[epiphany] Updated Hungarian translation



commit b5820c90e07246156dddc4e67b7a2c2dfef3983b
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sun Mar 4 01:47:17 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 2388 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1110 insertions(+), 1278 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8117771..9f3a6a3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,39 +1,26 @@
 # Hungarian translation of epiphany.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the epiphany package.
 #
 #
 # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2003.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # BalÃzs Meskà <meskobalazs at gmail dot com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 01:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 01:56+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-02-07 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 01:46+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "KÃnyvjelzÅk tallÃzÃsa Ãs rendszerezÃse"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "Epiphany webkÃnyvjelzÅk"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
-msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "WebkÃnyvjelzÅk"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
 msgid "Search the web"
@@ -54,371 +41,264 @@ msgstr "http://www.google.com";
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.hu/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "A vilÃghÃlà bÃngÃszÃse"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
+#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:455 ../src/window-commands.c:1226
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "WebbÃngÃszÅ"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Epiphany webbÃngÃszÅ"
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:460
-msgid "Web Browser"
-msgstr "WebbÃngÃszÅ"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+msgid "Browse the web"
+msgstr "A vilÃghÃlà bÃngÃszÃse"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
-msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "TanÃsÃtvÃny _mezÅi"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
+#| msgid "Cookie Properties"
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "SÃti tulajdonsÃgai"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
-msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "TanÃsÃtvÃny_hierarchia"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
+msgid "Content:"
+msgstr "Tartalom:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
-msgid "Common Name:"
-msgstr "ÃltalÃnos nÃv:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
+msgid "Path:"
+msgstr "Ãtvonal:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
-msgid "Details"
-msgstr "RÃszletek"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
+msgid "Send for:"
+msgstr "KÃretÃs:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
-msgid "Expires On:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
+msgid "Expires:"
 msgstr "LejÃrat:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
-msgid "Field _Value"
-msgstr "Me_zÅ ÃrtÃke"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Ujjlenyomatok"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "General"
-msgstr "ÃltalÃnos"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
-msgid "Issued By"
-msgstr "KibocsÃtÃ"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
-msgid "Issued On:"
-msgstr "KibocsÃtva:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
-msgid "Issued To"
-msgstr "KibocsÃtva ennek"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
-msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "MD5 ujjlenyomat:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
-msgid "Organization:"
-msgstr "Szervezet:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
-msgid "Organizational Unit:"
-msgstr "Szervezeti egysÃg:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
-msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "SHA1 ujjlenyomat:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "SorozatszÃm:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
-msgid "Validity"
-msgstr "ÃrvÃnyessÃg"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "KÃdolÃs"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
 msgid "<b>_Automatic</b>"
 msgstr "<b>_Automatikus</b>"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "A dokumentum Ãltal megadott kÃdolÃs hasznÃlata"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
 msgstr "<b>_EltÃrÅ kÃdolÃs hasznÃlata:</b>"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
-msgid "Clear _All..."
-msgstr "Ãsszes _tÃrlÃseâ"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Cookies"
-msgstr "SÃtik"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
-msgid "Passwords"
-msgstr "Jelszavak"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5
 msgid "Personal Data"
 msgstr "SzemÃlyes adatok"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "KÃdolÃs"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "A dokumentum Ãltal megadott kÃdolÃs hasznÃlata"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Cookies"
+msgstr "SÃtik"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
 msgid "_Show passwords"
 msgstr "_Jelszavak megjelenÃtÃse"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
-msgid "Sign Text"
-msgstr "AlÃÃrÃsszÃveg"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Passwords"
+msgstr "Jelszavak"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-"sign the text with and enter its password below."
-msgstr ""
-"Annak megerÅsÃtÃse ÃrdekÃben, hogy a fenti szÃveget kÃvÃnja alÃÃrni, "
-"vÃlasszon egy tanÃsÃtvÃnyt az alÃÃrÃshoz Ãs adja meg alÃbb a jelszavÃt."
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "Ãj _ablak"
+
+#. Toplevel
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_KÃnyvjelzÅk"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
-msgid "_Certificate:"
-msgstr "_TanÃsÃtvÃny:"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
+#| msgid "History"
+msgid "_History"
+msgstr "_ElÅzmÃnyek"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_JelszÃ:"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "BeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-msgid "_View Certificate&#x2026;"
-msgstr "_TanÃsÃtvÃny megtekintÃseâ"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:128
+msgid "_Help"
+msgstr "_SÃgÃ"
 
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>Az oldalak reklÃmozÃitÃl pÃldÃul nem</small>"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
+msgid "_About"
+msgstr "_NÃvjegy"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "FÃjlok a_utomatikus megnyitÃsa a letÃltÃsÃk utÃn"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_KilÃpÃs"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "Add Language"
 msgstr "Nyelv hozzÃadÃsa"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "_Felugrà ablakok engedÃlyezÃse"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "VÃlasszon egy _nyelvet:"
 
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606
-#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_TÃrlÃs"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_AlapÃrtelmezett:"
-
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
 msgid "Downloads"
 msgstr "LetÃltÃsek"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "Java_Script engedÃlyezÃse"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_LetÃltÃsi mappa:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "BÅ_vÃtmÃnyek engedÃlyezÃse"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "FÃjlok a_utomatikus megnyitÃsa a letÃltÃsÃk utÃn"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "KÃdolÃsok"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "ÃltalÃnos"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Fonts"
 msgstr "BetÅkÃszletek"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "BetÅkÃszletek Ãs stÃlus"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "Home page"
-msgstr "KezdÅlap"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../src/prefs-dialog.c:774
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Languages"
-msgstr "Nyelvek"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "RÃgzÃtett szÃlessÃgÅ betÅkÃszlet:"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "_Csak az Ãltalam meglÃtogatott helyekrÅl"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "BeÃllÃtÃsok"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Privacy"
-msgstr "AdatvÃdelem"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "A _rendszer betÅkÃszletÃnek hasznÃlata"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "Sans serif font:"
 msgstr "Talpatlan betÅkÃszlet:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Serif font:"
 msgstr "Talpas betÅkÃszlet:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "_A jelenlegi oldal"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "Ã_res oldal"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "Spell checking"
-msgstr "HelyesÃrÃs-ellenÅrzÃs"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "RÃgzÃtett szÃlessÃgÅ betÅkÃszlet:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "Style"
 msgstr "StÃlus"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "Ideiglenes fÃjlok"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "EgyÃ_ni stÃluslap hasznÃlata"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "_Edit Stylesheetâ"
+msgstr "StÃl_uslap szerkesztÃseâ"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "BetÅkÃszletek Ãs stÃlus"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
 msgid "Web Content"
 msgstr "Webtartalom"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "_Address:"
-msgstr "W_ebcÃm:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "_Felugrà ablakok engedÃlyezÃse"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "_Always accept"
-msgstr "_Mindig elfogadja"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "BÅ_vÃtmÃnyek engedÃlyezÃse"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "_LemezterÃlet:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Java_Script engedÃlyezÃse"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "_LetÃltÃsi mappa:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_Mindig elfogadja"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Edit Stylesheetâ"
-msgstr "StÃl_uslap szerkesztÃseâ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "_Csak az Ãltalam meglÃtogatott helyekrÅl"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "HelyesÃrÃs-ellenÅrzÃs b_ekapcsolÃsa"
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>Az oldalak reklÃmozÃitÃl pÃldÃul nem</small>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
 msgid "_Never accept"
 msgstr "S_oha ne fogadja el"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "_Jelszavak megjegyzÃse"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "A _rendszer betÅkÃszletÃnek hasznÃlata"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:1
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr "A _kÃpernyÅn valà megjelenÃsnek megfelelÅen"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "HÃttÃr"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:3
-msgid "Footers"
-msgstr "ÃlÅlÃb"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "Ideiglenes fÃjlok"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:4
-msgid "Frames"
-msgstr "Keretek"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "_LemezterÃlet:"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:5
-msgid "Headers"
-msgstr "ÃlÅfej"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:6
-msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr "_Csak a kijelÃlt keret"
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:577
+#: ../src/ephy-history-window.c:225 ../src/pdm-dialog.c:355
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_TÃrlÃs"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:7
-msgid "P_age title"
-msgstr "Oldal_cÃm"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "Privacy"
+msgstr "AdatvÃdelem"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:8
-msgid "Page _numbers"
-msgstr "_LapszÃmozÃs"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+msgid "Encodings"
+msgstr "KÃdolÃsok"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:9
-msgid "Print background c_olors"
-msgstr "_HÃttÃrszÃnek nyomtatÃsa"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_AlapÃrtelmezett:"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:10
-msgid "Print background i_mages"
-msgstr "HÃttÃrkÃ_pek nyomtatÃsa"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
+msgid "Languages"
+msgstr "Nyelvek"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:11
-msgid "_Date"
-msgstr "_DÃtum"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "Spell checking"
+msgstr "HelyesÃrÃs-ellenÅrzÃs"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:12
-msgid "_Each frame separately"
-msgstr "Minden keretet _kÃlÃn"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "HelyesÃrÃs-ellenÅrzÃs b_ekapcsolÃsa"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:13
-msgid "_Page address"
-msgstr "_Oldal webcÃme"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:774
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
 
-#: ../embed/ephy-download.c:171
+#: ../embed/ephy-download.c:217
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:568
+#: ../embed/ephy-embed.c:778
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "WebfigyelÅ"
 
@@ -426,14 +306,6 @@ msgstr "WebfigyelÅ"
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "Az Epiphany most nem hasznÃlhatÃ. Az elÅkÃszÃtÃs nem sikerÃlt."
 
