[evolution-kolab] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-kolab] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 9 Mar 2012 18:57:43 +0000 (UTC)
commit 47156a3ca1e2f7303f92bcb9d84f0ad1a3e6dd22
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Fri Mar 9 19:57:38 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 231 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 117 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index da26af3..28986a2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-kolab master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-kolab&keywords=I18N+L10N&component=build\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-08 21:25+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-08 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 09:23+0100\n"
+"Last-Translator: filmsi\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -82,18 +82,21 @@ msgstr "Neveljavna vrsta niza mape Kolab"
#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:53
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Preverjanje za novo poÅto"
+msgstr "Poizvedovanje po novi poÅti"
#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:55
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+#, fuzzy
msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "Preveri za _nova sporoÄila v vseh mapah"
+msgstr "Poizveduj po _novih sporoÄilih v vseh mapah"
#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:57
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+#, fuzzy
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
-msgstr "Preveri za _novo poÅto v vseh naroÄenih mapah"
+msgstr "Poizveduj po _novi poÅti v vseh naroÄenih mapah"
#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:59
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
@@ -210,16 +213,16 @@ msgid "Kolab service for %s on %s"
msgstr "Storitev Kolab za %s na %s"
#: ../src/camel/camel-kolab-session.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Camel data directory not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Podatkovna mapa Camel ni nastavljena"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:538
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:366
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:747
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:767
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Uvelj_avi filtre sporoÄil v tej mapi"
@@ -277,7 +280,7 @@ msgstr "Brez uporabniÅkega imena ni mogoÄe overiti povezave."
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Geslo za overitev ni na voljo."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-store.c:257
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-store.c:277
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:407
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:440
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:474
@@ -295,9 +298,9 @@ msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Za dokonÄanje tega opravila je treba biti povezan v omreÅje"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-metadata.c:511
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IMAP annotation protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavni protokol oznaÄevanja IMAP"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-metadata.c:734
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-metadata.c:762
@@ -428,17 +431,17 @@ msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza NOOP"
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Napaka med usklajevanjem sprememb"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5497
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5503
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄe dobiti sporoÄila zID %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5498
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5504
msgid "No such message available."
msgstr "Na voljo ni takÅnega sporoÄila."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5652
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5667
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5658
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5673
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti vrstilne datoteke:"
@@ -512,7 +515,7 @@ msgstr "Uporabnikov ID"
#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:431
msgid "Server PIM-Folders"
-msgstr "Mape PIM streÅnika"
+msgstr "Mape PIM-streÅnika"
#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:440
msgid "Retrieve"
@@ -750,30 +753,30 @@ msgstr "Ime mape '%s' ni znano v podatkovni zbirki"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:274
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:458
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Invalid PIM Object handle, cannot get any UID"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: neveljavna roÄica predmeta PIM, UID ni mogoÄe pridobiti"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:282
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:467
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Invalid PIM Object handle, cannot get foldername, UID '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: neveljavna roÄica predmeta PIM, imena mape ni mogoÄe pridobiti, UID '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:426
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "PIM Object not found in internal database, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Predmeta PIM v notranji zbirki podatkov ni mogoÄe najti, UID '%s', mapa '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:684
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "PIM Object not stored due to selected synchronization strategy, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Predmet PIM ni shranjen zaradi izbrane strategije usklajevanja, UID '%s', mapa '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:739
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle, UID %s, has folder name '%s' set, but supplied folder name to delete it from is '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: roÄica predmeta PIM (UID %s) ima nastavljeno ime mape '%s', podano ime mape za brisanje pa je '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:951
#, c-format
@@ -797,14 +800,14 @@ msgid "Backend not in SHUTDOWN state"
msgstr "Ozadnji program ni v stanju IZKLAPLJANJA"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1547
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No transition function defined from operational mode %i"
-msgstr ""
+msgstr "Iz naÄina delovanja %i ni doloÄena nobena funkcija prehajanja"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1558
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No transition function defined from operational mode %i to %i"
-msgstr ""
+msgstr "Iz naÄina delovanja %i v %i ni doloÄena nobena funkcija prehajanja"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1611
#, c-format
@@ -812,40 +815,40 @@ msgid "Backend is shutting down"
msgstr "Ozadnji program se izklaplja."
