[gdm] Updated Hungarian translation



commit 3f9eb8853c0cdc5e36e5f5368fd00d6818bc8636
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sun Mar 4 01:51:04 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  534 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 260 insertions(+), 274 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9765b18..8d23313 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,27 +8,28 @@
 # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003.
 # Gabor Sari <saga at gnome dot hu>, 2003, 2004.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Attila SzervÃc as sas-guest see : <sas-guest at haydn dot debian dot org>, 2006.
 # KovÃts DÃra <dorcssa at gmail dot com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 02:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 02:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 01:50+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:489
+#: ../common/gdm-common.c:488
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "a /dev/urandom nem karakteres eszkÃz"
@@ -73,8 +74,8 @@ msgstr "A hitelesÃtÃsi adatok lÃtrehozÃsa sikertelen"
 msgid "Unable to open session"
 msgstr "Nem indÃthatà el a kÃrnyezet"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:707 ../daemon/gdm-product-slave.c:511
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1476
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -85,51 +86,51 @@ msgstr ""
 "ÃrtesÃtse a rendszergazdÃt, vagy ellenÅrizze a rendszernaplÃt. Addig ez a "
 "kÃpernyÅ ki lesz kapcsolva. IndÃtsa Ãjra a GDM-et, ha a problÃma megoldÃdott."
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:250
+#: ../daemon/gdm-server.c:256
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s: nem sikerÃlt csatlakozni a(z) â%sâ szÃlÅkÃpernyÅhÃz"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:365
+#: ../daemon/gdm-server.c:424
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr ""
 "A kiszolgÃlÃt a(z) %s felhasznÃlÃnak kellene indÃtania, de ez a felhasznÃlà "
 "nem lÃtezik"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:463 ../daemon/gdm-welcome-session.c:483
+#: ../daemon/gdm-server.c:435 ../daemon/gdm-server.c:455
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:480
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Nem sikerÃlt a csoportazonosÃtÃt %d ÃrtÃkre beÃllÃtani"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:441 ../daemon/gdm-welcome-session.c:466
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "az initgroups () meghiÃsult a kÃvetkezÅhÃz: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:475
+#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-welcome-session.c:472
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Nem sikerÃlt a felhasznÃlÃi azonosÃtÃt %d ÃrtÃkre beÃllÃtani"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:435
+#: ../daemon/gdm-server.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Nem nyithatà meg a(z) %s kÃpernyÅhÃz tartozà naplÃfÃjl!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
-#: ../daemon/gdm-server.c:458
+#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
+#: ../daemon/gdm-server.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: Hiba a(z) %s beÃllÃtÃsa kÃzben a kÃvetkezÅre: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:478
+#: ../daemon/gdm-server.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: A kiszolgÃlà prioritÃsa nem ÃllÃthatà be %d ÃrtÃkre: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:631
+#: ../daemon/gdm-server.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: Ãres kiszolgÃlà parancs a(z) %s kÃpernyÅre"
@@ -158,77 +159,77 @@ msgstr "KÃpernyÅ"
 msgid "The display device"
 msgstr "A kÃpernyÅ"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr "hiba a hitelesÃtÅ rendszerrel valà kommunikÃcià indÃtÃsa kÃzben â %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
 msgid "general failure"
 msgstr "ÃltalÃnos hiba"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1091
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
 msgid "out of memory"
 msgstr "elfogyott a memÃria"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
 msgid "application programmer error"
 msgstr "alkalmazÃsprogramozÃsi hiba"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1093
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
 msgid "unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1100
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117
 msgid "Username:"
 msgstr "FelhasznÃlÃnÃv:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
 "hiba a hitelesÃtÅ rendszer ÃrtesÃtÃsekor a felhasznÃlà Ãltal vÃlasztott "