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:485
-msgid ""
-"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
-"considered to have a broken certificate."
-msgstr ""
-"A hasznÃlandà CA-tanÃsÃtvÃnyfÃjl nem talÃlhatÃ, minden SSL-t hasznÃlà oldal "
-"hibÃs tanÃsÃtvÃnyÃnak fog tÅnni."
-
 #: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
 #, c-format
 msgid "Send an email message to â%sâ"
@@ -774,107 +646,108 @@ msgstr "EgyÃb"
 msgid "Local files"
 msgstr "Helyi fÃjlok"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:98 ../embed/ephy-request-about.c:101
+#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "TelepÃtett bÅvÃtmÃnyek"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
 msgid "Enabled"
-msgstr "_EngedÃlyezÃs"
+msgstr "EngedÃlyezve"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-tÃpus"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
 msgid "Description"
 msgstr "LeÃrÃs"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
 msgid "Suffixes"
 msgstr "UtÃtagok"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:143
+#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149
 msgid "Memory usage"
 msgstr "MemÃriahasznÃlat"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:171 ../embed/ephy-request-about.c:173
+#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177
 msgid "Applications"
 msgstr "AlkalmazÃsok"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:174
+#: ../embed/ephy-request-about.c:178
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr "TelepÃtett webalkalmazÃsok listÃja"
 
 #. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-request-about.c:191
+#: ../embed/ephy-request-about.c:195
 msgid "Installed on:"
 msgstr "TelepÃtve ekkor:"
 
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3435
+#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3396
 msgid "Blank page"
 msgstr "Ãres oldal"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:753
-msgid "Not now"
-msgstr "Most nem"
-
 #: ../embed/ephy-web-view.c:758
-msgid "Store password"
-msgstr "Jelszà megjegyzÃse"
+#| msgid "Not now"
+msgid "_Not now"
+msgstr "M_ost nem"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:763
+#| msgid "Store password"
+msgid "_Store password"
+msgstr "_Jelszà megjegyzÃse"
 
 #. Translators: The first %s is the username and the second one is the
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:774
 #, c-format
-msgid ""
-"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>Szeretnà tÃrolni <b>%s</b> jelszavÃt ehhez: <b>%s</b>?</big>"
 
 # FF-mÃsolÃs :)
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1728
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1746
 msgid "Deny"
 msgstr "Titok"
 
 # FF-mÃsolÃs :)
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
 msgid "Allow"
 msgstr "MegosztÃs"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1759
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "<b>%s</b> tudni szeretnà az Ãn tartÃzkodÃsi helyÃt."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2023
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
 msgid "None specified"
 msgstr "Nincs megadva"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2050
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 ../embed/ephy-web-view.c:2064
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "Hopp! Hiba a kÃvetkezÅ betÃltÃsekor: %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2048
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "Hopp! Nem lehetett megjelenÃteni ezt a weboldalt"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2035
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -887,15 +760,15 @@ msgstr ""
 "vagy Ãj cÃmre kÃltÃztettÃk. Ne feledje ellenÅrizni, hogy internetkapcsolata "
 "megfelelÅen mÅkÃdik-e.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2044
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2058
 msgid "Try again"
 msgstr "PrÃbÃlja Ãjra"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2066
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr "Hopp! Az oldal miatt a bÃngÃszÅ vÃratlanul bezÃrÃdhatott"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2054
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2068
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -906,33 +779,33 @@ msgstr ""
 "Ãjra megtÃrtÃnhet, ha Ãjra betÃlti az oldalt. Ebben az esetben jelentse a "
 "problÃmÃt a(z) <strong>%s</strong> fejlesztÅinek.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2062
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2076
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "MÃgis tÃltse Ãjra"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2337
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2356
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.co.hu/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2527
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2567
 msgid "Plugins"
 msgstr "BÅvÃtmÃnyek"
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2634
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2674
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "â%sâ betÃltÃseâ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2636
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2676
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "BetÃltÃsâ"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3639
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3600
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s fÃjljai"
@@ -972,42 +845,6 @@ msgstr "Nem adhatÃk dokumentum-URI cÃmek egy âType=Linkâ asztali bejegyzÃ
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nem futtathatà elem"
 
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988
-#, c-format
-msgid "Show â_%sâ"
-msgstr "â_%sâ megjelenÃtÃse"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "Ãt_helyezÃs az eszkÃztÃron"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "A kijelÃlt elem ÃthelyezÃse az eszkÃztÃron"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1483
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_EltÃvolÃtÃs az eszkÃztÃrrÃl"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1484
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "A kijelÃlt elem eltÃvolÃtÃsa az eszkÃztÃrrÃl"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_EszkÃztÃr tÃrlÃse"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "A kijelÃlt eszkÃztÃr eltÃvolÃtÃsa"
-
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "A munkamenet-kezelÅhÃz valà csatlakozÃs tiltÃsa"
@@ -1016,7 +853,7 @@ msgstr "A munkamenet-kezelÅhÃz valà csatlakozÃs tiltÃsa"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Adja meg a mentett beÃllÃtÃsokat tartalmazà fÃjlt"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:89 ../src/ephy-main.c:91
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90
 msgid "FILE"
 msgstr "FÃJL"
 
@@ -1036,23 +873,19 @@ msgstr "Munkamenet-kezelÃs kapcsolÃi:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Munkamenet-kezelÃsi kapcsolÃk megjelenÃtÃse"
 
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "ElvÃlasztÃ"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
 msgid "All supported types"
 msgstr "Minden tÃmogatott tÃpus"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
 msgid "Web pages"
 msgstr "Weboldalak"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
 msgid "Images"
 msgstr "KÃpek"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fÃjl"
 
@@ -1076,35 +909,35 @@ msgstr "A(z) â%sâ fÃjl lÃtezik, tÃntesse el az ÃtbÃl."
 msgid "Failed to create directory â%sâ."
 msgstr "A(z) â%sâ kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa meghiÃsult."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:292
+#: ../lib/ephy-gui.c:206
 #, c-format
 msgid "Directory â%sâ is not writable"
 msgstr "A(z) â%sâ kÃnyvtÃr nem ÃrhatÃ"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:296
+#: ../lib/ephy-gui.c:210
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "Nincs jogosultsÃga fÃjlok lÃtrehozÃsÃra ebben a kÃnyvtÃrban."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:299
+#: ../lib/ephy-gui.c:213
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "A kÃnyvtÃr nem ÃrhatÃ"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:329
+#: ../lib/ephy-gui.c:242
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â%sâ"
 msgstr "A(z) â%sâ lÃtezÅ fÃjl nem Ãrhatà felÃl"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:333
+#: ../lib/ephy-gui.c:246
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr "MÃr lÃtezik egy ugyanilyen nevÅ fÃjl Ãs nincs jogosultsÃga felÃlÃrni."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:336
+#: ../lib/ephy-gui.c:249
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "A fÃjl nem Ãrhatà felÃl"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:391
+#: ../lib/ephy-gui.c:307
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "A sÃgà nem jelenÃthetÅ meg: %s"
@@ -1126,34 +959,6 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "A sÃtifÃjl mÃsolÃsa meghiÃsult a MozillÃbÃl."
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
-msgid "Popup Windows"
-msgstr "Felugrà ablakok"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
-msgid "History"
-msgstr "ElÅzmÃnyek"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1634
-msgid "Bookmark"
-msgstr "KÃnyvjelzÅ"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1638
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "KÃnyvjelzÅk"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277
-msgid "Address Entry"
-msgstr "CÃmbeviteli mezÅ"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
-msgid "_Download"
-msgstr "_LetÃltÃs"
-
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
 msgid "Today %I:%M %p"
@@ -1188,7 +993,7 @@ msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%Y %b. %d"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1872
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
@@ -1228,116 +1033,105 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
 #, c-format
 msgid "%u:%02u hour left"
 msgid_plural "%u:%02u hours left"
 msgstr[0] "%u:%02u Ãra van hÃtra"
 msgstr[1] "%u:%02u Ãra van hÃtra"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
 #, c-format
 msgid "%u hour left"
 msgid_plural "%u hours left"
 msgstr[0] "%u Ãra van hÃtra"
 msgstr[1] "%u Ãra van hÃtra"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
 #, c-format
 msgid "%u:%02u minute left"
 msgid_plural "%u:%02u minutes left"
 msgstr[0] "%u:%02u perc van hÃtra"
 msgstr[1] "%u:%02u perc van hÃtra"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
 #, c-format
 msgid "%u second left"
 msgid_plural "%u seconds left"
 msgstr[0] "%u mÃsodperc van hÃtra"
 msgstr[1] "%u mÃsodperc van hÃtra"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
 msgid "Finished"
 msgstr "BefejezÅdÃtt"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "Hiba a letÃltÃskor: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 ../src/window-commands.c:534
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482
 msgid "Cancel"
 msgstr "MÃgse"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1626
-#: ../src/window-commands.c:315
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1286
+#: ../src/window-commands.c:263
 msgid "Open"
 msgstr "MegnyitÃs"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
 msgid "Show in folder"
 msgstr "MegjelenÃtÃs a mappÃban"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
 msgid "Startingâ"
 msgstr "IndÃtÃsâ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:889
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:857
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
-msgstr ""
-"HÃzza Ãs ejtse ezt az ikont egy erre az oldalra mutatà link lÃtrehozÃsÃhoz"
+msgstr "HÃzza Ãs ejtse ezt az ikont egy erre az oldalra mutatà link lÃtrehozÃsÃhoz"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
 msgid "Clear"
 msgstr "TÃrlÃs"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499
-#, c-format
-msgid "Executes the script â%sâ"
-msgstr "VÃgrehajtja a(z) â%sâ parancsfÃjlt"
-
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
 msgstr[0] "%d _hasonlÃ"
 msgstr[1] "%d _hasonlÃ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
 msgstr[0] "_EgyesÃtÃs a(z) %d azonos kÃnyvjelzÅvel"
 msgstr[1] "_EgyesÃtÃs a(z) %d azonos kÃnyvjelzÅvel"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
 #, c-format
 msgid "Show â%sâ"
 msgstr "â%sâ megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
 #, c-format
 msgid "â%sâ Properties"
 msgstr "â%sâ tulajdonsÃgai"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
 msgid "_Title:"
 msgstr "_CÃm:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_WebcÃm:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
 msgid "T_opics:"
 msgstr "TÃma_kÃrÃk:"
 
@@ -1345,316 +1139,290 @@ msgstr "TÃma_kÃrÃk:"
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "Min_den tÃmakÃr megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
 msgid "Entertainment"
 msgstr "SzÃrakozÃs"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
 msgid "News"
 msgstr "HÃrek"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 msgid "Shopping"
 msgstr "VÃsÃrlÃs"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
 msgid "Travel"
 msgstr "UtazÃs"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
 msgid "Work"
 msgstr "Munka"
 
 #. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:434
 #, c-format
 msgid "Update bookmark â%sâ?"
 msgstr "FrissÃti a(z) â%sâ kÃnyvjelzÅt?"
 
