[network-manager-applet] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 9cbb14091d1c2e7209f12c0cae6a8a58a71e8b4d
Author: Djavan Fagundes <djavanf gnome org>
Date:   Fri Mar 2 08:57:03 2012 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  942 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 501 insertions(+), 441 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 11650b9..9299f3b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 # Vladimir Melo <vladimirmelo psi gmail com>, 2008.
 # Michel Recondo <mrecondo gmail com>, 2008.
 # Carlos Eduardo Moreira dos Santos <cems cemshost com br>, 2008.
-# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2008, 2010, 2011.
+# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2008, 2010, 2011, 2012.
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2009.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2009, 2011.
 # Glaucia Cintra <gcintra redhat com>, 2010.
@@ -17,52 +17,53 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-19 21:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-19 19:58-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ";
+"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-09 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-02 08:21-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Manage your network connections"
-msgstr "Controle suas conexÃes de rede"
-
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
-msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "Desabilitar criaÃÃo de WiFi"
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "Controle suas conexÃes de rede"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
 msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "Desabilitar notificaÃÃes de conexÃo"
 
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+"Defina como TRUE para desabilitar notificaÃÃes ao conectar-se a uma rede."
+
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
 msgstr "Desabilitar notificaÃÃes de desconexÃo"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr ""
-"Defina como TRUE para desabilitar notificaÃÃes ao conectar-se a uma rede."
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
 msgstr ""
 "Defina como TRUE para desabilitar notificaÃÃes ao desconectar-se de uma rede."
 
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "NÃo mostrar notificaÃÃes de redes disponÃveis"
+
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
@@ -72,35 +73,35 @@ msgstr ""
 "estiverem disponÃveis"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr ""
-"Defina como TRUE para desabilitar a criaÃÃo de redes adhoc quando usar o "
-"miniaplicativo."
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
 msgid "Stamp"
 msgstr "Selo"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
-msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "NÃo mostrar notificaÃÃes de redes disponÃveis"
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
 msgstr ""
 "Usado para determinar se as configuraÃÃes devem ser migradas para uma nova "
 "versÃo."
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "Gerencie e altere suas configuraÃÃes de conexÃo de rede"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "Desabilitar criaÃÃo de WiFi"
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"Defina como TRUE para desabilitar a criaÃÃo de redes adhoc quando usar o "
+"miniaplicativo."
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
 msgid "Network Connections"
 msgstr "ConexÃes de rede"
 
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Gerencie e altere suas configuraÃÃes de conexÃo de rede"
+
 #: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
 #: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
 #: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "Vocà agora està conectado a \"%s\"."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
 #: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 ../src/applet-device-wimax.c:427
 msgid "Connection Established"
 msgstr "ConexÃo estabelecida"
 
@@ -168,8 +169,8 @@ msgstr "Banda larga mÃvel (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1511
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Banda larga mÃvel"
 
@@ -419,49 +420,45 @@ msgstr "Mais redes"
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Redes sem fio disponÃveis"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1083
-msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-msgstr "Clique neste Ãcone para se conectar a uma rede sem fio"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1084
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1082
 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
 msgstr "Use o menu de rede para se conectar a uma rede sem fio"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:901
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1085 ../src/applet.c:901
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "NÃo mostrar esta mensagem novamente"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Vocà agora està conectado à rede sem fio \"%s\"."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Preparando conexÃo de rede sem fio \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1313
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Configurando conexÃo de rede sem fio \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1316
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1314
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr "AutenticaÃÃo necessÃria pela rede sem fio \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1319
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1317
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Requisitando um endereÃo de rede da rede sem fio para \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1338
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "ConexÃo de rede sem fio \"%s\" ativa: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "ConexÃo de rede sem fio \"%s\" ativa"
@@ -494,7 +491,7 @@ msgstr "Erro ao exibir informaÃÃes de conexÃo:"
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:397
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -1015,34 +1012,34 @@ msgid "_Unlock"
 msgstr "_Desbloquear"
 
 #: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "ConexÃes de rede ativas"
-
-#: ../src/info.ui.h:2
 msgid "Connection Information"
 msgstr "InformaÃÃes da conexÃo"
 
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "ConexÃes de rede ativas"
+
 #: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "AutenticaÃÃo com fio 802.1x"
 