 "parancsorrÃl: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr "hiba a hitelesÃtÅ rendszer ÃrtesÃtÃsekor a felhasznÃlà gÃpnevÃrÅl: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1135
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr ""
 "hiba a hitelesÃtÅ rendszer ÃrtesÃtÃsekor a felhasznÃlà terminÃljÃrÃl: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1148
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr ""
 "hiba a hitelesÃtÅ rendszer ÃrtesÃtÃsekor a megjelenÃtÅ-karakterlÃncrÃl: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1163
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
 "hiba a hitelesÃtÅ rendszer ÃrtesÃtÃsekor a kijelzÅ xauth hitelesÃtÃsi "
 "adatairÃl: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1483 ../daemon/gdm-session-worker.c:1500
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "nem lÃtezik felhasznÃlÃi fiÃk"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1527
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Nem lehet a felhasznÃlÃra vÃltani"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:410
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "A(z) %s felhasznÃlà nem lÃtezik"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:417
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "A(z) %s csoport nem lÃtezik"
@@ -237,139 +238,6 @@ msgstr "A(z) %s csoport nem lÃtezik"
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Nem hozhatà lÃtre a foglalat!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "Megtagadott XDMCP kÃrÃs a(z) %s gÃptÅl"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
-msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "Nem bonthatà ki a joglista a csomagbÃl"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
-msgid "Error in checksum"
-msgstr "Hiba az ellenÅrzÅÃsszegben"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
-msgid "Bad address"
-msgstr "HibÃs cÃm"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: Nem olvashatà a kÃpernyÅ cÃme"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: Nem olvashatà a kÃpernyÅ portszÃma"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: Nem bonthatà ki a joglista a csomagbÃl"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: Hiba az ellenÅrzÅÃsszegben"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: KÃrÃs Ãrkezett a kitiltott %s gÃptÅl"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: Nem olvashatà a kÃpernyÅ szÃma"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: Nem olvashatà a kapcsolat tÃpusa"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: Nem olvashatà a kliens cÃme"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: Nem olvashatÃk a hitelesÃtÃsi nevek"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: Nem olvashatÃk a hitelesÃtÃsi adatok"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: Nem olvashatà a hitelesÃtÃsi lista"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: Nem olvashatà a gyÃrtà azonosÃtÃja"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: EllenÅrzÅÃsszeg hiba ettÅl: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: VezÃrlÃs Ãrkezett a kitiltott %s gÃptÅl"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: Nem olvashatà a kÃrnyezet cÃme"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: Nem olvashatà a kÃpernyÅ osztÃlya"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: Nem olvashatà a cÃm"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: KEEPALIVE Ãrkezett a kitiltott %s gÃptÅl"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
-msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nem olvashatà az XDMCP fejlÃc!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XMDCP: Nem megfelelÅ XDMCP verziÃ!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "XMDCP: A cÃm feldolgozÃsa nem sikerÃlt"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363
-#, c-format
-msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "Nem hatÃrozhatà meg a(z) %s kiszolgÃlà gÃpneve!"
-
 #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
@@ -488,8 +356,8 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 msgstr "A megjelenÅ informÃciÃk ÃtalakÃtÃsa beszÃddà vagy braille-kimenettÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Path to small image at top of user list"
-msgstr "Ãtvonal a kis kÃphez a felhasznÃlÃlista tetejÃn"
+msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
+msgstr "Ujjlenyomat-olvasÃk hasznÃlatÃnak engedÃlyezÃse bejelentkezÃshez"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -500,6 +368,10 @@ msgstr ""
 "felhasznÃlÃknak a bejelentkezÃst ujjlenyomattal."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgstr "IntelligenskÃrtya-olvasÃk hasznÃlatÃnak engedÃlyezÃse bejelentkezÃshez"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
 "using those smartcards."