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2323
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "PIM Object handle, UID '%s', which has PIM type %i, cannot be stored in folder of mismatching PIM type %i"
-msgstr ""
+msgstr "RoÄice predmeta PIM, UID '%s', z vrsto PIM '%i', ni mogoÄe shraniti v mapi neujemajoÄe vrste PIM %i"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2424
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2574
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Cannot get local PIM Object handle"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: roÄice krajevnega predmeta PIM ni mogoÄe pridobiti"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:178
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle has inconsistent summary information, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: roÄica predmeta PIM ima neskladne podatke povzetka, UID '%s', mapa '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:189
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle has inconsistent folder context information (expected %i, got %i), UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: roÄica predmeta PIM ima neskladne podatke o kontekstu mape (priÄakovano %i, pridobljeno %i), UID '%s', mapa '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:200
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle is incomplete, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: roÄica predmeta PIM ni popolna, UID '%s', mapa '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:414
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Data conversion to Kolab format failed for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvorba podatkov v zapis Kolab za predmet PIM ni uspela, UID '%s', mapa '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:496
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "JOURNAL data type not supported for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta podatkov JOURNAL ni podprta za predmet PIM, UID '%s', mapa '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:503
#, c-format
@@ -853,26 +856,26 @@ msgid "Unknown data type for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr "Neznana vrsta podatkov za predmet PIM z UID '%s' in mapo '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:534
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Conversion from Kolab calendar type to Evolution failed for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvorba iz vrste koledarja Kolab v Evolution ni uspela za predmet PIM z UID '%s', mapa '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:542
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Corrupt timezone object for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: okvarjen predmet Äasovnega pasu za predmet PIM, UID '%s', mapa '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:554
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:580
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid Kolab mail object (UID in subject does not match UID in data part), UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven e-poÅtni predmet Kolab (UID v zadevi se ne ujema z UID v podatkovnem delu), UID '%s', mapa '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:605
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:882
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Invalid summary information for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: neveljavni podatki povzetka predmeta PIM, UID '%s', mapa '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:231
#, c-format
@@ -880,19 +883,19 @@ msgid "Cannot get Camel folder for path '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe pridobiti mape CAMEL na poti '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:688
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Folder PIM context not set"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: kontekst mape PIM ni nastavljen"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:786
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Kolab server name not set"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: ime streÅnika Kolab ni nastavljeno"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:804
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Kolab User ID not set"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: ID uporabnika Kolab ni nastavljen"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:856
#, c-format
@@ -910,9 +913,9 @@ msgid "Folder '%s' has an invalid PIM type"
msgstr "Mapa '%s' ima doloÄeno neveljavno vrsto PIM"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1413
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Folder '%s' has a PIM type %i set which does not map to a known folder context"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: mapa '%s' ima nastavljen PIM vrste %i, ki se ne preslika v znani kontekst mape"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1489
#, c-format
@@ -931,9 +934,9 @@ msgid "Could not get Camel folder for '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe pridobiti mape CAMEL za '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1638
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read-back mail message from server, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Povratno branje e-poÅtnega sporoÄila s streÅnika ni uspelo, UID '%s', mapa '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1649
#, c-format
@@ -942,22 +945,22 @@ msgstr "Ni mogoÄe pridobiti IMAP UID iz sporoÄila z UID '%s' in mapo '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1755
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1913
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Kolab UID not set on PIM Object handle"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: UID Kolab ni nastavljen na roÄici predmeta PIM"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1764
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1922
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:740
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:833
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Folder name not set on PIM Object handle, UID '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: ime mape ni nastavljeno pri roÄici predmeta PIM, UID '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1791
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Folder context mismatch, real is %i, stored is %i, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: neujemanje konteksta mape, dejansko je %i, shranjen kot %i, UID '%s', mapa '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1846
#, c-format
@@ -976,14 +979,14 @@ msgid "Folder to be removed does not exist in internal database: '%s'"
msgstr "Mapa za odstranjevanja v notranji podatkovni zbirki ne obstaja: '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1600
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Folder without summary information, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: mapa brez podatkov o povzetku, UID '%s', mapa '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1613