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Nome da rede:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
 msgid "automatic"
 msgstr "automÃtico"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Falha ao atualizar as chaves de conexÃo devido a algum erro desconhecido."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
 "button to add an IP address."
@@ -1052,118 +1049,97 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Se habilitado, esta conexÃo nunca serà usada como a conexÃo de rede padrÃo."
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Ig_norar automaticamente rotas obtidas"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "Ig_norar automaticamente rotas obtidas"
+#| msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "_Usar esta conexÃo apenas para recursos nesta rede"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Usar esta _conexÃo apenas para recursos nesta rede"
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Se habilitado, esta conexÃo nunca serà usada como a conexÃo de rede padrÃo."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "Mostrar _senha"
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nome de _usuÃrio:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Senha:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 msgid "_Service:"
 msgstr "_ServiÃo:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome de _usuÃrio:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Mostrar _senha"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Senha:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-msgid "Addresses"
-msgstr "EndereÃos"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "AutomÃtico"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
 msgid "Automatic with manual DNS settings"
 msgstr "AutomÃtico com configuraÃÃes de DNS manual"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "ID do cliente D_HCP:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
-msgid ""
-"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
-"domains."
-msgstr ""
-"DomÃnios usados para resolver nomes de mÃquinas. Usar vÃrgulas para separar "
-"mÃltiplos domÃnios."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr ""
-"EndereÃo IP de servidores de nome de domÃnio usados para resolver nomes de "
-"mÃquinas. Usar vÃrgulas para separar mÃltiplos endereÃos de servidor de nome "
-"de domÃnio."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
-msgid "Link-Local"
-msgstr "Link-local"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Requer endereÃamento de IPv4 para que esta conexÃo seja concluÃda"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Link-local"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Compartilhado com outros computadores"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+msgid "_Method:"
+msgstr "_MÃtodo:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Addresses"
+msgstr "EndereÃos"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1173,39 +1149,64 @@ msgstr ""
 "personalize as configuraÃÃes de seu computador. Se vocà deseja usar um "
 "identificador de cliente DHCP, digite aqui."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 msgid ""
-"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
 msgstr ""
-"Ao conectar Ãs redes Ipv6 cabeadas, permite que a conexÃo seja concluÃda se "
-"a configuraÃÃo do Ipv4 falhar, mas a IPv6 for bem sucedida."
+"DomÃnios usados para resolver nomes de mÃquinas. Usar vÃrgulas para separar "
+"mÃltiplos domÃnios."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "ID do cliente D_HCP:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#| msgid "_Search domains:"
+msgid "S_earch domains:"
+msgstr "Pe_squisar domÃnios:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 msgid "_DNS servers:"
 msgstr "Servidores _DNS:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"EndereÃo IP de servidores de nome de domÃnio usados para resolver nomes de "
+"mÃquinas. Usar vÃrgulas para separar mÃltiplos endereÃos de servidor de nome "
+"de domÃnio."
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-msgid "_Method:"
-msgstr "_MÃtodo:"
+#| msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Requer endereÃamento de IPv_4 para que esta conexÃo seja concluÃda"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-msgid "_Routesâ"
-msgstr "_Rotasâ"
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"Ao conectar Ãs redes Ipv6 cabeadas, permite que a conexÃo seja concluÃda se "
+"a configuraÃÃo do Ipv4 falhar, mas a IPv6 for bem sucedida."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-msgid "_Search domains:"
-msgstr "Pesquisar _domÃnios:"
+msgid "_Routesâ"
+msgstr "_Rotasâ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Requer endereÃamento do IPv6 para que esta conexÃo seja concluÃda"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#| msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
+msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Requer endereÃamento do IPv_6 para que esta conexÃo seja concluÃda"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1214,226 +1215,230 @@ msgstr ""
 "a configuraÃÃo do Ipv6 falhar, mas a IPv4 for bem sucedida."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "Any"
+msgstr "Qualquer"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
 msgid "3G (UMTS/HSPA)"
 msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-msgid "Advanced"
-msgstr "AvanÃado"
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr "Permitir roaming se a rede domÃstica nÃo estiver disponÃvel"
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "Preferir 3G (UMTS/HSPA)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
-msgid "Any"
-msgstr "Qualquer"
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "Preferir 2G (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
 msgid "Basic"
 msgstr "BÃsico"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "Change..."
-msgstr "Mudar..."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "ID da R_ede:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "_NÃmero:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
-msgid "PI_N:"
-msgstr "_PIN:"
+msgid "Advanced"
+msgstr "AvanÃado"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
-msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "Preferir 2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
-msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "Preferir 3G (UMTS/HSPA)"
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "ID da R_ede:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
-msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "_Mostrar senhas"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
-msgid "_APN:"
-msgstr "_APN:"
+msgid "Change..."
+msgstr "Mudar..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#| msgid "PI_N:"
+msgid "P_IN:"
+msgstr "P_IN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
+#| msgid "Allow roaming if home network is not available"
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr "Permitir _roaming se a rede domÃstica nÃo estiver disponÃvel"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "_Mostrar senhas"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "Permitir compactaÃÃo de dados _BSD"
+msgid "Authentication"
+msgstr "AutenticaÃÃo"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Permitir compactaÃÃo de dados _deflate (zip)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
 msgid "Allowed methods:"
 msgstr "MÃtodos permitidos:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
-msgid "Authentication"
-msgstr "AutenticaÃÃo"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+msgid "Configure _Methodsâ"
+msgstr "Configurar _mÃtodos..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
 msgid "Compression"
 msgstr "CompactaÃÃo"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "_Usar criptografia ponto-a-ponto (MPPE)"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
-msgid "Configure _Methodsâ"
-msgstr "Configurar _mÃtodos..."
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "Exigi_r criptografia de 128 bits"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
-msgid "Echo"
-msgstr "Echo"
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "U_sar especificaÃÃo completa MPPE"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "Enviar pacotes de _eco PPP"
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "Permitir compactaÃÃo de dados _BSD"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
-msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "Usar compactaÃÃo de cabeÃal_ho TCP"
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "Permitir compactaÃÃo de dados _deflate (zip)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
-msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr "U_sar especificaÃÃo completa MPPE"
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "Usar compactaÃÃo de cabeÃal_ho TCP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
-msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr "Exigi_r criptografia de 128 bits"
+msgid "Echo"
+msgstr "Echo"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "_Usar criptografia ponto-a-ponto (MPPE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "Enviar pacotes de _eco PPP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Par tranÃado (TP) "
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Unidade de interferÃncia anexa (AUI)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "Unidade de interferÃncia anexa (AUI)"
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Interface de mÃdia independente (MIT)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "_Negociar automaticamente"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Full duple_x"
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-msgid "MT_U:"
-msgstr "MT_U:"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "Interface de mÃdia independente (MIT)"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Velocidade:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"O endereÃo MAC informado aqui serà usado como um endereÃo de hardware para o "
-"dispositivo de rede da conexÃo ativada. Esta funcionalidade à conhecida como "
-"clonagem de MAC ou spoofing. Exemplo:  00:11:22:33:44:55"
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Full duple_x"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "Par tranÃado (TP) "
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "_Negociar automaticamente"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
-msgid "_Cloned MAC address:"
-msgstr "EndereÃo MAC _clonado:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
 msgid "_Device MAC address:"
 msgstr "EndereÃo MAC do _dispositivo:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
+#| msgid "_Cloned MAC address:"
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "EndereÃo MAC c_lonado:"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"O endereÃo MAC informado aqui serà usado como um endereÃo de hardware para o "
+"dispositivo de rede da conexÃo ativada. Esta funcionalidade à conhecida como "
+"clonagem de MAC ou spoofing. Exemplo:  00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Velocidade:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+#| msgid "MT_U:"
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
 msgid "A (5 GHz)"
 msgstr "A (5 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "Fai_xa:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "C_anal:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infraestrutura"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
-msgid "M_ode:"
-msgstr "M_odo:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+msgid "Transmission po_wer:"
+msgstr "PotÃ_ncia de transmissÃo:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Taxa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
 msgid ""
 "This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
 "specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1441,83 +1446,86 @@ msgstr ""
 "Esta opÃÃo bloqueia esta conexÃo ao ponto de acesso wireless (AP) "
 "especificado pelo BSSID inserido aqui. Exemplo: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
-msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr "PotÃ_ncia de transmissÃo:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Taxa:"
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "C_anal:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
-msgid "_SSID:"
-msgstr "_SSID:"
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "Fai_xa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+msgid "M_ode:"
+msgstr "M_odo:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
+#| msgid "_SSID:"
+msgid "SS_ID:"
+msgstr "SS_ID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-msgid "_Security:"
-msgstr "_SeguranÃa:"
+#| msgid "Security:"
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "S_eguranÃa:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
 msgid "Allowed Authentication Methods"
 msgstr "MÃtodos de autenticaÃÃo permitidos"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "Extensible Authentication Protocol"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
-"Na maioria dos casos, os provedores PPP suportarÃo todos os mÃtodos de "
-"autenticaÃÃo. Se a conexÃo falhar, tente desabilitar alguns mÃtodos."
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Protocolo de autenticaÃÃo por senha"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versÃo 2"
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Protocolo de autenticaÃÃo por senha"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versÃo 2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"Na maioria dos casos, os provedores PPP suportarÃo todos os mÃtodos de "
+"autenticaÃÃo. Se a conexÃo falhar, tente desabilitar alguns mÃtodos."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -1530,10 +1538,6 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Escolha o tipo de conexÃo VPN"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-msgid "Createâ"
-msgstr "Criar..."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -1543,6 +1547,10 @@ msgstr ""
 "de conexÃo VPN nÃo estiver disponÃvel, talvez vocà nÃo tenha instalado o "
 "plug-in correto de VPN."
 