 #. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
 #, c-format
 msgid "The bookmarked page has moved to â%sâ."
 msgstr "A kÃnyvjelzÅ Ãltal hivatkozott oldal Ãj cÃme: â%sâ."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:443
 msgid "_Don't Update"
 msgstr "_Ne frissÃtse"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:445
 msgid "_Update"
 msgstr "_FrissÃtÃs"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
 msgid "Update Bookmark?"
 msgstr "FrissÃti a kÃnyvjelzÅt?"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1178
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Mind"
 
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1181
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Most Visited"
 msgstr "Leggyakrabban lÃtogatott"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1185
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "Nem kategorizÃlt"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1190
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "KÃzeli oldalak"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1424
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "NÃvtelen"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
 msgid "Epiphany (RDF)"
 msgstr "Epiphany (RDF)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Mozilla (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "Ezen tÃmakÃr eltÃvolÃtÃsa"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
-#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:125
 msgid "_File"
 msgstr "_FÃjl"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:126
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztÃs"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:127
 msgid "_View"
 msgstr "_NÃzet"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121
-msgid "_Help"
-msgstr "_SÃgÃ"
-
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
 msgid "_New Topic"
 msgstr "Ãj _tÃmakÃr"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "Ãj tÃmakÃr lÃtrehozÃsa"
 
-#. FIXME ngettext
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1292
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
-#: ../src/ephy-history-window.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:132 ../src/ephy-history-window.c:609
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "MegnyitÃs Ãj _ablakban"
 msgstr[1] "MegnyitÃs Ãj _ablakokban"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "A kijelÃlt kÃnyvjelzÅ megnyitÃsa Ãj ablakban"
 
-#. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
-#: ../src/ephy-history-window.c:615
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
+#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:612
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "Megnyi_tÃs Ãj lapon"
 msgstr[1] "Megnyi_tÃs Ãj lapokon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "A kijelÃlt kÃnyvjelzÅ megnyitÃsa Ãj lapon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
 msgid "_Renameâ"
 msgstr "Ã_tnevezÃsâ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "A kijelÃlt kÃnyvjelzÅ vagy tÃmakÃr ÃtnevezÃse"
 
-#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "_Properties"
 msgstr "Tulaj_donsÃgok"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
-msgstr ""
-"A kijelÃlt kÃnyvjelzÅ tulajdonsÃgainak megtekintÃse, illetve szerkesztÃse"
+msgstr "A kijelÃlt kÃnyvjelzÅ tulajdonsÃgainak megtekintÃse, illetve szerkesztÃse"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "_Import Bookmarksâ"
 msgstr "KÃnyvjelzÅk i_mportÃlÃsaâ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr "KÃnyvjelzÅk importÃlÃsa mÃsik bÃngÃszÅbÅl vagy kÃnyvjelzÅfÃjlbÃl"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
 msgid "_Export Bookmarksâ"
 msgstr "KÃnyvjelzÅk e_xportÃlÃsaâ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "KÃnyvjelzÅk exportÃlÃsa fÃjlba"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/ephy-history-window.c:141 ../src/ephy-window.c:104
 msgid "_Close"
 msgstr "_BezÃrÃs"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "A kÃnyvjelzÅk ablakÃnak bezÃrÃsa"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:146 ../src/ephy-window.c:113
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_KivÃgÃs"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:147
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "A kijelÃlÃs kivÃgÃsa"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1305
-#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-history-window.c:622
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Copy"
 msgstr "_MÃsolÃs"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:150
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "A kijelÃlÃs mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:117
 msgid "_Paste"
 msgstr "_BeillesztÃs"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:153
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "A vÃgÃlap tartalmÃnak beillesztÃse"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
 msgid "_Delete"
 msgstr "_TÃrlÃs"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "A kijelÃlt kÃnyvjelzÅ vagy tÃmakÃr tÃrlÃse"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/ephy-history-window.c:158 ../src/ephy-window.c:121
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ã_sszes kijelÃlÃse"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "Minden kÃnyvjelzÅ vagy szÃveg kijelÃlÃse"
 
 #. Help Menu
-#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/ephy-history-window.c:166
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "SÃgà a kÃnyvjelzÅkhÃz"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:270
-msgid "_About"
-msgstr "_NÃvjegy"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "A webbÃngÃszÅ alkotÃinak felsorolÃsa"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-msgid "_Show on Toolbar"
-msgstr "Me_gjelenÃtÃs az eszkÃztÃron"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
-msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-msgstr "A kijelÃlt kÃnyvjelzÅ megjelenÃtÃse az eszkÃztÃron"
-
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
-#: ../src/ephy-history-window.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:184
 msgid "_Title"
 msgstr "_CÃm"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/ephy-history-window.c:185
 msgid "Show the title column"
 msgstr "A cÃm oszlop megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1796
-#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
+#: ../src/ephy-history-window.c:1225
 msgid "Address"
 msgstr "WebcÃm"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
 msgid "Show the address column"
 msgstr "A webcÃm oszlop megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
 msgid "Type a topic"
 msgstr "Add meg a tÃmÃt"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
 #, c-format
 msgid "Delete topic â%sâ?"
 msgstr "TÃrli a(z) â%sâ tÃmakÃrt?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "TÃrli ezt a tÃmakÃrt?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1663,44 +1431,44 @@ msgstr ""
 "lesznek, hacsak nem tartoznak egy mÃsik tÃmakÃrhÃz is. A kÃnyvjelzÅk nem "
 "lesznek tÃrÃlve."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "_TÃmakÃr tÃrlÃse"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
 #, c-format
 msgid "Mozilla â%sâ profile"
 msgstr "â%sâ Mozilla profil"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
 msgid "Import failed"
 msgstr "Az importÃlÃs meghiÃsult"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Az importÃlÃs meghiÃsult"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from â%sâ could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1709,78 +1477,72 @@ msgstr ""
 "A kÃnyvjelzÅk nem importÃlhatÃk a kÃvetkezÅbÅl: â%sâ, mivel a fÃjl sÃrÃlt "
 "vagy a tÃpusa nem tÃmogatott."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "KÃnyvjelzÅk importÃlÃsa fÃjlbÃl"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "Firefox/Mozilla kÃnyvjelzÅk"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "Galeon/Konqueror-kÃnyvjelzÅk"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "Epiphany kÃnyvjelzÅk"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "KÃnyvjelzÅk exportÃlÃsa"
 
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1520
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "KÃnyvjelzÅk"
+
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:888
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "_FÃjlformÃtum:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "KÃnyvjelzÅk importÃlÃsa"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:939
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportÃlÃs"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "KÃnyvjelzÅk importÃlÃsa innen:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:975
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
 msgid "File"
 msgstr "FÃjl"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1301
-#: ../src/ephy-history-window.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
+#: ../src/ephy-history-window.c:618
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_CÃm mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1549
-#: ../src/ephy-history-window.c:949
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
+#: ../src/ephy-history-window.c:946
 msgid "_Search:"
 msgstr "_KeresÃs:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1576
 msgid "Topics"
 msgstr "TÃmakÃrÃk"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785
-#: ../src/ephy-history-window.c:1220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
+#: ../src/ephy-history-window.c:1216
 msgid "Title"
 msgstr "CÃm"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
-msgid "Show properties for this bookmark"
-msgstr "A kÃnyvjelzÅ tulajdonsÃgainak megjelenÃtÃse"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
-msgid "Open this bookmark in a new tab"
-msgstr "A kÃnyvjelzÅ megnyitÃsa Ãj lapon"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
-msgid "Open this bookmark in a new window"
-msgstr "A kÃnyvjelzÅ megnyitÃsa Ãj ablakban"
-
 #. FIXME !!!!
 #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
 msgid "Open in New _Tabs"
@@ -1790,19 +1552,28 @@ msgstr "M_egnyitÃs Ãj lapokon"
 msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
 msgstr "A tÃmakÃr kÃnyvjelzÅinek megnyitÃsa Ãj lapokon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
-msgid "Related"
-msgstr "KapcsolÃdÃ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
-msgid "Topic"
-msgstr "TÃmakÃr"
-
 #: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
 #, c-format
 msgid "Create topic â%sâ"
 msgstr "LÃtrehozza a(z) â%sâ tÃmakÃrt"
 
