[empathy] Updated Serbian translation



commit d8818a99a3e46a891da2bbe90c05039b732efb2b
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Mar 10 23:07:01 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  766 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/sr latin po |  766 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 2 files changed, 846 insertions(+), 686 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 046c64c..15fc548 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath";
 "y&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 21:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-06 15:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 22:11+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -97,77 +97,92 @@ msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr ""
+"âempathy-sanity-cleaning.câ (ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ) ÐÐÑÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÑ ÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ. "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Show avatars"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show protocols"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Show Balance in contact list"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Whether to show account balances in the contact list."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Hide main window"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Display incoming events in the status area"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
 "user immediately."
@@ -175,27 +190,27 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑ ÐÑ "
 "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "The position for the chat window side pane"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ (Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ) ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Show contact groups"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Whether to show groups in the contact list."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
 "the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
@@ -205,100 +220,100 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐ âstateâ (ÑÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ). ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ânameâ, "
 "ÑÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
@@ -306,81 +321,81 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÐ "
 "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Chat window theme variant"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgid ""
 "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr ""
 "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Inform other users when you are typing to them"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
 "affect the 'gone' state."
@@ -388,39 +403,39 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ âÑÐÑÑÐÐÑÐâ ÐÐÐ âÐÐÑÐÐÑÐÐâ. ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ "
 "ÑÑÐÑÐ âÐÑÐÑÐÐâ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ (ÐÐÑ. âsr, en, "
 "frâ)."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
@@ -428,56 +443,56 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
 "(ÑÐÐ) Ñ ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Last account selected in Join Room dialog"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð-ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Camera device"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑ. â/dev/"
 "video0â."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Camera position"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Position the camera preview should be during a call."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Echo cancellation support"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
@@ -485,43 +500,43 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
 "âxâ ÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
@@ -754,7 +769,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 #, c-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÑÐÐÑÐÐ"
 msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ"
 msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ"
 msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
@@ -763,7 +778,7 @@ msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑ"
 msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
 msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
 msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
@@ -1610,9 +1625,10 @@ msgstr "%s ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ %s"
 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993 ../src/empathy-event-manager.c:1197
-#: ../src/empathy-call-window.c:1502 ../src/empathy-call-window.c:1552
-#: ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1886
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1279 ../src/empathy-call-window.c:1502
+#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2585
 msgid "Disconnected"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
 
@@ -1647,7 +1663,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ:"
 msgid "Join"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1300
 msgid "Connected"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -2120,8 +2136,11 @@ msgstr "%s (%s)"
 msgid "Select account to use to place the call"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 msgid "Call"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
@@ -2455,6 +2474,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
 msgid "Video"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
@@ -3052,7 +3072,9 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:370 ../src/empathy-call-window.c:1289
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:370
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
+#: ../src/empathy-call-window.c:1289
 msgid "Connectingâ"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐâ"
 
@@ -3170,15 +3192,189 @@ msgstr ""
 msgid "No protocol backends installed"
 msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:286
+#: ../src/empathy-auth-client.c:288
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr " â ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:302
+#: ../src/empathy-auth-client.c:304
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:201
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "â ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ/ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:223
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ/ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
+msgid "Contrast"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
+msgid "Brightness"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
+msgid "Gamma"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
+msgid "Volume"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
+msgid "Audio input"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
+msgid "Video input"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
+msgid "Dialpad"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
+msgid "Details"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
+#: ../src/empathy-call-window.c:1889
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ %s"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
+#: ../src/empathy-call-window.c:2133
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
+#: ../src/empathy-call-window.c:2135
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
+#: ../src/empathy-call-window.c:2137
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
+#: ../src/empathy-call-window.c:2139
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
+#: ../src/empathy-call-window.c:2141
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1835
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
+msgctxt "codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2136
+#, c-format
+msgid "Connected â %d:%02dm"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ â %d:%02dÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2197
+#: ../src/empathy-call-window.c:2987
+msgid "Technical Details"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2235
+#: ../src/empathy-call-window.c:3026
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ %s ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2240
+#: ../src/empathy-call-window.c:3031
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ %s ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246
+#: ../src/empathy-call-window.c:3037
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ %s. ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2252
+#: ../src/empathy-call-window.c:3043
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2256
+#: ../src/empathy-call-window.c:3047
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
+#: ../src/empathy-call-window.c:3050
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2269
+#: ../src/empathy-call-window.c:3062
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ <a href=\"%s"
+"\">ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ</a> Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ âÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐâ Ñ ÐÐÐÐÑÑ âÐÐÐÐÑâ."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
+#: ../src/empathy-call-window.c:3071
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
+#: ../src/empathy-call-window.c:3074
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320
+#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330
+#: ../src/empathy-call-window.c:3124
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
+
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
 msgid "_Call"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -3196,6 +3392,7 @@ msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
 msgid "_View"
 msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ"
 