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object has its folder deleted, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: mapa predmeta PIM je izbrisana, UID '%s', mapa '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1679
#, c-format
@@ -991,9 +994,9 @@ msgid "Destination folder has been deleted: '%s'"
msgstr "Ciljna mapa je bila izbrisana: '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1740
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Record missing in internal database, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "V notranji zbirki podatkov manjka zapis, UID '%s', mapa '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:231
#, c-format
@@ -1001,47 +1004,47 @@ msgid "Cannot unpack Camel mime message"
msgstr "Ni mogoÄe odpakirati mime sporoÄila CAMEL"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:239
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Mail message is not a multipart message, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "E-poÅtno sporoÄilo ni veÄdelno sporoÄilo, prezrto bo"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:253
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Mail message does not have the expected minimum of %i mime parts, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "E-poÅtno sporoÄilo nima priÄakovanega najmanjÅega Åtevila delov MIME %i, zato bo prezrto"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:291
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Mail message mime part has no content type set, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Del MIME e-poÅtnega sporoÄila nima nastavljene vrste vsebine, zato bo preskoÄen"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:303
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get Camel data wrapper for mime part, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Podatkovne ovojnice Camel za del MIME ni mogoÄe pridobiti, zato bo preskoÄen"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:466
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Invaldid mail part after Kolab data conversion, no Camel message created"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: neveljaven del sporoÄila po pretvorbi podatkov Kolab, sporoÄilo Camel ni bilo ustvarjeno"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:261
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Invalid cache object with zero mail message parts, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: neveljaven predmet predpomnilnika brez delov e-poÅtnega sporoÄila, UID '%s', mapa '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:314
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Invalid cache object has %i payload bytes, expected %i bytes, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: neveljaven predmet predpomnilnika ima %i bajtov obremenitve, priÄakovanih je bilo %i bajtov, UID '%s', mapa '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:685
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:731
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:824
#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1873
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle has no Kolab UID set"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: roÄica predmeta PIM nima nastavljenega UID Kolab"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:757
#, c-format
@@ -1049,19 +1052,19 @@ msgid "Could not find cache object, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe najti predmeta predpomnilnika z UID '%s' in mapo '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:215
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Folder not found, neither in internal database as '%s', nor on the server as '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mape ni mogoÄe najti, ne v notranji zbirki podatkov kot '%s', ne na streÅniku kot '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:451
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Could not get a folder name, no info from internal database, write cache, or the IMAP cache"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: imena mape ni mogoÄe pridobiti, ni podatkov iz notranje zbirke podatkov, pisalnega predpomnilnika ali predpomnilnika IMAP"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:492
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected, Folder type %i does not map to any known folder context"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: vrsta mape %i se ne preslika v noben znani kontekst map"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1169
#, c-format
@@ -1075,14 +1078,14 @@ msgid "Could not create directory '%s' ('%s')"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape '%s' ('%s')"
#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:175
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set Camel data directory, it is a read-only resource"
-msgstr ""
+msgstr "Podatkovne mape Camel ni mogoÄe doloÄiti, gre za vir, namenjen zgolj branju"
#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:225
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set Camel configuration directory, it is a read-only resource"
-msgstr ""
+msgstr "Mape s prilagoditvami Camel ni mogoÄe doloÄiti, gre za vir, namenjen zgolj branju"
#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:237
#, c-format
@@ -1090,24 +1093,24 @@ msgid "Cannot change folder context after it has initially been set"
msgstr "Ni mogoÄe spreminjati zgradbe mape po tem, ko je Åe nastavljena"
#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:883
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: No settings table exists, no value has previously been set"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: mapa nastavitev ne obstaja, pred tem ni bila nastavljena nobena vrednost"
#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:893
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: No settings table with ID '%i' exists"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: mapa nastavitev z ID '%i' ne obstaja"
#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:903
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: No settings value for table ID '%i', key ID '%s', exists"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano notranje neskladje: vrednost nastavitev za tabelo z ID '%s' (ID-kljuÄ '%s') ne obstaja"
#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:407
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get Camel storage path for internal database"
-msgstr ""
+msgstr "Poti shrambe Camel za notranjo zbirko podatkov ni mogoÄe pridobiti"
#. appropriate?
#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:185
@@ -1137,14 +1140,14 @@ msgid "Root tag is missing"
msgstr "Manjka korenska oznaka"
#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:149
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Kolab mail struct must not be null"
-msgstr ""
+msgstr "Zgradba poÅte Kolab ne sme biti niÄelna"
#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:161
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "XML parser returned null for data part %d"
-msgstr ""
+msgstr "RazÄlenjevalnik XML je vrnil prazen odgovor za podatkovni del %d"
#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:170
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]