[gnome-boxes] Updated Spanish translation



commit af781d4d3d137add39cb91dde61231a1e8b74da4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Mar 4 19:27:16 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  435 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 435 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..d34299e
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,435 @@
+# Spanish translation for gnome-boxes.
+# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-04 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:26+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:45
+msgid "Boxes"
+msgstr "Cajas"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
+msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
+msgstr "Gestor/visor de mÃquinas virtuales"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+msgid "View and use virtual machines"
+msgstr "Ver y usar mÃquinas virtuales"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148
+msgid "Collections"
+msgstr "Colecciones"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The list of boxes collections"
+msgstr "La lista de colecciones de cajas"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot interval"
+msgstr "Intervalo de la captura de pantalla"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
+msgstr ""
+"El intervalo en segundo entre actualizaciones de las capturas de pantalla"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Animation duration"
+msgstr "DuraciÃn de la animaciÃn"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+msgstr "El tiempo que tardan las transiciones y las animaciones, en ms."
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Window size"
+msgstr "TamaÃo de la ventana"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Window size (width and height)"
+msgstr "TamaÃo de la ventana (anchura y altura)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window position"
+msgstr "PosiciÃn de la ventana"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Window position (x and y)"
+msgstr "PosiciÃn de la ventana (x e y)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Ventana maximizada"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Estado maximizado de la ventana"
+
+#: ../src/app.vala:91
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
+
+#: ../src/app.vala:92
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr ""
+"Una sencilla aplicaciÃn de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
+"remotos"
+
+#: ../src/app.vala:104 ../src/topbar.vala:63
+msgid "New"
+msgstr "Nueva"
+
+#: ../src/app.vala:107
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: ../src/app.vala:108
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/app.vala:111
+msgid "About Boxes"
+msgstr "Acerca de Cajas"
+
+#: ../src/app.vala:112
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../src/app.vala:480
+#, c-format
+msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgstr "Se ha eliminado la caja Â%sÂ"
+
+#: ../src/app.vala:481
+#, c-format
+msgid "%u box has been deleted"
+msgid_plural "%u boxes have been deleted"
+msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
+msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:240
+msgid "Virtualizer"
+msgstr "Virtualizador"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:241 ../src/remote-machine.vala:64
+#: ../src/wizard.vala:291
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:245 ../src/remote-machine.vala:68
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#. 3rd row
+#: ../src/machine.vala:286 ../src/unattended-installer.vala:189
+#: ../src/wizard.vala:318
+msgid "Password"
+msgstr "ContraseÃa"
+
+#: ../src/main.vala:9
+msgid "Display version number"
+msgstr "Mostrar el nÃmero de versiÃn"
+
+#: ../src/main.vala:10
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr "URI que mostrar, agente o medio de instalaciÃn"
+
+#: ../src/main.vala:15
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "- Una sencilla aplicaciÃn para acceder a mÃquinas virtuales o remotas"
+
+#: ../src/properties.vala:37
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sesiÃn"
+
+#: ../src/properties.vala:41
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../src/properties.vala:45
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: ../src/properties.vala:187
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/properties.vala:194
+msgid "I/O:"
+msgstr "E/S:"
+
+#: ../src/properties.vala:201
+msgid "Net:"
+msgstr "Red:"
+
+#: ../src/remote-machine.vala:61
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/sidebar.vala:141
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Nuevas y recientes"
+
+#: ../src/sidebar.vala:143
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: ../src/sidebar.vala:144
+msgid "Private"
+msgstr "Privada"
+
+#: ../src/sidebar.vala:145
+msgid "Shared with you"
+msgstr "Compartidas con usted"
+
+#: ../src/sidebar.vala:162
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../src/spice-display.vala:132
+msgid "Share clipboard"
+msgstr "Compartir portapapeles"
+
+#: ../src/spice-display.vala:139
+msgid "Resize guest"
+msgstr "Redimensionar invitado"
+
+#: ../src/spice-display.vala:149
+msgid "USB redirection"
+msgstr "RedirecciÃn USB"
+
+#: ../src/topbar.vala:155
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d seleccionada"
+msgstr[1] "%d seleccionadas"
+
+#: ../src/topbar.vala:157
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:148
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Elija la instalaciÃn rÃpida para preconfigurar automÃticamente la caja con "
+"la configuraciÃn Ãptima."
