogs.c:367
+#: ../src/applet-dialogs.c:362
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:369
+#: ../src/applet-dialogs.c:364
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "descoÃecido"
-#: ../src/applet-dialogs.c:381
+#: ../src/applet-dialogs.c:376
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "descoÃecido"
-#: ../src/applet-dialogs.c:416
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:414
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#: ../src/applet-dialogs.c:421
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:428
+#: ../src/applet-dialogs.c:423
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:432
+#: ../src/applet-dialogs.c:427
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:438 ../src/applet-dialogs.c:797
+#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../src/applet-dialogs.c:442
+#: ../src/applet-dialogs.c:437
msgid "Interface:"
msgstr "Interface:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:458
+#: ../src/applet-dialogs.c:453
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Enderezo de hardware:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:466
+#: ../src/applet-dialogs.c:461
msgid "Driver:"
msgstr "Controlador:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:495
+#: ../src/applet-dialogs.c:490
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:505
+#: ../src/applet-dialogs.c:500
msgid "Security:"
msgstr "Seguranza:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:518
+#: ../src/applet-dialogs.c:513
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:531
+#: ../src/applet-dialogs.c:526
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:548
+#: ../src/applet-dialogs.c:543
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:559 ../src/applet-dialogs.c:666
+#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
msgid "IP Address:"
msgstr "Enderezo IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:561 ../src/applet-dialogs.c:577
+#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "DescoÃecido"
-#: ../src/applet-dialogs.c:575
+#: ../src/applet-dialogs.c:570
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Enderezo broadcast:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:584
+#: ../src/applet-dialogs.c:579
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "MÃscara de subrede:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:586
+#: ../src/applet-dialogs.c:581
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "DescoÃecido"
-#: ../src/applet-dialogs.c:594 ../src/applet-dialogs.c:681
+#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
msgid "Default Route:"
msgstr "CamiÃo predeterminado:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:606
+#: ../src/applet-dialogs.c:601
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primario:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:615
+#: ../src/applet-dialogs.c:610
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundario:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:625
+#: ../src/applet-dialogs.c:620
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "DNS terciario:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:640
+#: ../src/applet-dialogs.c:635
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:649
+#: ../src/applet-dialogs.c:644
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
-#: ../src/applet-dialogs.c:802
+#: ../src/applet-dialogs.c:797
msgid "VPN Type:"
msgstr "Tipo de VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:809
+#: ../src/applet-dialogs.c:804
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "Pasarela do VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#: ../src/applet-dialogs.c:810
msgid "VPN Username:"
msgstr "Nome de usuario da VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:821
+#: ../src/applet-dialogs.c:816
msgid "VPN Banner:"
msgstr "Mensaxe da VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:827
+#: ../src/applet-dialogs.c:822
msgid "Base Connection:"
msgstr "ConexiÃn base:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:829
+#: ../src/applet-dialogs.c:824
msgid "Unknown"
msgstr "DescoÃecida"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:892
+#: ../src/applet-dialogs.c:887
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Non se atoparon conexiÃns activas vÃlidas!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:945
+#: ../src/applet-dialogs.c:940
msgid ""
"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -692,35 +697,35 @@ msgstr ""
"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
"e moitos outros contribuÃntes e tradutores da comunidade"
-#: ../src/applet-dialogs.c:948
+#: ../src/applet-dialogs.c:943
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Miniaplicativo da Ãrea de notificaciÃn para xestionar os dispositivos de "
"rede e as conexiÃns."
-#: ../src/applet-dialogs.c:950
+#: ../src/applet-dialogs.c:945
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Sitio web do NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:965
+#: ../src/applet-dialogs.c:960
msgid "Missing resources"
msgstr "Faltan recursos"
-#: ../src/applet-dialogs.c:990
+#: ../src/applet-dialogs.c:985
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Contrasinal de rede de banda larga mÃbil"
-#: ../src/applet-dialogs.c:999
+#: ../src/applet-dialogs.c:994
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "RequÃrese un contrasinal para conectarse a '%s'."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1018
+#: ../src/applet-dialogs.c:1013
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../src/applet.c:990
+#: ../src/applet.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -730,7 +735,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexiÃn VPN '%s' fallou porque se interrompeu a conexiÃn de rede."