@@ -3231,10 +3428,12 @@ msgid "Disable camera"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
 msgid "Hang up"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
 msgid "Hang up current call"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
@@ -3267,36 +3466,44 @@ msgid "Toggle video transmission"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
 msgid "Send Audio"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
 msgid "Toggle audio transmission"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
 msgid "Encoding Codec:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-call-window.c:2540
-#: ../src/empathy-call-window.c:2541 ../src/empathy-call-window.c:2542
-#: ../src/empathy-call-window.c:2543
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.c:2537 ../src/empathy-call-window.c:2538
+#: ../src/empathy-call-window.c:2539 ../src/empathy-call-window.c:2540
 msgid "Unknown"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
 msgid "Decoding Codec:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
 msgid "Remote Candidate:"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
 msgid "Local Candidate:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
 msgid "Audio"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
@@ -3484,95 +3691,96 @@ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#: ../src/empathy-event-manager.c:522
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:511 ../src/empathy-call-window.c:1519
+#: ../src/empathy-event-manager.c:522 ../src/empathy-call-window.c:1519
 msgid "Incoming call"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:515
+#: ../src/empathy-event-manager.c:526
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s ÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:516
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s ÐÐÑ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:519 ../src/empathy-event-manager.c:720
-#: ../src/empathy-call-window.c:1525
+#: ../src/empathy-event-manager.c:530 ../src/empathy-event-manager.c:731
+#: ../src/empathy-event-manager.c:764 ../src/empathy-call-window.c:1525
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:544
+#: ../src/empathy-event-manager.c:555
 msgid "_Reject"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:552 ../src/empathy-event-manager.c:560
+#: ../src/empathy-event-manager.c:563 ../src/empathy-event-manager.c:571
 msgid "_Answer"
 msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:560
+#: ../src/empathy-event-manager.c:571
 msgid "_Answer with video"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ _ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:720 ../src/empathy-call-window.c:1525
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731 ../src/empathy-event-manager.c:764
+#: ../src/empathy-call-window.c:1525
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:778
+#: ../src/empathy-event-manager.c:837
 msgid "Room invitation"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:780
+#: ../src/empathy-event-manager.c:839
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ Ñ %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:787
+#: ../src/empathy-event-manager.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:795
+#: ../src/empathy-event-manager.c:854
 msgid "_Decline"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:800
+#: ../src/empathy-event-manager.c:859
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
 msgid "_Join"
 msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:827
+#: ../src/empathy-event-manager.c:886
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:833
+#: ../src/empathy-event-manager.c:892
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ Ñ %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:884
+#: ../src/empathy-event-manager.c:943
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1064 ../src/empathy-roster-window.c:374
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1146 ../src/empathy-roster-window.c:374
 msgid "Password required"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1134
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1140
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1222
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4206,89 +4414,136 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
 
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
+msgid "Redial"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
+msgid "V_ideo"
+msgstr "Ð_ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Video Off"
+msgstr "ÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
+msgid "Video Preview"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
+msgid "Video On"
+msgstr "ÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
+msgid "Camera Off"
+msgstr "ÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÂÐÐÐÐÑÑÂÐÂÐÑÐÑÑÐÐÐÂÐÐÂÑÐÑÐÑÂÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Preview"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Camera On"
+msgstr "ÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÂÐÐÐÐÑÑÂÐÂÑÐÑÐÂÐÐÐÐÐ"
+
 #: ../src/empathy-map-view.c:471
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1607
 msgid "Save"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1658
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1667
 msgid "Pastebin link"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1667
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1676
 msgid "Pastebin response"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1671
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1680
 #, c-format
-#| msgid "%s:"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1674
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1683
 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1903
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1912
 msgid "Debug Window"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1961
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1970
 msgid "Send to pastebin"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2000
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2009
 msgid "Pause"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2012
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2021
 msgid "Level "
 msgstr "ÐÐÐÐ "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2031
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2040
 msgid "Debug"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2036
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
 msgid "Info"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2041 ../src/empathy-debug-window.c:2087
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096
 msgid "Message"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2046
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
 msgid "Warning"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2051
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2060
 msgid "Critical"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2056
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
 msgid "Error"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2075
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2084
 msgid "Time"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2078
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2087
 msgid "Domain"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2080
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2089
 msgid "Category"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2082
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
 msgid "Level"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2105
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2114
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
@@ -4352,39 +4607,39 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "â ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:187
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:189
 msgid "Respond"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
 #: ../src/empathy-call-window.c:1529
 msgid "Reject"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:206
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:208
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
 #: ../src/empathy-call-window.c:1530
 msgid "Answer"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:206
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
 msgid "Answer with video"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:231
 msgid "Decline"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:218
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:229
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236
 msgid "Accept"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
 #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
 #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
 #. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:246
 msgid "Provide"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -4399,142 +4654,37 @@ msgstr "%s ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ
 msgid "i"
 msgstr "Ð"
 