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
+#| msgid "_Stop"
+msgid "Stop"
+msgstr "LeÃllÃtÃs"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "Az adatÃtvitel leÃllÃtÃsa"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:136
+msgid "_Reload"
+msgstr "_FrissÃtÃs"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "A jelenlegi lap legfrissebb tartalmÃnak megjelenÃtÃse"
+
 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
 msgid "_Otherâ"
 msgstr "_EgyÃbâ"
@@ -1854,71 +1625,67 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "A szà vagy kifejezÃs kÃvetkezÅ elÅfordulÃsa az oldalon"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:617
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Teljes kÃpernyÅ elhagyÃsa"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:307
-msgid "Go"
-msgstr "UgrÃs"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:135
+#: ../src/ephy-history-window.c:133
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "A kijelÃlt elÅzmÃnyelem megnyitÃsa Ãj ablakban"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
+#: ../src/ephy-history-window.c:136
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "A kijelÃlt elÅzmÃnyelem megnyitÃsa Ãj lapon"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
 msgid "Add _Bookmarkâ"
 msgstr "_KÃnyvjelzÅ hozzÃadÃsaâ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:141
+#: ../src/ephy-history-window.c:139
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "A kijelÃlt elÅzmÃnyelem felvÃtele a kÃnyvjelzÅk kÃzÃ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:144
+#: ../src/ephy-history-window.c:142
 msgid "Close the history window"
 msgstr "Az elÅzmÃnyek ablakÃnak bezÃrÃsa"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:156
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "A kijelÃlt elÅzmÃnyelem tÃrlÃse"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:159
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "Minden elÅzmÃnyelem vagy szÃveg kijelÃlÃse"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
 msgid "Clear _History"
 msgstr "_ElÅzmÃnyek tÃrlÃse"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:162
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "A bÃngÃszÃs elÅzmÃnyeinek tÃrlÃse"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#: ../src/ephy-history-window.c:167
 msgid "Display history help"
 msgstr "SÃgà az elÅzmÃnyekhez"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
 msgid "_Address"
 msgstr "W_ebcÃm"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "_DÃtum Ãs idÅ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "A dÃtum Ãs idÅ oszlop megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:217
+#: ../src/ephy-history-window.c:215
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "TÃrli az elÅzmÃnyeket?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:219
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
@@ -1926,93 +1693,94 @@ msgstr ""
 "Az elÅzmÃnyek tÃrlÃse azt jelenti, hogy az Ãsszes elÅzmÃnyelem "
 "visszavonhatatlanul eltÅnik."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:236
+#: ../src/ephy-history-window.c:234
 msgid "Clear History"
 msgstr "ElÅzmÃnyek tÃrlÃse"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:958
+#: ../src/ephy-history-window.c:955
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "Utolsà 30 perc"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:959
+#: ../src/ephy-history-window.c:956
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
 #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
-#: ../src/ephy-history-window.c:971
+#: ../src/ephy-history-window.c:958 ../src/ephy-history-window.c:962
+#: ../src/ephy-history-window.c:968
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
 msgstr[0] "Utolsà %d nap"
 msgstr[1] "Utolsà %d nap"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1157
+#: ../src/ephy-history-window.c:1095
+msgid "History"
+msgstr "ElÅzmÃnyek"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1153
 msgid "Sites"
 msgstr "Webhelyek"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1237
+#: ../src/ephy-history-window.c:1233
 msgid "Date"
 msgstr "DÃtum"
 
-#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:325 ../src/window-commands.c:1346
-msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "GNOME webbÃngÃszÅ"
-
-#: ../src/ephy-main.c:83
+#: ../src/ephy-main.c:82
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Ãj bÃngÃszÅlap nyitÃsa egy meglÃvÅ bÃngÃszÅablakban"
 
-#: ../src/ephy-main.c:85
+#: ../src/ephy-main.c:84
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Ãj bÃngÃszÅablak megnyitÃsa"
 
-#: ../src/ephy-main.c:87
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "KÃnyvjelzÅszerkesztÅ megnyitÃsa"
 
-#: ../src/ephy-main.c:89
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "KÃnyvjelzÅk importÃlÃsa a megadott fÃjlbÃl"
 
-#: ../src/ephy-main.c:91
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "Adott munkamenet fÃjl betÃltÃse"
 
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "KÃnyvjelzÅ hozzÃadÃsa"
 
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:95
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "SajÃt pÃldÃny indÃtÃsa"
 
-#: ../src/ephy-main.c:97
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Start the browser in application mode"
 msgstr "A bÃngÃszÅ indÃtÃsa alkalmazÃs mÃdban"
 
-#: ../src/ephy-main.c:99
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "A sajÃt pÃldÃnyban hasznÃlandà profilkÃnyvtÃr"
 
-#: ../src/ephy-main.c:99
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "DIR"
 msgstr "KÃNYVTÃR"
 
-#: ../src/ephy-main.c:101
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "URL â"
 msgstr "URL â"
 
-#: ../src/ephy-main.c:209
-msgid "Could not start GNOME Web Browser"
-msgstr "A GNOME webbÃngÃszÅ nem indÃthatà el"
+#: ../src/ephy-main.c:208
+#| msgid "Could not start GNOME Web Browser"
+msgid "Could not start Web"
+msgstr "A Web nem indÃthatà el"
 
-#: ../src/ephy-main.c:212
+#: ../src/ephy-main.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2021,15 +1789,16 @@ msgstr ""
 "Az indÃtÃs a kÃvetkezÅ hiba miatt meghiÃsult:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:326
-msgid "GNOME Web Browser options"
-msgstr "A GNOME webbÃngÃszÅ opciÃi"
+#: ../src/ephy-main.c:322
+#| msgid "Web Content"
+msgid "Web options"
+msgstr "Web beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:618
+#: ../src/ephy-notebook.c:592
 msgid "Close tab"
 msgstr "Lap bezÃrÃsa"
 
-#: ../src/ephy-session.c:118
+#: ../src/ephy-session.c:115
 #, c-format
 msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
 msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
@@ -2040,11 +1809,11 @@ msgstr[1] ""
 "A letÃltÃsek megszakÃtÃsra kerÃlnek Ãs ki lesz jelentkeztetve %d mÃsodperc "
 "mÃlva."
 
-#: ../src/ephy-session.c:222
+#: ../src/ephy-session.c:219
 msgid "Abort pending downloads?"
 msgstr "MegszakÃtja a fÃggÅben lÃvÅ letÃltÃseket?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:227
+#: ../src/ephy-session.c:224
 msgid ""
 "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
 "lost."
@@ -2052,736 +1821,289 @@ msgstr ""
 "MÃg fÃggÅben vannak letÃltÃsek. Ha most kilÃp, ezek meg lesznek szakÃtva Ãs "
 "elvesznek."
 
-#: ../src/ephy-session.c:231
+#: ../src/ephy-session.c:228
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "_KijelentkezÃs megszakÃtÃsa"
 
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:230
 msgid "_Abort Downloads"
 msgstr "_LetÃltÃsek megszakÃtÃsa"
 
-#: ../src/ephy-session.c:774
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Nincs helyreÃllÃtÃs"
+#: ../src/ephy-session.c:770
+#| msgid "Don't recover"
+msgid "_Don't recover"
+msgstr "Nincs _helyreÃllÃtÃs"
 
-#: ../src/ephy-session.c:779
-msgid "Recover session"
-msgstr "Munkamenet helyreÃllÃtÃsa"
+#: ../src/ephy-session.c:775
+#| msgid "Recover session"
+msgid "_Recover session"
+msgstr "M_unkamenet helyreÃllÃtÃsa"
 
-#: ../src/ephy-session.c:784
+#: ../src/ephy-session.c:780
 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
 msgstr "Szeretnà visszaÃllÃtani a legutÃbbi bÃngÃszÅablakokat Ãs -lapokat?"
 
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "VÃltÃs erre a lapra"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:217
-msgid "_Back"
-msgstr "_Vissza"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:219
-msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "UgrÃs az elÅzÅleg meglÃtogatott oldalra"
-
-#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'back' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:223
-msgid "Back history"
-msgstr "Vissza az elÅzmÃnyekben"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:237
-msgid "_Forward"
-msgstr "_ElÅre"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:239
-msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "UgrÃs az ez utÃn meglÃtogatott oldalra"
-
-#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:243
-msgid "Forward history"
-msgstr "ElÅre az elÅzmÃnyekben"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
-msgid "_Up"
-msgstr "_Fel"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:258
-msgid "Go up one level"
-msgstr "UgrÃs egy szinttel feljebb"
-
-#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with al sites you can go 'up' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:262
-msgid "List of upper levels"
-msgstr "A felsÅ szintek listÃja"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:279
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-msgstr "Adja meg a megnyitandà webcÃmet vagy egy keresendÅ kifejezÃst"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:295
-msgid "Zoom"
-msgstr "NagyÃtÃs"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:297
-msgid "Adjust the text size"
-msgstr "A szÃveg mÃretÃnek beÃllÃtÃsa"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:309
-msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr "UgrÃs a cÃmmezÅben megadott cÃmre"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:318
-msgid "_Home"
-msgstr "_KezdÅlap"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:320
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "UgrÃs a kezdÅlapra"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:330
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Ãj _lap"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Ãj bÃngÃszÅlap megnyitÃsa"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:343
-msgid "_New Window"
-msgstr "Ãj _ablak"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:345
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Ãj ablak megnyitÃsa"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Default"
-msgstr "AlapÃrtelmezett"
-
-#. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text below icons"
-msgstr "SzÃveg az ikonok alatt"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "SzÃveg az ikonok mellett"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Icons only"
-msgstr "Csak ikonok"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text only"
-msgstr "Csak szÃveg"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "EszkÃztÃrszerkesztÅ"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Esz_kÃztÃrgombok cÃmkÃi:"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "Ãj _eszkÃztÃr hozzÃadÃsa"
-
-#: ../src/ephy-window.c:117
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_KÃnyvjelzÅk"
-
-#: ../src/ephy-window.c:118
-msgid "_Go"
-msgstr "_UgrÃs"
-
-#: ../src/ephy-window.c:119
-msgid "T_ools"
-msgstr "_EszkÃzÃk"
-
-#: ../src/ephy-window.c:120
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_BÃngÃszÅlapok"
-
-#: ../src/ephy-window.c:122
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "_EszkÃztÃrak"
-
-#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:94
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_MegnyitÃsâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
-msgid "Open a file"
-msgstr "FÃjl megnyitÃsa"
-
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:96
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "Men_tÃs mÃskÃntâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
-msgid "Save the current page"
-msgstr "A jelenlegi oldal mentÃse"
-
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:98
 msgid "Save As _Web Applicationâ"
 msgstr "MentÃs _webalkalmazÃskÃntâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
-msgid "Save the current page as a Web Application"
-msgstr "A jelenlegi oldal mentÃse webalkalmazÃskÃnt"
-
-#: ../src/ephy-window.c:137
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "_OldalbeÃllÃtÃs"
-
-#: ../src/ephy-window.c:138
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Az oldalak beÃllÃtÃsa a nyomtatÃshoz"
-
-#: ../src/ephy-window.c:140
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "NyomtatÃsi _kÃp"
-
-#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "Print preview"
-msgstr "NyomtatÃsi kÃp"
-
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:100
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_NyomtatÃsâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:144
-msgid "Print the current page"
-msgstr "A jelenlegi oldal nyomtatÃsa"
-
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:102
 msgid "S_end Link by Emailâ"
 msgstr "HivatkozÃs _kÃldÃse e-mailbenâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
-msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "A jelenlegi oldal hivatkozÃsÃnak elkÃldÃse"
-
-#: ../src/ephy-window.c:150
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Ezen lap bezÃrÃsa"
-
-#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#. Edit actions.
+#: ../src/ephy-window.c:109
 msgid "_Undo"
 msgstr "_VisszavonÃs"
 