-#: ../src/applet.c:993
+#: ../src/applet.c:998
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -739,7 +744,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexiÃn VPN '%s' fallou porque o servizo VPN se detivo inesperadamente."
-#: ../src/applet.c:996
+#: ../src/applet.c:1001
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -750,7 +755,7 @@ msgstr ""
"A conexiÃn VPN '%s' fallou porque o servizo VPN devolveu unha configuraciÃn "
"non vÃlida."
-#: ../src/applet.c:999
+#: ../src/applet.c:1004
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -760,7 +765,7 @@ msgstr ""
"A conexiÃn VPN '%s' fallou porque a tentativa de conexiÃn excedeu o tempo de "
"espera."
-#: ../src/applet.c:1002
+#: ../src/applet.c:1007
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -769,7 +774,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexiÃn VPN '%s' fallou porque o servizo VPN non comezou a tempo."
-#: ../src/applet.c:1005
+#: ../src/applet.c:1010
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -779,7 +784,7 @@ msgstr ""
"A conexiÃn VPN '%s' fallou porque produciuse un erro ao iniciar o servizo "
"VPN."
-#: ../src/applet.c:1008
+#: ../src/applet.c:1013
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -788,7 +793,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexiÃn VPN '%s' fallou porque non habÃa contrasinais VPN vÃlidos."
-#: ../src/applet.c:1011
+#: ../src/applet.c:1016
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -797,7 +802,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexiÃn VPN '%s' fallou porque habÃa contrasinais VPN non vÃlidos."
-#: ../src/applet.c:1018
+#: ../src/applet.c:1023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -806,7 +811,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexiÃn VPN '%s' fallou."
-#: ../src/applet.c:1036
+#: ../src/applet.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -816,7 +821,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexiÃn VPN '%s' desconectouse porque se interrompeu a conexiÃn de rede."
-#: ../src/applet.c:1039
+#: ../src/applet.c:1044
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -825,7 +830,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexiÃn VPN '%s' desconectouse porque se detivo o servizo VPN."
-#: ../src/applet.c:1045
+#: ../src/applet.c:1050
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -834,15 +839,15 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexiÃn VPN '%s' desconectouse."
-#: ../src/applet.c:1079
+#: ../src/applet.c:1084
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Mensaxe de inicio de sesiÃn VPN"
-#: ../src/applet.c:1085 ../src/applet.c:1093 ../src/applet.c:1143
+#: ../src/applet.c:1090 ../src/applet.c:1098 ../src/applet.c:1148
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Fallou a conexiÃn VPN"
-#: ../src/applet.c:1150
+#: ../src/applet.c:1155
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -856,7 +861,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1153
+#: ../src/applet.c:1158
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -869,139 +874,139 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1473
+#: ../src/applet.c:1478
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "o dispositivo non està listo (falta o firmware)"
-#: ../src/applet.c:1475
+#: ../src/applet.c:1480
msgid "device not ready"
msgstr "o dispositivo non està listo"
-#: ../src/applet.c:1501
+#: ../src/applet.c:1506
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../src/applet.c:1515
+#: ../src/applet.c:1520
msgid "device not managed"
msgstr "o dispositivo non està xestionado"
-#: ../src/applet.c:1559
+#: ../src/applet.c:1564
msgid "No network devices available"
msgstr "Non hai dispositivos de rede dispoÃÃbeis"
-#: ../src/applet.c:1647
+#: ../src/applet.c:1652
msgid "_VPN Connections"
msgstr "ConexiÃns _VPN"
-#: ../src/applet.c:1704
+#: ../src/applet.c:1709
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Configurar VPNâ"
-#: ../src/applet.c:1708
+#: ../src/applet.c:1713
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Desconectar VPN"
-#: ../src/applet.c:1806
+#: ../src/applet.c:1811
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "O NetworkManager non se està executandoâ"
-#: ../src/applet.c:1811 ../src/applet.c:2604
+#: ../src/applet.c:1816 ../src/applet.c:2609
msgid "Networking disabled"
msgstr "Rede desactivada"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2032
+#: ../src/applet.c:2037
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Activar a _rede"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2041