@@ -507,7 +379,11 @@ msgstr ""
 "A bejelentkezÃsi kÃpernyÅ lehetÅvà teheti az intelligenskÃrtyÃt birtoklà "
 "felhasznÃlÃknak a bejelentkezÃst a kÃrtyÃval."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Path to small image at top of user list"
+msgstr "Ãtvonal a kis kÃphez a felhasznÃlÃlista tetejÃn"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
 "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -516,13 +392,18 @@ msgstr ""
 "A bejelentkezÃsi kÃpernyÅ megjelenÃthet egy kis kÃpet a felhasznÃlÃlista "
 "tetejÃn, ezzel a rendszergazdÃk Ãs disztribÃciÃk mÃrkajelzÃst tehetnek oda."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
-msgstr "Ujjlenyomat-olvasÃk hasznÃlatÃnak engedÃlyezÃse bejelentkezÃshez"
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "FelhasznÃlÃlista megjelenÃtÃsÃnek tiltÃsa"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
-msgstr "IntelligenskÃrtya-olvasÃk hasznÃlatÃnak engedÃlyezÃse bejelentkezÃshez"
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+"A bejelentkezÃsi kÃpernyÅ ÃltalÃban megjelenÃti a felhasznÃlÃk listÃjÃt, "
+"akik nevÃben be lehet jelentkezni. Ezzel a beÃllÃtÃssal letilthatà a "
+"felhasznÃlÃlista megjelenÃtÃse."
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
 msgid "Select System"
@@ -536,6 +417,14 @@ msgstr "XDMCP: Nem hozhatà lÃtre XDMCP puffer!"
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: Nem olvashatà az XDMCP fejlÃc!"
 
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
+msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XMDCP: Nem megfelelÅ XDMCP verziÃ!"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
+msgid "XMDCP: Unable to parse address"
+msgstr "XMDCP: A cÃm feldolgozÃsa nem sikerÃlt"
+
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
 msgid "Fingerprint Authentication"
 msgstr "Ujjlenyomatos hitelesÃtÃs"
@@ -728,24 +617,24 @@ msgid "Custom session"
 msgstr "EgyÃni kÃrnyezet"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "MÃgse"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
 msgid "Computer Name"
 msgstr "SzÃmÃtÃgÃp neve"
 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
+msgid "Version"
+msgstr "VerziÃ"
+
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
-msgid "Login"
-msgstr "BejelentkezÃs"
+msgid "Cancel"
+msgstr "MÃgse"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
 msgid "Unlock"
 msgstr "FeloldÃs"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
-msgid "Version"
-msgstr "VerziÃ"
+msgid "Login"
+msgstr "BejelentkezÃs"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
 msgid "Suspend"
@@ -817,158 +706,158 @@ msgstr "TÃvoli bejelentkezÃs"
 msgid "Session"
 msgstr "KÃrnyezet"
 
-# fixme
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
-msgid "Banner message text"
-msgstr "FejlÃcÃzenet szÃvege"
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "Hiba a fejlÃcÃzenet megjelenÃtÃsekor"
 
-# fixme
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-msgid "Banner message text when chooser is empty"
-msgstr "FejlÃcÃzenet szÃvege, ha a vÃlasztà Ãres"
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "ÃllÃtsa igazra a fejlÃc szÃvegÃnek megjelenÃtÃsÃhez."
 
+# fixme
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
-msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "Az ÃjraindÃtÃsa gombok megjelenÃtÃsÃnek letiltÃsa"
+msgid "Banner message text"
+msgstr "FejlÃcÃzenet szÃvege"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
-msgid "Do not show known users in the login window"
-msgstr "Az ismert felhasznÃlÃk ne jelenjenek meg a bejelentkezÃsi ablakban"
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "A bejelentkezÃsi ablakban megjelenÃtendÅ fejlÃcszÃveg."
 
+# fixme
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "AkadÃlymentes billentyÅzet bÅvÃtmÃny engedÃlyezÃse"
+msgid "Banner message text when chooser is empty"
+msgstr "FejlÃcÃzenet szÃvege, ha a vÃlasztà Ãres"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable on-screen keyboard"
-msgstr "KÃpernyÅ-billentyÅzet engedÃlyezÃse"
+msgid ""
+"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
+"empty, instead of banner_message_text."