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
-#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1889
-#, c-format
-msgid "Call with %s"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ %s"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:2133
-msgid "The IP address as seen by the machine"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:2135
-msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:2137
-msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:2139
-msgid "The IP address of a relay server"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:2141
-msgid "The IP address of the multicast group"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:2886
+#: ../src/empathy-call-window.c:2883
 msgid "On hold"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2889
+#: ../src/empathy-call-window.c:2886
 msgid "Mute"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2891
+#: ../src/empathy-call-window.c:2888
 msgid "Duration"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2894
+#: ../src/empathy-call-window.c:2891
 #, c-format
 msgid "%s â %d:%02dm"
 msgstr "%s â %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2990
-msgid "Technical Details"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3029
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
-"computer"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ %s ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3034
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
-"computer"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ %s ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3040
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
-"does not allow direct connections."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ %s. ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3046
-msgid "There was a failure on the network"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3050
-msgid ""
-"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3053
-msgid ""
-"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3065
-#, c-format
-msgid ""
-"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
-"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
-"the Help menu."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ <a href=\"%s"
-"\">ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ</a> Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ âÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐâ Ñ ÐÐÐÐÑÑ âÐÐÐÐÑâ."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3074
-msgid "There was a failure in the call engine"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3077
-msgid "The end of the stream was reached"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3117
-msgid "Can't establish audio stream"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3127
-msgid "Can't establish video stream"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3164
+#: ../src/empathy-call-window.c:3161
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐ %s."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3168
+#: ../src/empathy-call-window.c:3165
 msgid "Sorry, you donât have enough credit for that call."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3170
+#: ../src/empathy-call-window.c:3167
 msgid "Top Up"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-call.c:201
-msgid "- Empathy Audio/Video Client"
-msgstr "â ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ/ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../src/empathy-call.c:224
-msgid "Empathy Audio/Video Client"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ/ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
 msgid "_Match case"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
@@ -4570,76 +4720,6 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ <span style=\"italic\">ÐÑÐÐÐ â ÐÐÐÐÐÐ</span> ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ "
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "_Sidebar"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Audio input"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Video input"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Dialpad"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgctxt "codec"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Connected â %d:%02dm"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ â %d:%02dÐ"
-
-#~ msgid "Redial"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "V_ideo"
-#~ msgstr "Ð_ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Video Off"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Video Preview"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Video On"
-#~ msgstr "ÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Call the contact again"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Camera Off"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Disable camera and stop sending video"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÂÐÐÐÐÑÑÂÐÂÐÑÐÑÑÐÐÐÂÐÐÂÑÐÑÐÑÂÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Enable camera but don't send video"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Camera On"
-#~ msgstr "ÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Enable camera and send video"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÂÐÐÐÐÑÑÂÐÂÑÐÑÐÂÐÐÐÐÐ"
-
 #~ msgid "There was an error while importing the accounts."
 #~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ."
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 40f2bc6..621d5f3 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath";
 "y&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 21:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-06 15:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 22:11+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -97,77 +97,92 @@ msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Podrazumevana fascikla za Äuvanje prenesenih datoteka."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr ""
+"MagiÄan broj koriÅÄen za proveru ako zadaci ÄiÅÄenja ispravnosti treba da "
+"budu pokrenuti"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr ""
+"âempathy-sanity-cleaning.câ (ÄiÅÄenje ispravnosti internet pismonoÅe) koristi "
+"ovaj broj da proveri da li zadaci ÄiÅÄenja treba da budu izvrÅeni ili ne. "
+"Korisnici ne treba ruÄno da menjaju ovaj kljuÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Prikazuje prijatelje van mreÅe"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Da li da prikazuje nepovezane prijatelje u spisku prijatelja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Prikazuje slike"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr ""
 "Da li da prikazuje slike za prijatelje u spisku prijatelja i prozoru Äaskanja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show protocols"
 msgstr "Prikazuje protokole"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr ""
 "Da li da prikazuje slike za prijatelje u spisku prijatelja i prozoru Äaskanja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Show Balance in contact list"
 msgstr "Prikazuje gotovinu na spisku prijatelja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Whether to show account balances in the contact list."
 msgstr "Da li da prikazuje iznos gotovine naloga u spisku prijatelja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Zbijeni spisak prijatelja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Da li da prikazuje spisak prijatelja u zbijenom reÅimu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Sakriva glavni prozor"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Sakriva glavni prozor programa."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Podrazumevana fascikla za izbor slike"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Poslednja fascikla iz koje je izabrana slika."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Otvara nova Äaskanja u razliÄitim prozorima"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Uvek otvara poseban prozor za nova Äaskanja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Display incoming events in the status area"
 msgstr "Prikazuje dolazne dogaÄaje na liniji stanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
 "user immediately."
@@ -175,27 +190,27 @@ msgstr ""
 "Prikazuje dolazne dogaÄaje na liniji stanja. Ako nije postavljeno, odmah ih "
 "prikazuje korisniku."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "The position for the chat window side pane"
 msgstr "PoloÅaj boÄne povrÅi prozora za Äaskanje"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 msgstr "SaÄuvan poloÅaj (u taÄkama) boÄne povrÅi prozora za Äaskanje."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Show contact groups"
 msgstr "Prikazuje grupe kontakta"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Whether to show groups in the contact list."
 msgstr "Da li da prikazuje grupe u spisku kontakta."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "Kriterijum za sortiranje prijatelja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
 "the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
@@ -205,100 +220,100 @@ msgstr ""
 "koristi âstateâ (sortiranje po stanju prijatelja). Ako je vrednost ânameâ, "