-#: ../src/ephy-window.c:156
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Az utolsà mÅvelet visszavonÃsa"
-
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:111
 msgid "Re_do"
 msgstr "MÃ_gis"
 
-#: ../src/ephy-window.c:159
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "A visszavont mÅvelet vÃgrehajtÃsa mÃgis"
-
-#: ../src/ephy-window.c:168
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "A vÃgÃlap tartalmÃnak beillesztÃse"
-
-#: ../src/ephy-window.c:171
-msgid "Delete text"
-msgstr "SzÃveg tÃrlÃse"
-
-#: ../src/ephy-window.c:174
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Az egÃsz oldal kijelÃlÃse"
-
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:123
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_KeresÃsâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
-msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr "Szà vagy kifejezÃs keresÃse az oldalon"
-
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:125
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "KÃ_vetkezÅ talÃlat"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "A szà vagy kifejezÃs kÃvetkezÅ elÅfordulÃsa az oldalon"
-
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ElÅ_zÅ talÃlat"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "A szà vagy kifejezÃs elÅzÅ elÅfordulÃsa az oldalon"
-
-#: ../src/ephy-window.c:185
-msgid "P_ersonal Data"
-msgstr "_SzemÃlyes adatok"
-
-#: ../src/ephy-window.c:186
-msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr "SÃtik Ãs jelszavak megtekintÃse, illetve eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../src/ephy-window.c:189
-msgid "Certificate_s"
-msgstr "_TanÃsÃtvÃnyok"
-
-#: ../src/ephy-window.c:190
-msgid "Manage Certificates"
-msgstr "TanÃsÃtvÃnyok kezelÃse"
-
-#: ../src/ephy-window.c:193
-msgid "P_references"
-msgstr "B_eÃllÃtÃsok"
-
-#: ../src/ephy-window.c:194
-msgid "Configure the web browser"
-msgstr "A webbÃngÃszÅ beÃllÃtÃsai"
-
-#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:199
-msgid "_Customize Toolbarsâ"
-msgstr "EszkÃztÃrak _testreszabÃsaâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:200
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "EszkÃztÃrak testreszabÃsa"
-
-#: ../src/ephy-window.c:202 ../src/ephy-window.c:205
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:132 ../src/ephy-window.c:134
 msgid "_Stop"
 msgstr "_LeÃllÃtÃs"
 
-#: ../src/ephy-window.c:203
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "Az adatÃtvitel leÃllÃtÃsa"
-
-#: ../src/ephy-window.c:207
-msgid "_Reload"
-msgstr "_FrissÃtÃs"
-
-#: ../src/ephy-window.c:208
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "A jelenlegi lap legfrissebb tartalmÃnak megjelenÃtÃse"
-
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "_Nagyobb szÃveg"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "A szÃveg mÃretÃnek nagyÃtÃsa"
-
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:140
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "Kisebb szÃve_g"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "A szÃveg mÃretÃnek csÃkkentÃse"
-
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:142
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "N_ormÃl mÃret"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
-msgid "Use the normal text size"
-msgstr "A normÃl szÃvegmÃret hasznÃlata"
-
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:144
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "KÃ_dolÃs"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
-msgid "Change the text encoding"
-msgstr "SzÃvegkÃdolÃs megvÃltoztatÃsa"
-
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "_Page Source"
 msgstr "Oldal fo_rrÃsa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223
-msgid "View the source code of the page"
-msgstr "Az oldal forrÃskÃdjÃnak megtekintÃse"
-
-#: ../src/ephy-window.c:225
-msgid "Page _Security Information"
-msgstr "Ol_dal biztonsÃgi informÃciÃi"
-
-#: ../src/ephy-window.c:226
-msgid "Display security information for the web page"
-msgstr "A weboldal biztonsÃgi informÃciÃinak megjelenÃtÃse"
-
-#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#. Bookmarks actions.
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "_Add Bookmarkâ"
 msgstr "_KÃnyvjelzÅ hozzÃadÃsaâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:232 ../src/ephy-window.c:309
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "KÃnyvjelzÅ hozzÃadÃsa a jelenlegi oldalhoz"
-
-#: ../src/ephy-window.c:234
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "KÃny_vjelzÅk szerkesztÃse"
-
-#: ../src/ephy-window.c:235
-msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr "A kÃnyvjelzÅk ablakÃnak megnyitÃsa"
-
-#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#. Go actions.
+#: ../src/ephy-window.c:155
 msgid "_Locationâ"
 msgstr "He_lyâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
-msgid "Go to a specified location"
-msgstr "UgrÃs a megadott helyre"
-
-#. History
-#: ../src/ephy-window.c:243 ../src/pdm-dialog.c:403
-msgid "Hi_story"
-msgstr "ElÅ_zmÃnyek"
-
-#: ../src/ephy-window.c:244
-msgid "Open the history window"
-msgstr "Az elÅzmÃnyek ablakÃnak megnyitÃsa"
-
-#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#. Tabs actions.
+#: ../src/ephy-window.c:160
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_ElÅzÅ lap"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Az elÅzÅ bÃngÃszÅlap aktivÃlÃsa"
-
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:162
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_KÃvetkezÅ lap"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "A kÃvetkezÅ bÃngÃszÅlap aktivÃlÃsa"
-
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:164
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Lap _balra"
 
-#: ../src/ephy-window.c:256
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "A jelenlegi bÃngÃszÅlap elmozdÃtÃsa balra"
-
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Lap j_obbra"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "A jelenlegi bÃngÃszÅlap elmozdÃtÃsa jobbra"
-
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:168
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Lap le_vÃlasztÃsa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:262
-msgid "Detach current tab"
-msgstr "A jelenlegi lap levÃlasztÃsa"
-
-#: ../src/ephy-window.c:268
-msgid "Display web browser help"
-msgstr "A webbÃngÃszÅ sÃgÃjÃnak megjelenÃtÃse"
-
-#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:176
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Ka_pcsolat nÃlkÃli munka"
 
-#: ../src/ephy-window.c:280
-msgid "Switch to offline mode"
-msgstr "VÃltÃs kapcsolaton kÃvÃli mÃdba"
-
-#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "_Hide Toolbars"
-msgstr "_EszkÃztÃrak elrejtÃse"
-
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "Az eszkÃztÃr megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
-
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:181
 msgid "_Downloads Bar"
 msgstr "_LetÃltÃssÃv"
 
-#: ../src/ephy-window.c:289
-msgid "Show the active downloads for this window"
-msgstr "AktÃv letÃltÃsek megjelenÃtÃse ebben az ablakban"
-
-#: ../src/ephy-window.c:292
-msgid "Men_ubar"
-msgstr "MenÃsÃ_v"
-
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Teljes kÃpernyÅ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:295
-msgid "Browse at full screen"
-msgstr "Teljes kÃpernyÅs ÃzemmÃd"
-
-#: ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:186
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "Felugrà _ablakok"
 
-#: ../src/ephy-window.c:298
-msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr ""
-"ErrÅl az oldalrÃl kÃretlenÃl felbukkanà ablakok megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
-
-#: ../src/ephy-window.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:188
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "KijelÃlÅ kurzor"
 
-#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#. Document.
+#: ../src/ephy-window.c:195
 msgid "Add Boo_kmarkâ"
 msgstr "_KÃnyvjelzÅ hozzÃadÃsaâ"
 
-#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:314
-msgid "Show Only _This Frame"
-msgstr "_Csak ezen keret megjelenÃtÃse"
-
-#: ../src/ephy-window.c:315
-msgid "Show only this frame in this window"
-msgstr "Csak ezen keret megjelenÃtÃse ebben az ablakban"
-
-#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#. Links.
+#: ../src/ephy-window.c:200
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Hi_vatkozÃs megnyitÃsa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:321
-msgid "Open link in this window"
-msgstr "HivatkozÃs megnyitÃsa ebben az ablakban"
-
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "HivatkozÃs megnyitÃsa Ãj _ablakban"
 
-#: ../src/ephy-window.c:324
-msgid "Open link in a new window"
-msgstr "HivatkozÃs megnyitÃsa egy Ãj ablakban"
-
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:204
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "HivatkozÃs megnyitÃsa Ãj _lapon"
 
-#: ../src/ephy-window.c:327
-msgid "Open link in a new tab"
-msgstr "HivatkozÃs megnyitÃsa Ãj lapon"
-
-#: ../src/ephy-window.c:329
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "_Download Link"
 msgstr "Hivatkozott _elem letÃltÃse"
 