+#: ../src/applet.c:2046
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Activar a rede sen _fÃos"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2050
+#: ../src/applet.c:2055
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Activar a banda larga _mÃbil"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2059
+#: ../src/applet.c:2064
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Activar a banda larga mÃbil WiMA_X"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2070
+#: ../src/applet.c:2075
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Activar n_otificaciÃns"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2081
+#: ../src/applet.c:2086
msgid "Connection _Information"
msgstr "_InformaciÃn da conexiÃn"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2091
+#: ../src/applet.c:2096
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Editar as conexiÃnsâ"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2105
+#: ../src/applet.c:2110
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2114
+#: ../src/applet.c:2119
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/applet.c:2291
+#: ../src/applet.c:2296
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/applet.c:2292
+#: ../src/applet.c:2297
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "A conexiÃn de rede foi desconectada."
-#: ../src/applet.c:2473
+#: ../src/applet.c:2478
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Preparando a conexiÃn de rede '%s'â"
-#: ../src/applet.c:2476
+#: ../src/applet.c:2481
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "RequÃrese unha autenticaciÃn de usuario para a conexiÃn de rede '%s'â"
-#: ../src/applet.c:2482
+#: ../src/applet.c:2487
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "A conexiÃn de rede '%s' està activa"
-#: ../src/applet.c:2560
+#: ../src/applet.c:2565
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Iniciando a conexiÃn de rede VPN '%s'â"
-#: ../src/applet.c:2563
+#: ../src/applet.c:2568
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "RequÃrese unha autenticaciÃn de usuario para a conexiÃn VPN '%s'â"
-#: ../src/applet.c:2566
+#: ../src/applet.c:2571
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Solicitando un enderezo VPN para '%s'â"
-#: ../src/applet.c:2569
+#: ../src/applet.c:2574
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "A conexiÃn VPN '%s' està activa"
-#: ../src/applet.c:2608
+#: ../src/applet.c:2613
msgid "No network connection"
msgstr "Sen conexiÃn de rede"
-#: ../src/applet.c:3258
+#: ../src/applet.c:3263
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "MiniaplicaciÃn NetworkManager"
@@ -2365,31 +2370,31 @@ msgstr "O meu provedor emprega a tecnoloxÃa CDMA (1xRTT, EVDO)"
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Seleccione o seu provedor"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Lista de paises ou estados:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
msgid "Country or region"
msgstr "PaÃs ou estado"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
msgid "My country is not listed"
msgstr "O meu paÃs non està na lista"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "Seleccione o paÃs ou estado do seu provedor"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Dispositivo GSM instalado"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Dispositivo CDMA instalado"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -2397,37 +2402,37 @@ msgstr ""
"Este asistente axÃdao a configurar a sÃa conexiÃn de banda larga mÃbil a "
"unha rede celular (3G) de forma sinxela."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Vostede precisarà a seguinte informaciÃn:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "O nome do seu provedor de banda larga"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "O nome do plan de facturaciÃn de banda larga"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(nalgÃns casos) O seu APN do plan de facturaciÃn de banda larga (Access "
"Point Name)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Crear unha conexiÃn para es_te dispositivo de banda larga mÃbil:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
msgid "Any device"
msgstr "Calquera dispositivo"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Configurar unha conexiÃn de banda larga mÃbil"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1625
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nova conexiÃn de banda larga mÃbil"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]