+msgstr ""
+"A bejelentkezÃsi ablakban megjelenÃtendÅ fejlÃcszÃveg, ha a "
+"felhasznÃlÃvÃlasztà Ãres, a banner_message_text helyett."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable screen magnifier"
-msgstr "KÃpernyÅ-nagyÃtÃs engedÃlyezÃse"
+msgid "Icon name to use for greeter logo"
+msgstr "Az ÃdvÃzlÅ logÃjakÃnt hasznÃlandà ikon neve"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
-msgid "Enable screen reader"
-msgstr "KÃpernyÅ-felolvasà engedÃlyezÃse"
+msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+msgstr "Az ÃdvÃzlÅlogÃhoz hasznÃlandà tÃmÃzott ikon neve."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
-msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr "Hiba a fejlÃcÃzenet megjelenÃtÃsekor"
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "Az ÃjraindÃtÃsa gombok megjelenÃtÃsÃnek letiltÃsa"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
-msgid "Icon name to use for greeter logo"
-msgstr "Az ÃdvÃzlÅ logÃjakÃnt hasznÃlandà ikon neve"
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa igazra az ÃjraindÃtÃs gombok megjelenÃtÃsÃnek letiltÃsÃhoz a "
+"bejelentkezÃsi ablakban."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Recently selected languages"
-msgstr "NemrÃg hasznÃlt nyelvek"
+msgid "Do not show known users in the login window"
+msgstr "Az ismert felhasznÃlÃk ne jelenjenek meg a bejelentkezÃsi ablakban"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
+msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
 msgstr ""
-"A bejelentkezÃsi ablakban alapÃrtelmezÃsben megjelenÃtendÅ nyelvek listÃja."
+"ÃllÃtsa igazra az ismert felhasznÃlÃk megjelenÃtÃsÃnek letiltÃsÃhoz a "
+"bejelentkezÃsi ablakban."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "Az ÃdvÃzlÅlogÃhoz hasznÃlandà tÃmÃzott ikon neve."
+msgid "Recently selected languages"
+msgstr "NemrÃg hasznÃlt nyelvek"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
 msgstr ""
-"ÃllÃtsa igazra az ismert felhasznÃlÃk megjelenÃtÃsÃnek letiltÃsÃhoz a "
-"bejelentkezÃsi ablakban."
+"A bejelentkezÃsi ablakban alapÃrtelmezÃsben megjelenÃtendÅ nyelvek listÃja."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
-"ÃllÃtsa igazra az ÃjraindÃtÃs gombok megjelenÃtÃsÃnek letiltÃsÃhoz a "
-"bejelentkezÃsi ablakban."
+msgid "Use Compiz as the window manager"
+msgstr "A Compiz hasznÃlata ablakkezelÅkÃnt"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
-msgstr "ÃllÃtsa igazra az XRandR-beÃllÃtÃskezelÅ bÅvÃtmÃny engedÃlyezÃsÃhez."
+msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
+msgstr "ÃllÃtsa igazra a Compiz hasznÃlatÃhoz ablakkezelÅkÃnt."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-msgstr ""
-"ÃllÃtsa igazra a hÃttÃr beÃllÃtÃsait kezelÅ bÅvÃtmÃny engedÃlyezÃsÃhez."
+msgid "Enable on-screen keyboard"
+msgstr "KÃpernyÅ-billentyÅzet engedÃlyezÃse"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr ""
-"ÃllÃtsa igazra a mÃdiabillentyÅbeÃllÃtÃs-kezelÅ bÅvÃtmÃny engedÃlyezÃsÃhez."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgstr "ÃllÃtsa igazra a kÃpernyÅ-billentyÅzet engedÃlyezÃsÃhez."
 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+msgid "Enable screen reader"
+msgstr "KÃpernyÅ-felolvasà engedÃlyezÃse"
+
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"ÃllÃtsa igazra az akadÃlymentes billentyÅzet beÃllÃtÃsainak engedÃlyezÃsÃhez."
+msgid "Set to true to enable the screen reader."
+msgstr "ÃllÃtsa igazra a kÃpernyÅolvasà engedÃlyezÃsÃhez."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-msgstr "ÃllÃtsa igazra a kÃpernyÅnagyÃtà engedÃlyezÃsÃhez."
+msgid "Enable screen magnifier"
+msgstr "KÃpernyÅ-nagyÃtÃs engedÃlyezÃse"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to true to enable the screen reader."