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
+msgid "Createâ"
+msgstr "Criar..."
+
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
@@ -1573,8 +1581,8 @@ msgid "Prefix"
 msgstr "Prefixo"
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1519
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -1717,6 +1725,7 @@ msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
@@ -1746,8 +1755,8 @@ msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "NÃo foi possÃvel carregar a interface grÃfica para PPP."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1515
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1761,13 +1770,13 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "NÃo foi possÃvel encontrar o plug-in de serviÃo VPN para \"%s\"."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "ConexÃo VPN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified by its "
 "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1775,17 +1784,17 @@ msgstr ""
 "Esta opÃÃo bloqueia esta conexÃo para o dispositivo de rede especificado "
 "pelo endereÃo MAC inserido aqui. Exemplo: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1503
 msgid "Wired"
 msgstr "Com fio"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
 msgid "Could not load wired user interface."
 msgstr "NÃo foi possÃvel carregar a interface grÃfica para conexÃo com fio."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "ConexÃo com fio %d"
@@ -1799,32 +1808,33 @@ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
 msgstr "NÃo foi possÃvel carregar a interface grÃfica para seguranÃa cabeada."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
-msgid "Use 802.1X security for this connection"
-msgstr "Usar protocolo de seguranÃa 802.1x para esta conexÃo"
+#| msgid "Use 802.1X security for this connection"
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "Usar protocolo de seguranÃa 802.1_X para esta conexÃo"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "padrÃo"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507
 msgid "Wireless"
 msgstr "Sem fio"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
 msgid "Could not load WiFi user interface."
 msgstr "NÃo foi possÃvel carregar a interface grÃfica para WiFi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "ConexÃo sem fio %d"
@@ -1906,25 +1916,25 @@ msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Autenticar para salvar esta conexÃo para todos os usuÃrios desta mÃquina."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "Available to all users"
-msgstr "DisponÃvel para todos os usuÃrios"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Conectar _automaticamente"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+msgid "E_xport"
+msgstr "E_xportar"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "_Nome da conexÃo:"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_xportar"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Conectar _automaticamente"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+msgid "Available to all users"
+msgstr "DisponÃvel para todos os usuÃrios"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
 msgid "never"
@@ -1985,7 +1995,7 @@ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "A propriedade  \"%s\" / \"%s\" invÃlida: %d"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
 