 "sortiranje se vrÅi po imenu prijatelja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Koristi zvukove za obaveÅtenja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Da li da pusti obaveÅtajni zvuk za dogaÄaje."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "OnemoguÄava zvuke kada smo odsutni"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Da li da pusti obaveÅtajni zvuk kada postanete zauzeti ili odsutni."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "PuÅta zvuk za dolazeÄe poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Da li da pusti obaveÅtajni zvuk kada vam stigne poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "PuÅta zvuk za odlazeÄe poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Da li da pusti obaveÅtajni zvuk kada poÅaljete poruku."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "PuÅta zvuk za nove razgovore"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Da li da pusti obaveÅtajni zvuk na novi razgovor."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "PuÅta zvuk kada se prijatelj prijavi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "Da li da pusti obaveÅtajni zvuk kada se prijatelji prijave na mreÅu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "PuÅta zvuk kada se prijatelj odjavi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Da li da pusti obaveÅtajni zvuk kada se prijatelji odjave sa mreÅe."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "PuÅta zvuk kada se ja prijavim"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Da li da pusti zvuk kada se prijavite na mreÅu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "PuÅta zvuk kada se ja odjavim"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Da li da pusti zvuk kada se odjavite sa mreÅe."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "OmoguÄava iskaÄuÄa obaveÅtenja za nove poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Da li da prikazuje oblaÄiÄ obaveÅtenja kada primite novu poruku."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "IskljuÄuje iskaÄuÄa obaveÅtenja kada smo odsutni"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Da li da prikazuje oblaÄiÄ obaveÅtenja kada ste zauzeti ili odsutni."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Ispisuje obaveÅtenja ako Äaskanje nije u fokusu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
@@ -306,81 +321,81 @@ msgstr ""
 "Da li da prikazuje oblaÄiÄ obaveÅtenja sa pristiglim porukama Äak i kada je "
 "prozor za Äaskanje otvoren, ali nije u fokusu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Ispisuje obaveÅtenja kada se prijatelj prijavi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr ""
 "Da li da prikazuje oblaÄiÄ obaveÅtenja kada se prijatelj prijavi na mreÅu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Ispisuje obaveÅtenja kada se prijatelj odjavi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr ""
 "Da li da prikazuje oblaÄiÄ obaveÅtenja kada se prijatelj odjavi sa mreÅe."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Prikazuje sliÄicu sa smeÅkom"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Da li da prikazuje smeÅke kao sliÄice unutar razgovora."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Prikazuje spisak prijatelja u sobama"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Da li da prikazuje spisak prijatelja u sobama za Äaskanje."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Tema prozora za Äaskanje"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Tema za prikaz razgovora u prozoru Äaskanja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Chat window theme variant"
 msgstr "Varijanta teme prozora za Äaskanje"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgid ""
 "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Varijanta teme koja se koristi za prikaz razgovora u prozoru Äaskanja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Putanja do Adijum teme za koriÅÄenje"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr ""
 "Putanja do Adijum teme za koriÅÄenje, ako se koristi Adijum tema za Äaskanje."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "OmoguÄava Veb kit razvojne alate"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 "Da li Äe biti omoguÄeni Veb kit razvojni alati, kao Åto je Veb Inspektor."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Inform other users when you are typing to them"
 msgstr "ObaveÅtava ostale korisnike kada im piÅete poruku"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
 "affect the 'gone' state."
@@ -388,39 +403,39 @@ msgstr ""
 "Da li Äe da poÅalje stanja Äaskanja âsastavljaâ ili âpauziranâ. NeÄe uticati na "
 "stanje âotiÅaoâ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Koristi teme za sobe Äaskanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Da li da koristi temu za sobe razgovora."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Jezici za proveru pisanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
 "Spisak jezika odvojen zarezima koje koristi provera pravopisa (npr. âsr, en, "
 "frâ)."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "OmoguÄava proveru pisanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Da li da proverava pisanje reÄi za izabrane jezike."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Znak za dovrÅavanje nadimka"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
@@ -428,56 +443,56 @@ msgstr ""
 "Znak za dodavanje posle nadimka kada se koristi automatsko dovrÅavanje nadimka "
 "(tab) u grupnim Äaskanjima."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr ""
 "Da li PismonoÅa da koristi sliku prijatelja kao ikonicu prozora za Äaskanje"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
 "Da li PismonoÅa da koristi sliku prijatelja kao ikonu u prozoru Äaskanja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Last account selected in Join Room dialog"
 msgstr "Poslednji izabrani nalog u prozorÄetu za pridruÅivanje sobi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
 msgstr "Putanja objekta D-basa poslednjeg naloga izabranog za pridruÅivanje sobi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Camera device"
 msgstr "UreÄaj kamerice"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
 msgstr ""
 "Osnovna video kamerica koja Äe biti koriÅÄena u video pozivima, npr. â/dev/"
 "video0â."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Camera position"
 msgstr "PoloÅaj kamerice"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Position the camera preview should be during a call."
 msgstr "PoloÅaj prikaza kamerice za vreme poziva."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Echo cancellation support"
 msgstr "PodrÅka za uklanjanje odjeka"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
 msgstr "Da li Äe biti ukljuÄen filter Pulse audia za uklanjanje odjeka."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Prikazuje savet u vezi zatvaranja glavnog prozora"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
@@ -485,43 +500,43 @@ msgstr ""
 "Da li da prikazuje poruku o zatvaranju glavnog prozora kada ga zatvorite na "
 "âxâ dugme."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "Da li PismonoÅa sme da objavljuje lokaciju korisnika"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Da li PismonoÅa da objavljuje lokaciju korisnika njegovim prijateljima."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "Da li PismonoÅa sme da koristi mreÅu da pogodi lokaciju"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Da li PismonoÅa sme da koristi mreÅu da pogodi lokaciju."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "Da li PismonoÅa sme da koristi mobilnu mreÅu da pogodi lokaciju"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "Da li PismonoÅa sme da koristi mobilnu mreÅu da pogodi lokaciju."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "Da li PismonoÅa sme da koristi GPS da pogodi lokaciju"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Da li PismonoÅa sme da koristi GPS da pogodi lokaciju."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Da li PismonoÅa da umanji preciznost lokacije"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
@@ -754,7 +769,7 @@ msgstr "Fejsbuk Äaskanje"
 #, c-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "Pre %d sekunde"
+msgstr[0] "Pre %d sekund"
 msgstr[1] "Pre %d sekunde"
 msgstr[2] "Pre %d sekundi"
 msgstr[3] "Pre jedne sekunde"
@@ -763,7 +778,7 @@ msgstr[3] "Pre jedne sekunde"
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "Pre %d minuta"
+msgstr[0] "Pre %d minut"
 msgstr[1] "Pre %d minuta"
 msgstr[2] "Pre %d minuta"
 msgstr[3] "Pre jednog minuta"
@@ -1610,9 +1625,10 @@ msgstr "%s je sada poznat kao %s"
 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993 ../src/empathy-event-manager.c:1197
-#: ../src/empathy-call-window.c:1502 ../src/empathy-call-window.c:1552
-#: ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1886
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1279 ../src/empathy-call-window.c:1502
+#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2585
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Veza je prekinuta"
 