-#: ../src/ephy-window.c:331
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "_Save Link Asâ"
 msgstr "HivatkozÃs _mentÃse mÃskÃntâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:332
-msgid "Save link with a different name"
-msgstr "HivatkozÃs mentÃse mÃs nÃven"
-
-#: ../src/ephy-window.c:334
+#: ../src/ephy-window.c:210
 msgid "_Bookmark Linkâ"
 msgstr "H_ivatkozÃs felvÃtele kÃnyvjelzÅkÃntâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "HivatkozÃs _cÃmÃnek mÃsolÃsa"
 
-#. Email links
-#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:342
-msgid "_Send Emailâ"
-msgstr "E-mail _kÃldÃseâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:344
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "E-mail _cÃm mÃsolÃsa"
-
-#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#. Images.
+#: ../src/ephy-window.c:217
 msgid "Open _Image"
 msgstr "_KÃp megnyitÃsa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:219
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "KÃ_p mentÃse mÃskÃntâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:221
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "KÃp _hasznÃlata hÃttÃrkÃnt"
 
-#: ../src/ephy-window.c:355
+#: ../src/ephy-window.c:223
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "KÃp cÃmÃ_nek mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:225
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "_AnimÃcià indÃtÃsa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:359
+#: ../src/ephy-window.c:227
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "A_nimÃcià leÃllÃtÃsa"
 
-#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:375
+#. Inspector.
+#: ../src/ephy-window.c:243
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "_Elem megfigyelÃse"
 
-#: ../src/ephy-window.c:579
+#: ../src/ephy-window.c:450
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "MÃg vannak elkÃldetlen vÃltoztatÃsok az Årlap elemein"
 
-#: ../src/ephy-window.c:580
+#: ../src/ephy-window.c:451
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Ha mindenkÃpp bezÃrja ezt a dokumentumot, elveszti ezt az informÃciÃt."
 
-#: ../src/ephy-window.c:582
+#: ../src/ephy-window.c:453
 msgid "Close _Document"
 msgstr "_Dokumentum bezÃrÃsa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:600
+#: ../src/ephy-window.c:471
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "Az ablakban letÃltÃsek vannak folyamatban"
 
-#: ../src/ephy-window.c:601
+#: ../src/ephy-window.c:472
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "Ha bezÃrja ezt az ablakot, akkor a letÃltÃsek megszakadnak"
 
-#: ../src/ephy-window.c:602
+#: ../src/ephy-window.c:473
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "Ablak bezÃrÃsa, Ãs letÃltÃsek megszakÃtÃsa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1628
+#: ../src/ephy-window.c:1288
 msgid "Save As"
 msgstr "MentÃs mÃskÃnt"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1630
+#: ../src/ephy-window.c:1290
 msgid "Save As Application"
 msgstr "MentÃs alkalmazÃskÃntâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1632
+#: ../src/ephy-window.c:1292
 msgid "Print"
 msgstr "NyomtatÃs"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1636
+#: ../src/ephy-window.c:1294
+msgid "Bookmark"
+msgstr "KÃnyvjelzÅ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1296
 msgid "Find"
 msgstr "KeresÃs"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1649
+#: ../src/ephy-window.c:1305
 msgid "Larger"
 msgstr "Nagyobb"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1652
+#: ../src/ephy-window.c:1308
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kisebb"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1875
-msgid "Insecure"
-msgstr "Nem biztonsÃgos"
+#: ../src/ephy-window.c:1328
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1880
-msgid "Broken"
-msgstr "TÃrÃtt"
+#: ../src/ephy-window.c:1340
+#| msgid "_Forward"
+msgid "Forward"
+msgstr "ElÅre"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1888
-msgid "Low"
-msgstr "Alacsony"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1895
-msgid "High"
-msgstr "Magas"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1905
-#, c-format
-msgid "Security level: %s"
-msgstr "BiztonsÃgi szint: %s"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2180
-#, c-format
-msgid "Open image â%sâ"
-msgstr "â%sâ kÃp megnyitÃsa"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2185
-#, c-format
-msgid "Use as desktop background â%sâ"
-msgstr "â%sâ kÃp hasznÃlata asztali hÃttÃrkÃnt"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2190
-#, c-format
-msgid "Save image â%sâ"
-msgstr "â%sâ kÃp mentÃse"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2195
-#, c-format
-msgid "Copy image address â%sâ"
-msgstr "â%sâ kÃp cÃmÃnek mÃsolÃsa"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2209
-#, c-format
-msgid "Send email to address â%sâ"
-msgstr "E-mail kÃldÃse â%sâ cÃmre"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2215
-#, c-format
-msgid "Copy email address â%sâ"
-msgstr "â%sâ e-mail cÃm mÃsolÃsa"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2229
-#, c-format
-msgid "Save link â%sâ"
-msgstr "â%sâ hivatkozÃs mentÃse"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2235
-#, c-format
-msgid "Bookmark link â%sâ"
-msgstr "â%sâ hivatkozÃs felvÃtele a kÃnyvjelzÅk kÃzÃ"
+#: ../src/ephy-window.c:1352
+msgid "Zoom"
+msgstr "NagyÃtÃs"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2240
-#, c-format
-msgid "Copy link's address â%sâ"
-msgstr "â%sâ hivatkozÃs cÃmÃnek mÃsolÃsa"
+#: ../src/ephy-window.c:1360
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Ãj _lap"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:337
+#: ../src/pdm-dialog.c:336
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>VÃlassza ki a tÃrÃlni kÃvÃnt szemÃlyes adatokat</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:340
+#: ../src/pdm-dialog.c:339
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2791,26 +2113,31 @@ msgstr ""
 "kÃszÃl. A folyatÃs elÅtt jelÃlje be az eltÃvolÃtani kÃvÃnt "
 "informÃciÃtÃpusokat:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:345
+#: ../src/pdm-dialog.c:344
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "Minden szemÃlyes adat tÃrlÃse"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:379
+#: ../src/pdm-dialog.c:378
 msgid "C_ookies"
 msgstr "SÃti_k"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:391
+#: ../src/pdm-dialog.c:390
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "Mentett _jelszavak"
 
+#. History
+#: ../src/pdm-dialog.c:402
+msgid "Hi_story"
+msgstr "ElÅ_zmÃnyek"
+
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:415
+#: ../src/pdm-dialog.c:414
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "_Ideiglenes fÃjlok"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:431
+#: ../src/pdm-dialog.c:430
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2818,68 +2145,48 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>MegjegyzÃs:</b> Ezt a mÅveletet nem vonhatja vissza. A tÃrlÃsre "
 "kijelÃlt adatok vÃglegesen elvesznek.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:622
-msgid "Cookie Properties"
-msgstr "SÃti tulajdonsÃgai"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:639
-msgid "Content:"
-msgstr "Tartalom:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:655
-msgid "Path:"
-msgstr "Ãtvonal:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:671
-msgid "Send for:"
-msgstr "KÃretÃs:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:649
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "Csak titkosÃtott kapcsolatok"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:650
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "BÃrmilyen tÃpusà kapcsolat"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
-msgid "Expires:"
-msgstr "LejÃrat:"
-
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:698
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
 msgid "End of current session"
 msgstr "A jelenlegi munkamenet vÃge"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:830
+#: ../src/pdm-dialog.c:774
 msgid "Domain"
 msgstr "TartomÃny"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:842
+#: ../src/pdm-dialog.c:786
 msgid "Name"
 msgstr "NÃv"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1256
+#: ../src/pdm-dialog.c:1200
 msgid "Host"
 msgstr "GÃp"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1269
+#: ../src/pdm-dialog.c:1213
 msgid "User Name"
 msgstr "FelhasznÃlÃnÃv"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1282
+#: ../src/pdm-dialog.c:1226
 msgid "User Password"
 msgstr "FelhasznÃlÃi jelszÃ"
 
-#: ../src/popup-commands.c:281
+#: ../src/popup-commands.c:273
 msgid "Download Link"
 msgstr "Hivatkozott elem letÃltÃse"
 
-#: ../src/popup-commands.c:289
+#: ../src/popup-commands.c:281
 msgid "Save Link As"
 msgstr "HivatkozÃs mentÃse mÃskÃnt"
 
-#: ../src/popup-commands.c:296
+#: ../src/popup-commands.c:288
 msgid "Save Image As"
 msgstr "KÃp mentÃse mÃskÃnt"
 
@@ -2913,61 +2220,65 @@ msgstr[1] "Rendszer nyelvei (%s)"
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "VÃlasszon egy kÃnyvtÃrat"
 
-#: ../src/window-commands.c:368
+#: ../src/window-commands.c:316
 msgid "Save"
 msgstr "MentÃs"
 
-#: ../src/window-commands.c:531
+#: ../src/window-commands.c:479
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "MÃr lÃtezik â%sâ nevÅ webalkalmazÃs. Le akarja cserÃlni?"
 
-#: ../src/window-commands.c:536
+#: ../src/window-commands.c:484
 msgid "Replace"
 msgstr "Csere"
 
-#: ../src/window-commands.c:540
+#: ../src/window-commands.c:488
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
-msgstr ""
-"MÃr lÃtezik egy ugyanilyen nevÅ alkalmazÃs. A cserÃvel felÃl fogja Ãrni."
+msgstr "MÃr lÃtezik egy ugyanilyen nevÅ alkalmazÃs. A cserÃvel felÃl fogja Ãrni."
 