@@ -1994,13 +2004,13 @@ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
 # tambÃm "inicializar", que à adotado pelo VocabulÃrio PadrÃo. Jà tivemos uma
 # discussÃo muito pouco produtiva sobre essa controvÃrsia.
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Erro ao iniciar o editor"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:870
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:886
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -2016,25 +2026,25 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel criar a conexÃo"
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "NÃo foi possÃvel editar a nova conexÃo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "NÃo foi possÃvel editar a conexÃo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "A exclusÃo da conexÃo falhou"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:779
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Vocà tem certeza que deseja excluir a conexÃo %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:930
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "NÃo à possÃvel importar conexÃo VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2044,76 +2054,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erro: nenhum tipo de serviÃo VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "NÃo foi possÃvel editar a conexÃo importada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1126
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1111
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1138
 msgid "Last Used"
 msgstr "Usada em"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
 msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
 msgstr ""
 "Sem plug-in de VPN disponÃvel. Por favor, instale um para habilitar este "
 "botÃo."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1238
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1239
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Edita a conexÃo selecionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1240
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Editar..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1241
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Autentique-se para editar a conexÃo selecionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
 msgid "_Delete"
 msgstr "E_xcluir"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Excluir a conexÃo selecionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1258
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
 msgid "_Delete..."
 msgstr "E_xcluir..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1296
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Autentique-se para excluir a conexÃo selecionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1538
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Erro ao criar conexÃo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar as conexÃes \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1606
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Erro editando conexÃo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1595
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1632
 #, c-format
 msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
 msgstr "NÃo foi possÃvel editar as conexÃes \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1607
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1644
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "NÃo à possÃvel encontrar a conexÃo com UUID \"%s\""
@@ -2222,7 +2232,7 @@ msgstr "Detectando configuraÃÃo de telefone..."
 msgid "could not find the Bluetooth device."
 msgstr "NÃo foi possÃvel encontrar o dispositivo Bluetooth."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:975
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -2230,20 +2240,20 @@ msgstr ""
 "O adaptador do  Bluetooth padrÃo deve estar ativado antes de configurar uma "
 "conexÃo de rede com discagem direta."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
 #, c-format
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
 msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel realizar configuraÃÃo de bluetooth (falha ao conectar ao D-"
 "Bus: %s)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
 msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel realizar configuraÃÃo de bluetooth (falha ao ccriar o proxy "
 "do D-Bus)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
 #, c-format
 msgid ""
 "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
@@ -2251,11 +2261,11 @@ msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel realizar configuraÃÃo de bluetooth (erro ao procurar pelo "
 "NetworkManager: %s)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1093
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 msgstr "Use seu telefone celular como um dispositivo de rede (PAN/NAP)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1102
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "Acesse a internet usando seu celular (DUN)"
 