-msgstr "ÃllÃtsa igazra a kÃpernyÅolvasà engedÃlyezÃsÃhez."
+msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+msgstr "ÃllÃtsa igazra a kÃpernyÅnagyÃtà engedÃlyezÃsÃhez."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr "ÃllÃtsa igazra a hangbeÃllÃtÃs-kezelÅ bÅvÃtmÃny engedÃlyezÃsÃhez."
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "AkadÃlymentes billentyÅzet bÅvÃtmÃny engedÃlyezÃse"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgid ""
+"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
 msgstr ""
-"ÃllÃtsa igazra az xsettings beÃllÃtÃskezelÅ bÅvÃtmÃny engedÃlyezÃsÃhez."
+"ÃllÃtsa igazra az akadÃlymentes billentyÅzet beÃllÃtÃsainak engedÃlyezÃsÃhez."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "ÃllÃtsa igazra a fejlÃc szÃvegÃnek megjelenÃtÃsÃhez."
+msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+msgstr "Igaz, ha a hÃttÃrkÃpbeÃllÃtÃs-kezelÅ bÅvÃtmÃny engedÃlyezve van."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
-msgstr "ÃllÃtsa igazra a Compiz hasznÃlatÃhoz ablakkezelÅkÃnt."
+msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa igazra a hÃttÃr beÃllÃtÃsait kezelÅ bÅvÃtmÃny engedÃlyezÃsÃhez."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-"empty, instead of banner_message_text."
-msgstr ""
-"A bejelentkezÃsi ablakban megjelenÃtendÅ fejlÃcszÃveg, ha a "
-"felhasznÃlÃvÃlasztà Ãres, a banner_message_text helyett."
+msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
+msgstr "Igaz, ha a mÃdiabillentyÅbeÃllÃtÃs-kezelÅ bÅvÃtmÃny engedÃlyezve van."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "A bejelentkezÃsi ablakban megjelenÃtendÅ fejlÃcszÃveg."
+msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa igazra a mÃdiabillentyÅbeÃllÃtÃs-kezelÅ bÅvÃtmÃny engedÃlyezÃsÃhez."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Igaz, ha az XRandR-beÃllÃtÃskezelÅ bÅvÃtmÃny engedÃlyezve van."
+msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+msgstr "Igaz, ha a hangbeÃllÃtÃs-kezelÅ bÅvÃtmÃny engedÃlyezve van."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Igaz, ha a hÃttÃrkÃpbeÃllÃtÃs-kezelÅ bÅvÃtmÃny engedÃlyezve van."
+msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
+msgstr "ÃllÃtsa igazra a hangbeÃllÃtÃs-kezelÅ bÅvÃtmÃny engedÃlyezÃsÃhez."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Igaz, ha a mÃdiabillentyÅbeÃllÃtÃs-kezelÅ bÅvÃtmÃny engedÃlyezve van."
+msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+msgstr "Igaz, ha az XRandR-beÃllÃtÃskezelÅ bÅvÃtmÃny engedÃlyezve van."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Igaz, ha a hangbeÃllÃtÃs-kezelÅ bÅvÃtmÃny engedÃlyezve van."
+msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+msgstr "ÃllÃtsa igazra az XRandR-beÃllÃtÃskezelÅ bÅvÃtmÃny engedÃlyezÃsÃhez."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 msgstr "Igaz, ha az xsettings beÃllÃtÃskezelÅ bÅvÃtmÃny engedÃlyezve van."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "Use Compiz as the window manager"
-msgstr "A Compiz hasznÃlata ablakkezelÅkÃnt"
+msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa igazra az xsettings beÃllÃtÃskezelÅ bÅvÃtmÃny engedÃlyezÃsÃhez."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
 msgid "Duration"
@@ -1034,43 +923,68 @@ msgstr "Automatikus bejelentkezÃs a rendszerbe a beÃllÃtÃsok kivÃlasztÃsa
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Be van jelentkezve"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
 msgid "Only the VERSION command is supported"
 msgstr "Csak a VERZIÃ parancs tÃmogatott"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
 msgid "COMMAND"
 msgstr "PARANCS"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73
 msgid "Ignored â retained for compatibility"
 msgstr "MellÅzve â csak a kompatibilitÃs miatt"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "HibakeresÅ-kimenet bekapcsolÃsa"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:75
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Ezen alkalmazÃs verziÃja"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "A jelenlegi kÃrnyezet nem azonosÃthatÃ."