@@ -1647,7 +1663,7 @@ msgstr "Ova soba je zaÅtiÄena lozinkom:"
 msgid "Join"
 msgstr "PrikljuÄi se"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1300
 msgid "Connected"
 msgstr "Povezan"
 
@@ -2120,8 +2136,11 @@ msgstr "%s (%s)"
 msgid "Select account to use to place the call"
 msgstr "Izaberite nalog koji Äe biti koriÅÄen za poziv"
 
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 msgid "Call"
 msgstr "Poziv"
@@ -2455,6 +2474,7 @@ msgstr "Äaskanje"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -3052,7 +3072,9 @@ msgstr "Postoje nesaÄuvane izmene na vaÅem nalogu %s."
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "VaÅ novi nalog joÅ nije saÄuvan."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:370 ../src/empathy-call-window.c:1289
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:370
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
+#: ../src/empathy-call-window.c:1289
 msgid "Connectingâ"
 msgstr "Povezujem seâ"
 
@@ -3170,15 +3192,189 @@ msgstr ""
 msgid "No protocol backends installed"
 msgstr "Nisu instalirani pozadinci protokola"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:286
+#: ../src/empathy-auth-client.c:288
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr " â Internet pismonoÅa klijent prijave"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:302
+#: ../src/empathy-auth-client.c:304
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Internet pismonoÅa klijent prijave"
 
