[evolution-kolab] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-kolab] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 8 Mar 2012 20:25:23 +0000 (UTC)
commit 37dc7399be783c44a11ad80cf594ceebc340fe91
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Thu Mar 8 21:25:18 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e0d9227..da26af3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-kolab master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-kolab&keywords=I18N+L10N&component=build\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-07 19:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -776,25 +776,25 @@ msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle, UID %s, has folder na
msgstr ""
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:951
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backend not in CONFIGURED state"
-msgstr "Ni mogoÄe razumeti stanja \"%s\" v navedbi barve "
+msgstr "Ozadnji program ni v stanju NASTAVLJENOSTI"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1070
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backend not in OFFLINE state"
-msgstr "Ni na voljo v naÄinu brez povezave"
+msgstr "Ozadnji program ni v stanju BREZ POVEZAVE"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backend not in ONLINE state"
-msgstr "Ni mogoÄe razumeti stanja \"%s\" v navedbi barve "
+msgstr "Ozadnji program ni v stanju POVEZAVE"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backend not in SHUTDOWN state"
-msgstr "Ni mogoÄe razumeti stanja \"%s\" v navedbi barve "
+msgstr "Ozadnji program ni v stanju IZKLAPLJANJA"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1547
#, c-format
@@ -807,9 +807,9 @@ msgid "No transition function defined from operational mode %i to %i"
msgstr ""
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backend is shutting down"
-msgstr "Ozadnji program GConf se izklaplja."
+msgstr "Ozadnji program se izklaplja."
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2323
#, c-format
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:503
#, c-format
msgid "Unknown data type for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neznana vrsta podatkov za predmet PIM z UID '%s' in mapo '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:534
#, c-format
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:231
#, c-format
msgid "Cannot get Camel folder for path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti mape CAMEL na poti '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:688
#, c-format
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:856
#, c-format
msgid "Could not get a Camel service for protocol '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti storitve CAMEL za protokol '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:868
#, c-format
@@ -915,20 +915,20 @@ msgid "Internal inconsistency detected: Folder '%s' has a PIM type %i set which
msgstr ""
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Folder creation not yet implemented"
-msgstr "Opravila streÅnika Åe niso vkljuÄena"
+msgstr "Ustvarjanje mape Åe ni podprto"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1502
#, c-format
msgid "Moving object to different folder not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Premikanje predmetov v razliÄne mape Åe ni podprto"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1529
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get Camel folder for '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti povzetka mape za %s"
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti mape CAMEL za '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1638
#, c-format
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1649
#, c-format
msgid "Could not get IMAP UID from message, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti IMAP UID iz sporoÄila z UID '%s' in mapo '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1755
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1913
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:231
#, c-format
msgid "Cannot unpack Camel mime message"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄe odpakirati mime sporoÄila CAMEL"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:239
#, c-format
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:757
#, c-format
msgid "Could not find cache object, UID '%s', Folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄe najti predmeta predpomnilnika z UID '%s' in mapo '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:215
#, c-format
@@ -1070,9 +1070,9 @@ msgstr "Mapa v notranji podatkovni zbirki ne obstaja: '%s'"
#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:157
#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' ('%s')"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape '%s'."
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape '%s' ('%s')"
#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:175
#, c-format
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:237
#, c-format
msgid "Cannot change folder context after it has initially been set"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄe spreminjati zgradbe mape po tem, ko je Åe nastavljena"
#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:883
#, c-format
@@ -1111,30 +1111,30 @@ msgstr ""
#. appropriate?
#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Empty server response"
-msgstr "Napaka med branjem odziva streÅnika"
+msgstr "Prazen odziv streÅnika"
#. appropriate?
#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse server response"
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti odziva streÅnika, %s\n"
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti odziva streÅnika"
#. appropriate?
#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:213
#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported component type"
-msgstr "Nepodprta vrsta medija"
+msgstr "Nepodprta vrsta enote"
#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/contact-k-to-i.c:99
#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/event-k-to-i.c:92
#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/note-k-to-i.c:113
#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/task-k-to-i.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Root tag is missing"
-msgstr "manjka doloÄilo moÅnosti \"=\"."
+msgstr "Manjka korenska oznaka"
#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:149
#, c-format
@@ -1149,27 +1149,27 @@ msgstr ""
#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:170
#, c-format
msgid "Kolab mail struct has no Kolab XML data part"
-msgstr ""
+msgstr "Zgradba poÅte Kolab nima doloÄenega XML dela"
#: ../src/libekolabutil/kolab-util-camel.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to initialize Camel subsystem"
-msgstr "UporabniÅkega vmesnika ni mogoÄe zaÄeti."
+msgstr "ZaÄenjanje podsistema CAMEL je spodletelo"
#: ../src/libekolabutil/kolab-util-camel.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get Camel storage path"
-msgstr "Ni mogoÄe pridobiti poti pogleda koledarja:"
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti poti shrambe CAMEL"
#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Libsoup failed with status %u"
-msgstr "Opravilo ni uspelo s stanjem %d"
+msgstr "Izvajanje Libsoup je spodletelo s stanjem %u"
#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:381
#, c-format
msgid "Configuring libcurl failed with CURLcode: %u"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavljanje knjiÅnice libcurl je spodletelo s kodo CURL: %u"
#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:403
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]