-#: ../src/window-commands.c:580
+#: ../src/window-commands.c:528
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "A(z) â%sâ alkalmazÃs hasznÃlatra kÃsz"
 
-#: ../src/window-commands.c:583
+#: ../src/window-commands.c:531
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr "A(z) â%sâ alkalmazÃs nem hozhatà lÃtre"
 
-#: ../src/window-commands.c:591
+#: ../src/window-commands.c:539
 msgid "Launch"
 msgstr "IndÃtÃs"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:624
+#: ../src/window-commands.c:572
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "WebalkalmazÃs lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/window-commands.c:629
+#: ../src/window-commands.c:577
 msgid "Create"
 msgstr "LÃtrehozÃs"
 
-#: ../src/window-commands.c:1246
+#: ../src/window-commands.c:1123
+#| msgid ""
+#| "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+#| "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#| "your option) any later version."
 msgid ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
+"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
-"A GNOME webbÃngÃszÅ szabad szoftver, terjesztheti Ãs/vagy mÃdosÃthatja a "
+"A Web szabad szoftver, terjesztheti Ãs/vagy mÃdosÃthatja a "
 "Free Software Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik "
 "(vagy bÃrmely kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn"
 
-#: ../src/window-commands.c:1250
+#: ../src/window-commands.c:1127
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2979,7 +2290,7 @@ msgstr ""
 "program alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE. "
 "TovÃbbi rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet."
 
-#: ../src/window-commands.c:1254
+#: ../src/window-commands.c:1131
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2989,27 +2300,30 @@ msgstr ""
 "jÃr, ha nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. "
 "LevÃlcÃmÃk: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/window-commands.c:1300 ../src/window-commands.c:1316
-#: ../src/window-commands.c:1327
+#: ../src/window-commands.c:1177 ../src/window-commands.c:1193
+#: ../src/window-commands.c:1204
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "LÃpjen velÃnk kapcsolatba:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1303
+#: ../src/window-commands.c:1180
 msgid "Contributors:"
 msgstr "HozzÃjÃrultak:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1306
+#: ../src/window-commands.c:1183
 msgid "Past developers:"
 msgstr "KorÃbbi fejlesztÅk:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1336
+#: ../src/window-commands.c:1213
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+#| "Powered by WebKit"
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by WebKit"
+"Powered by WebKit %d.%d.%d"
 msgstr ""
 "Weboldalak megjelenÃtÃse Ãs informÃciÃk keresÃse az interneten.\n"
-"A WebKit mÅkÃdteti"
+"A WebKit %d.%d.%d mÅkÃdteti"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 #. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -3019,7 +2333,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1362
+#: ../src/window-commands.c:1242
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dvornik LÃszlà <dvornik at gnome dot hu>\n"
@@ -3027,15 +2341,16 @@ msgstr ""
 "Meskà BalÃzs <meskobalazs at gmail dot com>\n"
 "TÃmÃr AndrÃs <timar at gnome dot hu>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1365
-msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr "GNOME webbÃngÃszÅ webhelye"
+#: ../src/window-commands.c:1245
+#| msgid "GNOME Web Browser Website"
+msgid "Web Website"
+msgstr "A Web webhelye"
 
-#: ../src/window-commands.c:1509
+#: ../src/window-commands.c:1387
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "EngedÃlyezi a kurzoros bÃngÃszÃst?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1512
+#: ../src/window-commands.c:1390
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3045,10 +2360,526 @@ msgstr ""
 "szolgÃltatÃs egy mozgathatà kurzort helyez el a weboldalakon, lehetÅvà tÃve "
 "a billentyÅzettel valà mozgÃst. Be szeretnà kapcsolni a kurzoros bÃngÃszÃst?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1515
+#: ../src/window-commands.c:1393
 msgid "_Enable"
 msgstr "_EngedÃlyezÃs"
 