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:201
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "â Internet pismonoÅa Audio/Video klijent"
+
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:223
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Internet pismonoÅa Audio/Video klijent"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
+msgid "Brightness"
+msgstr "Osvetljenost"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
+msgid "Volume"
+msgstr "JaÄina zvuka"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_BoÄna povrÅ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
+msgid "Audio input"
+msgstr "ZvuÄni ulaz"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
+msgid "Video input"
+msgstr "Video ulaz"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
+msgid "Dialpad"
+msgstr "BrojÄanik"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
+#: ../src/empathy-call-window.c:1889
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Poziv sa korisnikom %s"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
+#: ../src/empathy-call-window.c:2133
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "IP adresa kako je vidi ovaj raÄunar"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
+#: ../src/empathy-call-window.c:2135
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "IP adresa kako je vidi server na internetu"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
+#: ../src/empathy-call-window.c:2137
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "IP adresa vrÅnjaka kako je vidi druga strana"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
+#: ../src/empathy-call-window.c:2139
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "IP adresa relejnog servera"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
+#: ../src/empathy-call-window.c:2141
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "IP adresa grupe za viÅestruko emitovanje"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1835
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
+msgctxt "codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2136
+#, c-format
+msgid "Connected â %d:%02dm"
+msgstr "Povezan â %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2197
+#: ../src/empathy-call-window.c:2987
+msgid "Technical Details"
+msgstr "TehniÄki detalji"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2235
+#: ../src/empathy-call-window.c:3026
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "Program %s ne razume nijedan zvuÄni format koji podrÅava vaÅ raÄunar"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2240
+#: ../src/empathy-call-window.c:3031
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "Program %s ne razume nijedan video format koji podrÅava vaÅ raÄunar"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246
+#: ../src/empathy-call-window.c:3037
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"Ne mogu da uspostavim vezu sa %s. MoÅda je neko od vas dvoje na mreÅi koja "
+"ne dozvoljava direktne veze."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2252
+#: ../src/empathy-call-window.c:3043
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "DoÅlo je do greÅke u mreÅi"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2256
+#: ../src/empathy-call-window.c:3047
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"ZvuÄni formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vaÅem raÄunaru"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
+#: ../src/empathy-call-window.c:3050
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Video formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vaÅem raÄunaru"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2269
+#: ../src/empathy-call-window.c:3062
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"NeÅto neoÄekivano se desilo u komponenti Telepatije. Prijavite <a href=\"%s"
+"\">ovu greÅku</a> i prikaÄite dnevnike pokupljene iz prozora âOtklanjanje "
+"greÅakaâ u meniju âPomoÄâ."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
+#: ../src/empathy-call-window.c:3071
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "DoÅlo je do greÅke u motoru za pozive"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
+#: ../src/empathy-call-window.c:3074
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "Dostignut je kraj toka"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320
+#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Ne mogu da uspostavim zvuÄni tok"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330
+#: ../src/empathy-call-window.c:3124
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Ne mogu da uspostavim video tok"
+
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
 msgid "_Call"
 msgstr "_Pozovi"
 
@@ -3196,6 +3392,7 @@ msgstr "Po_deÅavanja"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
 msgid "_View"
 msgstr "Pre_gled"
 
@@ -3231,10 +3428,12 @@ msgid "Disable camera"
 msgstr "IskljuÄite kamericu"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
 msgid "Hang up"
 msgstr "Prekini"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
 msgid "Hang up current call"
 msgstr "Prekinite trenutni poziv"
 
@@ -3267,36 +3466,44 @@ msgid "Toggle video transmission"
 msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi prenos videa"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
 msgid "Send Audio"
 msgstr "PoÅalji zvuk"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
 msgid "Toggle audio transmission"
 msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi prenos zvuka"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
 msgid "Encoding Codec:"
 msgstr "Kodek za kodiranje:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-call-window.c:2540
-#: ../src/empathy-call-window.c:2541 ../src/empathy-call-window.c:2542
-#: ../src/empathy-call-window.c:2543
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.c:2537 ../src/empathy-call-window.c:2538
+#: ../src/empathy-call-window.c:2539 ../src/empathy-call-window.c:2540
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
 msgid "Decoding Codec:"
 msgstr "Kodek za dekodiranje:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
 msgid "Remote Candidate:"
 msgstr "Udaljeni kandidat:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
 msgid "Local Candidate:"
 msgstr "Lokalni kandidat:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -3484,95 +3691,96 @@ msgstr "Automatsko povezivanje"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Uredi omiljene sobe"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#: ../src/empathy-event-manager.c:522
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Dolazni video poziv"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:511 ../src/empathy-call-window.c:1519
+#: ../src/empathy-event-manager.c:522 ../src/empathy-call-window.c:1519
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Dolazni poziv"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:515
+#: ../src/empathy-event-manager.c:526
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s vas zove video pozivom. Åelite li da se javite?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:516
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s vas zove. Åelite li da se javite?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:519 ../src/empathy-event-manager.c:720
-#: ../src/empathy-call-window.c:1525
+#: ../src/empathy-event-manager.c:530 ../src/empathy-event-manager.c:731
+#: ../src/empathy-event-manager.c:764 ../src/empathy-call-window.c:1525
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Dolazni poziv od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:544
+#: ../src/empathy-event-manager.c:555
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Odbaci"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:552 ../src/empathy-event-manager.c:560
+#: ../src/empathy-event-manager.c:563 ../src/empathy-event-manager.c:571
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Javi se"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:560
+#: ../src/empathy-event-manager.c:571
 msgid "_Answer with video"
 msgstr "Odgovori sa _videom"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:720 ../src/empathy-call-window.c:1525
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731 ../src/empathy-event-manager.c:764
+#: ../src/empathy-call-window.c:1525
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Dolazni video poziv od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:778
+#: ../src/empathy-event-manager.c:837
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Pozivnice za sobu"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:780
+#: ../src/empathy-event-manager.c:839
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "Pozivnica da se pridruÅite u %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:787
+#: ../src/empathy-event-manager.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s vas poziva da se pridruÅite %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:795
+#: ../src/empathy-event-manager.c:854
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Odbij"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:800
+#: ../src/empathy-event-manager.c:859
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
 msgid "_Join"
 msgstr "_PrikljuÄi se"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:827
+#: ../src/empathy-event-manager.c:886
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s vas poziva da se pridruÅite %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:833
+#: ../src/empathy-event-manager.c:892
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Pozvani ste da se pridruÅite u %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:884
+#: ../src/empathy-event-manager.c:943
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Dolazni prenos datoteke od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1064 ../src/empathy-roster-window.c:374
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1146 ../src/empathy-roster-window.c:374
 msgid "Password required"
 msgstr "Zahtevana je lozinka"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1134
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s traÅi odobrenje da vidi kada ste na vezi"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1140
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1222
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4206,89 +4414,136 @@ msgstr "Stanje"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_IzaÄi"
 