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:682
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:680
 #, c-format
 msgid "User unable to switch sessions."
 msgstr "A felhasznÃlà nem vÃlthat munkamenetet."
 
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:842
+#, c-format
+#| msgid "Could not identify the current session."
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "A jelenlegi hely nem azonosÃthatÃ."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:852
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"A rendszer nem kÃpes megÃllapÃtani, hogy Ãt kell-e vÃltani egy meglÃvÅ "
+"bejelentkezÃsi kÃpernyÅre, vagy Ãjat kell-e indÃtani."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:860
+#, c-format
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "A rendszer nem kÃpes Ãj bejelentkezÃsi kÃpernyÅt indÃtani."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:869
+#, c-format
+msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
+msgstr "A rendszer talÃl bejelentkezÃsi kÃpernyÅt, amelyre ÃtvÃlthatna."
+
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:716
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:934
 msgid "- New GDM login"
 msgstr "- Ãj GDM bejelentkezÃs"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:772
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:990
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "Nem indÃthatà Ãj kÃpernyÅ"
 
@@ -1082,3 +996,75 @@ msgstr "A kÃpernyÅkÃp elkÃszÃlt"
 #: ../utils/gdm-screenshot.c:279
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "KÃp kÃszÃtÃse a kÃpernyÅrÅl"
+
+#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+#~ msgstr "Megtagadott XDMCP kÃrÃs a(z) %s gÃptÅl"
+
+#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "Nem bonthatà ki a joglista a csomagbÃl"
+
+#~ msgid "Error in checksum"
+#~ msgstr "Hiba az ellenÅrzÅÃsszegben"
+
+#~ msgid "Bad address"
+#~ msgstr "HibÃs cÃm"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display address"
+#~ msgstr "%s: Nem olvashatà a kÃpernyÅ cÃme"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display port number"
+#~ msgstr "%s: Nem olvashatà a kÃpernyÅ portszÃma"
+
+#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "%s: Nem bonthatà ki a joglista a csomagbÃl"
+
+#~ msgid "%s: Error in checksum"
+#~ msgstr "%s: Hiba az ellenÅrzÅÃsszegben"
+
+#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: KÃrÃs Ãrkezett a kitiltott %s gÃptÅl"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
+#~ msgstr "%s: Nem olvashatà a kÃpernyÅ szÃma"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
+#~ msgstr "%s: Nem olvashatà a kapcsolat tÃpusa"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
+#~ msgstr "%s: Nem olvashatà a kliens cÃme"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
+#~ msgstr "%s: Nem olvashatÃk a hitelesÃtÃsi nevek"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
+#~ msgstr "%s: Nem olvashatÃk a hitelesÃtÃsi adatok"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
+#~ msgstr "%s: Nem olvashatà a hitelesÃtÃsi lista"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+#~ msgstr "%s: Nem olvashatà a gyÃrtà azonosÃtÃja"
+
+#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
+#~ msgstr "%s: EllenÅrzÅÃsszeg hiba ettÅl: %s"
+
+#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: VezÃrlÃs Ãrkezett a kitiltott %s gÃptÅl"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
+#~ msgstr "%s: Nem olvashatà a kÃrnyezet cÃme"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
+#~ msgstr "%s: Nem olvashatà a kÃpernyÅ osztÃlya"
+
+#~ msgid "%s: Could not read address"
+#~ msgstr "%s: Nem olvashatà a cÃm"
+
+#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: KEEPALIVE Ãrkezett a kitiltott %s gÃptÅl"
+
+#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
+#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nem olvashatà az XDMCP fejlÃc!"
+
+#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
+#~ msgstr "Nem hatÃrozhatà meg a(z) %s kiszolgÃlà gÃpneve!"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]