+
+#. First row
+#: ../src/unattended-installer.vala:160
+msgid "Express Install"
+msgstr "InstalaciÃn rÃpida"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:178 ../src/wizard.vala:317
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:199
+msgid "_Add Password"
+msgstr "_AÃadir contraseÃa"
+
+#: ../src/vnc-display.vala:134
+msgid "Read-only"
+msgstr "SÃlo lectura"
+
+#. Microsoft Windows product key
+#: ../src/winxp-installer.vala:38
+msgid "Product Key"
+msgstr "Clave del producto"
+
+#: ../src/winxp-installer.vala:45
+msgid "_Add Product Key"
+msgstr "_AÃadir la clave del producto"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:62 ../src/wizard-source.vala:86
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Introducir el URL"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:72
+msgid "Select a file"
+msgstr "Seleccionar un archivo"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:103
+msgid ""
+"<b>Desktop Access</b>\n"
+"\n"
+"Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr ""
+"<b>Acceso desde el escritorio</b>\n"
+"\n"
+"AÃadirà cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta."
+
+#: ../src/wizard-source.vala:171
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "sistema x86 de 32 bits"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:172
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "sistema x86 de 64 bits"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:180
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " de %s"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:220
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO"
+
+#: ../src/wizard.vala:78
+msgid "Box creation failed!"
+msgstr "Fallà la creaciÃn de la caja"
+
+#: ../src/wizard.vala:101 ../src/wizard.vala:486
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_ontinuar"
+
+#: ../src/wizard.vala:101
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
+
+#: ../src/wizard.vala:117
+msgid "Please enter desktop or collection URI"
+msgstr "Introduzca el escritorio o la colecciÃn de URI"
+
+#: ../src/wizard.vala:123
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr "AÃadirà cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta."
+
+#: ../src/wizard.vala:126
+msgid "Will add a single box."
+msgstr "Se aÃadirà una sola caja."
+
+#: ../src/wizard.vala:132
+msgid "Desktop Access"
+msgstr "Acceso desde el escritorio"
+
+#: ../src/wizard.vala:201
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI no vÃlida"
+
+#: ../src/wizard.vala:212
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgstr "Protocolo Â%s no soportado"
+
+#: ../src/wizard.vala:281
+msgid "Will create a new box with the following properties:"
+msgstr "Se crearà una caja nueva con las siguientes propiedades:"
+
+#: ../src/wizard.vala:286
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/wizard.vala:289
+msgid "Host"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../src/wizard.vala:297 ../src/wizard.vala:303
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: ../src/wizard.vala:298
+msgid "TLS Port"
+msgstr "Puerto TLS"
+
+#: ../src/wizard.vala:308
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+msgstr ""
+"Se aÃadirÃn cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
+
+#: ../src/wizard.vala:311
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/wizard.vala:322
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../src/wizard.vala:324
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../src/wizard.vala:324
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s mÃximo"
+
+#: ../src/wizard.vala:367
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroduccioÌn"
+
+#: ../src/wizard.vala:371
+msgid ""
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+msgstr ""
+"Crear una caja le permitirà usar otro sistema operativo directamente desde "
+"su sesiÃn existente.\n"
+"\n"
+"Puede conectar con una mÃquina existente<b><i>mediante la red</i></b> o "
+"crear una <b><i>mÃquina virtual</i></b> que se ejecute localmente."
+
+#: ../src/wizard.vala:383
+msgid "Source Selection"
+msgstr "SelecciÃn de la fuente"
+
+#: ../src/wizard.vala:384
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Inserte el medio de instalaciÃn del sistema operativo o seleccione una "
+"fuente a continuaciÃn"
+
+#: ../src/wizard.vala:392
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Cualquier marca mostrada anteriormente se usa meramente para la "
+"identificaciÃn de productos de software que haya obtenido y pertenecen a sus "
+"respectivos propietarios."
+
+#: ../src/wizard.vala:404
+msgid "Preparation"
+msgstr "PreparaciÃn"
+
+#: ../src/wizard.vala:405
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "PreparÃndose para crear la caja nueva"
+
+#: ../src/wizard.vala:422
+msgid "Analyzing installer media."
+msgstr "Analizando el instalador del medio."
+
+#: ../src/wizard.vala:433
+msgid "Setup"
+msgstr "ConfiguracioÌn"
+
+#: ../src/wizard.vala:440
+msgid "Review"
+msgstr "Revisar"
+
+#: ../src/wizard.vala:460
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Crear una caja"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]