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
+msgid "Redial"
+msgstr "Ponovo zovi"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
+msgid "V_ideo"
+msgstr "V_ideo"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Video Off"
+msgstr "Isklj. video"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Pregled videa"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
+msgid "Video On"
+msgstr "Uklj. video"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Pozovi prijatelja ponovo"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Isklj. kameru"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "OnemoguÄiÂkameruÂiÂprestaniÂdaÂÅaljeÅÂvideo"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "OmoguÄi kameru, ali ne Åalji video"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Camera On"
+msgstr "Uklj. kameru"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "OmoguÄiÂkameruÂiÂÅaljiÂvideo"
+
 #: ../src/empathy-map-view.c:471
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Mapa prijatelja"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1607
 msgid "Save"
 msgstr "SaÄuvaj"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1658
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1667
 msgid "Pastebin link"
 msgstr "Veza kante odlaganja"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1667
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1676
 msgid "Pastebin response"
 msgstr "Odgovor kante odlaganja"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1671
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1680
 #, c-format
-#| msgid "%s:"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1674
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1683
 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
 msgstr "Podaci su preveliki za jedno odlaganje. SaÄuvajte zapisnike u datoteku."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1903
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1912
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Prozor za otklanjanje greÅaka"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1961
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1970
 msgid "Send to pastebin"
 msgstr "PoÅalji u kantu odlaganja"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2000
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2009
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2012
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2021
 msgid "Level "
 msgstr "Nivo "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2031
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2040
 msgid "Debug"
 msgstr "Otklanjanje greÅaka"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2036
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
 msgid "Info"
 msgstr "Informacije"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2041 ../src/empathy-debug-window.c:2087
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096
 msgid "Message"
 msgstr "Poruka"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2046
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2051
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2060
 msgid "Critical"
 msgstr "KritiÄan"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2056
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
 msgid "Error"
 msgstr "GreÅka"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2075
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2084
 msgid "Time"
 msgstr "Vreme"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2078
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2087
 msgid "Domain"
 msgstr "Domen"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2080
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2089
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2082
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
 msgid "Level"
 msgstr "Nivo"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2105
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2114
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
@@ -4352,39 +4607,39 @@ msgstr "Otklanjanje greÅaka PismonoÅe"
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "â PismonoÅa program za Äaskanje"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:187
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:189
 msgid "Respond"
 msgstr "Odgovori"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
 #: ../src/empathy-call-window.c:1529
 msgid "Reject"
 msgstr "Odbaci"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:206
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:208
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
 #: ../src/empathy-call-window.c:1530
 msgid "Answer"
 msgstr "Javi se"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:206
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
 msgid "Answer with video"
 msgstr "Odgovori sa videom"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:231
 msgid "Decline"
 msgstr "Odbij"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:218
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:229
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236
 msgid "Accept"
 msgstr "Prihvati"
 
 #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
 #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
 #. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:246
 msgid "Provide"
 msgstr "Obezbedi"
 
@@ -4399,142 +4654,37 @@ msgstr "%s je pokuÅao da vas zove, ali ste vi bili na drugoj vezi."
 msgid "i"
 msgstr "i"
 