+#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
+#~ msgstr "KÃnyvjelzÅk tallÃzÃsa Ãs rendszerezÃse"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+#~ msgstr "Epiphany webkÃnyvjelzÅk"
+
+#~ msgid "Web Bookmarks"
+#~ msgstr "WebkÃnyvjelzÅk"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
+
+#~ msgid "Certificate _Fields"
+#~ msgstr "TanÃsÃtvÃny _mezÅi"
+
+#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
+#~ msgstr "TanÃsÃtvÃny_hierarchia"
+
+#~ msgid "Common Name:"
+#~ msgstr "ÃltalÃnos nÃv:"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "RÃszletek"
+
+#~ msgid "Expires On:"
+#~ msgstr "LejÃrat:"
+
+#~ msgid "Field _Value"
+#~ msgstr "Me_zÅ ÃrtÃke"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Ujjlenyomatok"
+
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "KibocsÃtÃ"
+
+#~ msgid "Issued On:"
+#~ msgstr "KibocsÃtva:"
+
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "KibocsÃtva ennek"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
+#~ msgstr "MD5 ujjlenyomat:"
+
+#~ msgid "Organization:"
+#~ msgstr "Szervezet:"
+
+#~ msgid "Organizational Unit:"
+#~ msgstr "Szervezeti egysÃg:"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
+#~ msgstr "SHA1 ujjlenyomat:"
+
+#~ msgid "Serial Number:"
+#~ msgstr "SorozatszÃm:"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "ÃrvÃnyessÃg"
+
+#~ msgid "Clear _All..."
+#~ msgstr "Ãsszes _tÃrlÃseâ"
+
+#~ msgid "Sign Text"
+#~ msgstr "AlÃÃrÃsszÃveg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
+#~ "sign the text with and enter its password below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Annak megerÅsÃtÃse ÃrdekÃben, hogy a fenti szÃveget kÃvÃnja alÃÃrni, "
+#~ "vÃlasszon egy tanÃsÃtvÃnyt az alÃÃrÃshoz Ãs adja meg alÃbb a jelszavÃt."
+
+#~ msgid "_Certificate:"
+#~ msgstr "_TanÃsÃtvÃny:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_JelszÃ:"
+
+#~ msgid "_View Certificate&#x2026;"
+#~ msgstr "_TanÃsÃtvÃny megtekintÃseâ"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "KezdÅlap"
+
+#~ msgid "Set to Current _Page"
+#~ msgstr "_A jelenlegi oldal"
+
+#~ msgid "Set to _Blank Page"
+#~ msgstr "Ã_res oldal"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "W_ebcÃm:"
+
+#~ msgid "As laid out on the _screen"
+#~ msgstr "A _kÃpernyÅn valà megjelenÃsnek megfelelÅen"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "HÃttÃr"
+
+#~ msgid "Footers"
+#~ msgstr "ÃlÅlÃb"
+
+#~ msgid "Frames"
+#~ msgstr "Keretek"
+
+#~ msgid "Headers"
+#~ msgstr "ÃlÅfej"
+
+#~ msgid "O_nly the selected frame"
+#~ msgstr "_Csak a kijelÃlt keret"
+
+#~ msgid "P_age title"
+#~ msgstr "Oldal_cÃm"
+
+#~ msgid "Page _numbers"
+#~ msgstr "_LapszÃmozÃs"
+
+#~ msgid "Print background c_olors"
+#~ msgstr "_HÃttÃrszÃnek nyomtatÃsa"
+
+#~ msgid "Print background i_mages"
+#~ msgstr "HÃttÃrkÃ_pek nyomtatÃsa"
+
+#~ msgid "_Date"
+#~ msgstr "_DÃtum"
+
+#~ msgid "_Each frame separately"
+#~ msgstr "Minden keretet _kÃlÃn"
+
+#~ msgid "_Page address"
+#~ msgstr "_Oldal webcÃme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
+#~ "considered to have a broken certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hasznÃlandà CA-tanÃsÃtvÃnyfÃjl nem talÃlhatÃ, minden SSL-t hasznÃlà "
+#~ "oldal hibÃs tanÃsÃtvÃnyÃnak fog tÅnni."
+
+#~ msgid "Show â_%sâ"
+#~ msgstr "â_%sâ megjelenÃtÃse"
+
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "Ãt_helyezÃs az eszkÃztÃron"
+
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "A kijelÃlt elem ÃthelyezÃse az eszkÃztÃron"
+
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "_EltÃvolÃtÃs az eszkÃztÃrrÃl"
+
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "A kijelÃlt elem eltÃvolÃtÃsa az eszkÃztÃrrÃl"
+
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "_EszkÃztÃr tÃrlÃse"
+
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "A kijelÃlt eszkÃztÃr eltÃvolÃtÃsa"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "ElvÃlasztÃ"
+
+#~ msgid "Popup Windows"
+#~ msgstr "Felugrà ablakok"
+
+#~ msgid "Address Entry"
+#~ msgstr "CÃmbeviteli mezÅ"
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "_LetÃltÃs"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Executes the script â%sâ"
+#~ msgstr "VÃgrehajtja a(z) â%sâ parancsfÃjlt"
+
+#~ msgid "_Show on Toolbar"
+#~ msgstr "Me_gjelenÃtÃs az eszkÃztÃron"
+
+#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
+#~ msgstr "A kijelÃlt kÃnyvjelzÅ megjelenÃtÃse az eszkÃztÃron"
+
+#~ msgid "Show properties for this bookmark"
+#~ msgstr "A kÃnyvjelzÅ tulajdonsÃgainak megjelenÃtÃse"
+
+#~ msgid "Open this bookmark in a new tab"
+#~ msgstr "A kÃnyvjelzÅ megnyitÃsa Ãj lapon"
+
+#~ msgid "Open this bookmark in a new window"
+#~ msgstr "A kÃnyvjelzÅ megnyitÃsa Ãj ablakban"
+
+#~ msgid "Related"
+#~ msgstr "KapcsolÃdÃ"
+
+#~ msgid "Topic"
+#~ msgstr "TÃmakÃr"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "UgrÃs"
+
+#~ msgid "GNOME Web Browser"
+#~ msgstr "GNOME webbÃngÃszÅ"
+
+#~ msgid "GNOME Web Browser options"
+#~ msgstr "A GNOME webbÃngÃszÅ opciÃi"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "VÃltÃs erre a lapra"
+
+#~ msgid "Go to the previous visited page"
+#~ msgstr "UgrÃs az elÅzÅleg meglÃtogatott oldalra"
+
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "Vissza az elÅzmÃnyekben"
+
+#~ msgid "Go to the next visited page"
+#~ msgstr "UgrÃs az ez utÃn meglÃtogatott oldalra"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "ElÅre az elÅzmÃnyekben"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Fel"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "UgrÃs egy szinttel feljebb"
+
+#~ msgid "List of upper levels"
+#~ msgstr "A felsÅ szintek listÃja"
+
+#~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+#~ msgstr "Adja meg a megnyitandà webcÃmet vagy egy keresendÅ kifejezÃst"
+
+#~ msgid "Adjust the text size"
+#~ msgstr "A szÃveg mÃretÃnek beÃllÃtÃsa"
+
+#~ msgid "Go to the address entered in the address entry"
+#~ msgstr "UgrÃs a cÃmmezÅben megadott cÃmre"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_KezdÅlap"
+
+#~ msgid "Go to the home page"
+#~ msgstr "UgrÃs a kezdÅlapra"
+
+#~ msgid "Open a new tab"
+#~ msgstr "Ãj bÃngÃszÅlap megnyitÃsa"
+
+#~ msgid "Open a new window"
+#~ msgstr "Ãj ablak megnyitÃsa"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "AlapÃrtelmezett"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "SzÃveg az ikonok alatt"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "SzÃveg az ikonok mellett"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Csak ikonok"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Csak szÃveg"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "EszkÃztÃrszerkesztÅ"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Esz_kÃztÃrgombok cÃmkÃi:"
+
+#~ msgid "_Add a New Toolbar"
+#~ msgstr "Ãj _eszkÃztÃr hozzÃadÃsa"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_UgrÃs"
+
+#~ msgid "T_ools"
+#~ msgstr "_EszkÃzÃk"
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "_BÃngÃszÅlapok"
+
+#~ msgid "_Toolbars"
+#~ msgstr "_EszkÃztÃrak"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "FÃjl megnyitÃsa"
+
+#~ msgid "Save the current page"
+#~ msgstr "A jelenlegi oldal mentÃse"
+
+#~ msgid "Save the current page as a Web Application"
+#~ msgstr "A jelenlegi oldal mentÃse webalkalmazÃskÃnt"
+
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "_OldalbeÃllÃtÃs"
+
+#~ msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgstr "Az oldalak beÃllÃtÃsa a nyomtatÃshoz"
+
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "NyomtatÃsi _kÃp"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "NyomtatÃsi kÃp"
+
+#~ msgid "Print the current page"
+#~ msgstr "A jelenlegi oldal nyomtatÃsa"
+
+#~ msgid "Send a link of the current page"
+#~ msgstr "A jelenlegi oldal hivatkozÃsÃnak elkÃldÃse"
+
+#~ msgid "Close this tab"
+#~ msgstr "Ezen lap bezÃrÃsa"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Az utolsà mÅvelet visszavonÃsa"
+
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "A visszavont mÅvelet vÃgrehajtÃsa mÃgis"
+
+#~ msgid "Paste clipboard"
+#~ msgstr "A vÃgÃlap tartalmÃnak beillesztÃse"
+
+#~ msgid "Delete text"
+#~ msgstr "SzÃveg tÃrlÃse"
+
+#~ msgid "Select the entire page"
+#~ msgstr "Az egÃsz oldal kijelÃlÃse"
+
+#~ msgid "Find a word or phrase in the page"
+#~ msgstr "Szà vagy kifejezÃs keresÃse az oldalon"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "A szà vagy kifejezÃs kÃvetkezÅ elÅfordulÃsa az oldalon"
+
+#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "A szà vagy kifejezÃs elÅzÅ elÅfordulÃsa az oldalon"
+
+#~ msgid "P_ersonal Data"
+#~ msgstr "_SzemÃlyes adatok"
+
+#~ msgid "View and remove cookies and passwords"
+#~ msgstr "SÃtik Ãs jelszavak megtekintÃse, illetve eltÃvolÃtÃsa"
+
+#~ msgid "Certificate_s"
+#~ msgstr "_TanÃsÃtvÃnyok"
+
+#~ msgid "Manage Certificates"
+#~ msgstr "TanÃsÃtvÃnyok kezelÃse"
+
+#~ msgid "P_references"
+#~ msgstr "B_eÃllÃtÃsok"
+
+#~ msgid "Configure the web browser"
+#~ msgstr "A webbÃngÃszÅ beÃllÃtÃsai"
+
+#~ msgid "_Customize Toolbarsâ"
+#~ msgstr "EszkÃztÃrak _testreszabÃsaâ"
+
+#~ msgid "Customize toolbars"
+#~ msgstr "EszkÃztÃrak testreszabÃsa"
+
+#~ msgid "Increase the text size"
+#~ msgstr "A szÃveg mÃretÃnek nagyÃtÃsa"
+
+#~ msgid "Decrease the text size"
+#~ msgstr "A szÃveg mÃretÃnek csÃkkentÃse"
+
+#~ msgid "Use the normal text size"
+#~ msgstr "A normÃl szÃvegmÃret hasznÃlata"
+
+#~ msgid "Change the text encoding"
+#~ msgstr "SzÃvegkÃdolÃs megvÃltoztatÃsa"
+
+#~ msgid "View the source code of the page"
+#~ msgstr "Az oldal forrÃskÃdjÃnak megtekintÃse"
+
+#~ msgid "Page _Security Information"
+#~ msgstr "Ol_dal biztonsÃgi informÃciÃi"
+
+#~ msgid "Display security information for the web page"
+#~ msgstr "A weboldal biztonsÃgi informÃciÃinak megjelenÃtÃse"
+
+#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
+#~ msgstr "KÃnyvjelzÅ hozzÃadÃsa a jelenlegi oldalhoz"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "KÃny_vjelzÅk szerkesztÃse"
+
+#~ msgid "Open the bookmarks window"
+#~ msgstr "A kÃnyvjelzÅk ablakÃnak megnyitÃsa"
+
+#~ msgid "Go to a specified location"
+#~ msgstr "UgrÃs a megadott helyre"
+
+#~ msgid "Open the history window"
+#~ msgstr "Az elÅzmÃnyek ablakÃnak megnyitÃsa"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "Az elÅzÅ bÃngÃszÅlap aktivÃlÃsa"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "A kÃvetkezÅ bÃngÃszÅlap aktivÃlÃsa"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "A jelenlegi bÃngÃszÅlap elmozdÃtÃsa balra"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "A jelenlegi bÃngÃszÅlap elmozdÃtÃsa jobbra"
+
+#~ msgid "Detach current tab"
+#~ msgstr "A jelenlegi lap levÃlasztÃsa"
+
+#~ msgid "Display web browser help"
+#~ msgstr "A webbÃngÃszÅ sÃgÃjÃnak megjelenÃtÃse"
+
+#~ msgid "Switch to offline mode"
+#~ msgstr "VÃltÃs kapcsolaton kÃvÃli mÃdba"
+
+#~ msgid "_Hide Toolbars"
+#~ msgstr "_EszkÃztÃrak elrejtÃse"
+
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "Az eszkÃztÃr megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
+
+#~ msgid "Show the active downloads for this window"
+#~ msgstr "AktÃv letÃltÃsek megjelenÃtÃse ebben az ablakban"
+
+#~ msgid "Men_ubar"
+#~ msgstr "MenÃsÃ_v"
+
+#~ msgid "Browse at full screen"
+#~ msgstr "Teljes kÃpernyÅs ÃzemmÃd"
+
+#~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+#~ msgstr ""
+#~ "ErrÅl az oldalrÃl kÃretlenÃl felbukkanà ablakok megjelenÃtÃse vagy "
+#~ "elrejtÃse"
+
+#~ msgid "Show Only _This Frame"
+#~ msgstr "_Csak ezen keret megjelenÃtÃse"
+
+#~ msgid "Show only this frame in this window"
+#~ msgstr "Csak ezen keret megjelenÃtÃse ebben az ablakban"
+
+#~ msgid "Open link in this window"
+#~ msgstr "HivatkozÃs megnyitÃsa ebben az ablakban"
+
+#~ msgid "Open link in a new window"
+#~ msgstr "HivatkozÃs megnyitÃsa egy Ãj ablakban"
+
+#~ msgid "Open link in a new tab"
+#~ msgstr "HivatkozÃs megnyitÃsa Ãj lapon"
+
+#~ msgid "Save link with a different name"
+#~ msgstr "HivatkozÃs mentÃse mÃs nÃven"
+
+#~ msgid "_Send Emailâ"
+#~ msgstr "E-mail _kÃldÃseâ"
+
+#~ msgid "_Copy Email Address"
+#~ msgstr "E-mail _cÃm mÃsolÃsa"
+
+#~ msgid "Insecure"
+#~ msgstr "Nem biztonsÃgos"
+
+#~ msgid "Broken"
+#~ msgstr "TÃrÃtt"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Alacsony"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Magas"
+
+#~ msgid "Security level: %s"
+#~ msgstr "BiztonsÃgi szint: %s"
+
+#~ msgid "Open image â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ kÃp megnyitÃsa"
+
+#~ msgid "Use as desktop background â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ kÃp hasznÃlata asztali hÃttÃrkÃnt"
+
+#~ msgid "Save image â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ kÃp mentÃse"
+
+#~ msgid "Copy image address â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ kÃp cÃmÃnek mÃsolÃsa"
+
+#~ msgid "Send email to address â%sâ"
+#~ msgstr "E-mail kÃldÃse â%sâ cÃmre"
+
+#~ msgid "Copy email address â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ e-mail cÃm mÃsolÃsa"
+
+#~ msgid "Save link â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ hivatkozÃs mentÃse"
+
+#~ msgid "Bookmark link â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ hivatkozÃs felvÃtele a kÃnyvjelzÅk kÃzÃ"
+
+#~ msgid "Copy link's address â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ hivatkozÃs cÃmÃnek mÃsolÃsa"
+
 #~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
 #~ msgstr "<b>Ujjlenyomatok</b>"
 
@@ -3081,3 +2912,4 @@ msgstr "_EngedÃlyezÃs"
 
 #~ msgid "<b>Temporary Files</b>"
 #~ msgstr "<b>Ideiglenes fÃjlok</b>"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]