@@ -2477,17 +2487,17 @@ msgstr ""
 "deseja se conectar."
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "_SeguranÃa sem fio:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
 msgid "Co_nnection:"
 msgstr "Co_nexÃo:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
 msgid "Wireless _adapter:"
 msgstr "_Adaptador sem fio:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-msgid "_Wireless security:"
-msgstr "_SeguranÃa sem fio:"
-
 #: ../src/main.c:73
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
@@ -2624,50 +2634,89 @@ msgstr "Chaves privadas DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certificados DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#| msgid "Anony_mous identity:"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "AnÃnimo"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#| msgid "Authentication"
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Autenticado"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "I_dentidade anÃnima:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "PAC _file:"
+msgstr "Arqui_vo PAC:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#| msgid "I_nner authentication:"
+msgid "_Inner authentication:"
+msgstr "AutenticaÃÃo _interna:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Permitir pro_visionamento PAC automÃtico"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "Escolha um arquivo PAC..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "Arquivos PAC (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os arquivos"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:373
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Escolha um certificado de Autoridade Certificadora..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "I_dentidade anÃnima:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "Certificado C_A:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "A_utenticaÃÃo interna:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 0"
 msgstr "VersÃo 0"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
 msgid "Version 1"
 msgstr "VersÃo 1"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "Certificado C_A:"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-msgid "_PEAP version:"
-msgstr "VersÃo do _PEAP:"
+#| msgid "_PEAP version:"
+msgid "PEAP _version:"
+msgstr "_VersÃo do PEAP:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "Pedi_r esta senha todas as vezes:"
 
@@ -2697,11 +2746,15 @@ msgstr "Escolha seu certificado pessoal..."
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Escolha sua chave privada..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity:"
 msgstr "Id_entidade:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "Certificado de _usuÃrio:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 msgid "Private _key:"
 msgstr "Chave _privada:"
 
@@ -2709,10 +2762,6 @@ msgstr "Chave _privada:"
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "_Senha da chave privada:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "Certificado de _usuÃrio:"
-
 #: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "NÃ_o me avise novamente"
@@ -2725,59 +2774,70 @@ msgstr "NÃo"
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:385
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "FAST"
+msgstr "RÃPIDO"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:420
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "TLS encapsulado"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:431
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "EAP Protegido (PEAP)"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-msgid "_Authentication:"
-msgstr "_AutenticaÃÃo:"
+#| msgid "_Authentication:"
+msgid "Au_thentication:"
+msgstr "Au_tenticaÃÃo:"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "Open System"
+msgstr "Sistema aberto"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Chave compartilhada"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (PadrÃo)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-msgid "Open System"
-msgstr "Sistema aberto"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Chave compartilhada"
-
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Chave:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "Mostrar c_have"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "Ãndice _WEP:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
-msgid "_Key:"
-msgstr "_Chave:"
+#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+#~ msgstr "Clique neste Ãcone para se conectar a uma rede sem fio"
+
+#~ msgid "_Security:"
+#~ msgstr "_SeguranÃa:"
 
 #~ msgid "C_onnect"
 #~ msgstr "C_onectar"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]