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
-#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1889
-#, c-format
-msgid "Call with %s"
-msgstr "Poziv sa korisnikom %s"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:2133
-msgid "The IP address as seen by the machine"
-msgstr "IP adresa kako je vidi ovaj raÄunar"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:2135
-msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
-msgstr "IP adresa kako je vidi server na internetu"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:2137
-msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
-msgstr "IP adresa vrÅnjaka kako je vidi druga strana"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:2139
-msgid "The IP address of a relay server"
-msgstr "IP adresa relejnog servera"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:2141
-msgid "The IP address of the multicast group"
-msgstr "IP adresa grupe za viÅestruko emitovanje"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:2886
+#: ../src/empathy-call-window.c:2883
 msgid "On hold"
 msgstr "Na Äekanju"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2889
+#: ../src/empathy-call-window.c:2886
 msgid "Mute"
 msgstr "UtiÅaj"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2891
+#: ../src/empathy-call-window.c:2888
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2894
+#: ../src/empathy-call-window.c:2891
 #, c-format
 msgid "%s â %d:%02dm"
 msgstr "%s â %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2990
-msgid "Technical Details"
-msgstr "TehniÄki detalji"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3029
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
-"computer"
-msgstr "Program %s ne razume nijedan zvuÄni format koji podrÅava vaÅ raÄunar"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3034
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
-"computer"
-msgstr "Program %s ne razume nijedan video format koji podrÅava vaÅ raÄunar"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3040
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
-"does not allow direct connections."
-msgstr ""
-"Ne mogu da uspostavim vezu sa %s. MoÅda je neko od vas dvoje na mreÅi koja "
-"ne dozvoljava direktne veze."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3046
-msgid "There was a failure on the network"
-msgstr "DoÅlo je do greÅke u mreÅi"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3050
-msgid ""
-"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr ""
-"ZvuÄni formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vaÅem raÄunaru"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3053
-msgid ""
-"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr ""
-"Video formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vaÅem raÄunaru"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3065
-#, c-format
-msgid ""
-"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
-"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
-"the Help menu."
-msgstr ""
-"NeÅto neoÄekivano se desilo u komponenti Telepatije. Prijavite <a href=\"%s"
-"\">ovu greÅku</a> i prikaÄite dnevnike pokupljene iz prozora âOtklanjanje "
-"greÅakaâ u meniju âPomoÄâ."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3074
-msgid "There was a failure in the call engine"
-msgstr "DoÅlo je do greÅke u motoru za pozive"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3077
-msgid "The end of the stream was reached"
-msgstr "Dostignut je kraj toka"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3117
-msgid "Can't establish audio stream"
-msgstr "Ne mogu da uspostavim zvuÄni tok"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3127
-msgid "Can't establish video stream"
-msgstr "Ne mogu da uspostavim video tok"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3164
+#: ../src/empathy-call-window.c:3161
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
 msgstr "VaÅe trenutno stanje je %s."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3168
+#: ../src/empathy-call-window.c:3165
 msgid "Sorry, you donât have enough credit for that call."
 msgstr "Izvinite, ali nemate dovoljno kredita za ovaj poziv."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3170
+#: ../src/empathy-call-window.c:3167
 msgid "Top Up"
 msgstr "Dopuni"
 
-#: ../src/empathy-call.c:201
-msgid "- Empathy Audio/Video Client"
-msgstr "â Internet pismonoÅa Audio/Video klijent"
-
-#: ../src/empathy-call.c:224
-msgid "Empathy Audio/Video Client"
-msgstr "Internet pismonoÅa Audio/Video klijent"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Uporedi veliÄinu slova"
@@ -4570,76 +4720,6 @@ msgstr ""
 "Äete izabrati <span style=\"italic\">Uredi â Nalozi</span> sa spiska "
 "kontakata."
 
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "Kontrast"
-
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "Osvetljenost"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gama"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "JaÄina zvuka"
-
-#~ msgid "_Sidebar"
-#~ msgstr "_BoÄna povrÅ"
-
-#~ msgid "Audio input"
-#~ msgstr "ZvuÄni ulaz"
-
-#~ msgid "Video input"
-#~ msgstr "Video ulaz"
-
-#~ msgid "Dialpad"
-#~ msgstr "BrojÄanik"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalji"
-
-#~ msgctxt "codec"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nepoznato"
-
-#~ msgid "Connected â %d:%02dm"
-#~ msgstr "Povezan â %d:%02dm"
-
-#~ msgid "Redial"
-#~ msgstr "Ponovo zovi"
-
-#~ msgid "V_ideo"
-#~ msgstr "V_ideo"
-
-#~ msgid "Video Off"
-#~ msgstr "Isklj. video"
-
-#~ msgid "Video Preview"
-#~ msgstr "Pregled videa"
-
-#~ msgid "Video On"
-#~ msgstr "Uklj. video"
-
-#~ msgid "Call the contact again"
-#~ msgstr "Pozovi prijatelja ponovo"
-
-#~ msgid "Camera Off"
-#~ msgstr "Isklj. kameru"
-
-#~ msgid "Disable camera and stop sending video"
-#~ msgstr "OnemoguÄiÂkameruÂiÂprestaniÂdaÂÅaljeÅÂvideo"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Pregled"
-
-#~ msgid "Enable camera but don't send video"
-#~ msgstr "OmoguÄi kameru, ali ne Åalji video"
-
-#~ msgid "Camera On"
-#~ msgstr "Uklj. kameru"
-
-#~ msgid "Enable camera and send video"
-#~ msgstr "OmoguÄiÂkameruÂiÂÅaljiÂvideo"
-
 #~ msgid "There was an error while importing the accounts."
 #~ msgstr "GreÅka pri uvoÅenju naloga."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]