[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 26 Jun 2012 19:56:38 +0000 (UTC)
commit 91bad477bfcf80004dff4678445499a13bdd9491
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jun 26 21:55:41 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b9608ae..b7e2aed 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,14 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-13 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 16:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-26 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:69
msgid "Boxes"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Gestor/visor de mÃquinas virtuales"
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Ver y usar mÃquinas virtuales"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:149
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Collections"
msgstr "Colecciones"
@@ -113,18 +114,22 @@ msgstr "Acerca de Cajas"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/app.vala:557
+#: ../src/app.vala:556
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la caja Â%sÂ"
-#: ../src/app.vala:558
+#: ../src/app.vala:557
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
+#: ../src/collection-view.vala:31
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Nuevas y recientes"
+
#: ../src/display-page.vala:195
#, c-format
msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
@@ -144,39 +149,39 @@ msgstr ""
msgid "%s (Live)"
msgstr "%s (Live)"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:286
+#: ../src/libvirt-machine.vala:278
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizador"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:287 ../src/remote-machine.vala:67
-#: ../src/wizard.vala:292
+#: ../src/libvirt-machine.vala:279 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/wizard.vala:337
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:296 ../src/remote-machine.vala:71
+#: ../src/libvirt-machine.vala:288 ../src/remote-machine.vala:46
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:399
+#: ../src/libvirt-machine.vala:392
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Cuando fuerza el apagado, la caja puede perder datos."
-#: ../src/libvirt-machine.vala:456
+#: ../src/libvirt-machine.vala:449
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:497
+#: ../src/libvirt-machine.vala:490
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Los cambios requieren que se reinicie Â%sÂ. ÂIntentar reiniciar?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:507
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:307 ../src/unattended-installer.vala:232
-#: ../src/wizard.vala:318
+#: ../src/machine.vala:362 ../src/unattended-installer.vala:232
+#: ../src/wizard.vala:363
msgid "Password"
msgstr "ContraseÃa"
@@ -216,7 +221,7 @@ msgstr "El mÃdulo KVM està cargado: %s\n"
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesiÃn"
-#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:312
+#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:357
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -228,51 +233,31 @@ msgstr "Pantalla"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../src/properties.vala:197
+#: ../src/properties.vala:198
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:204
+#: ../src/properties.vala:205
msgid "I/O:"
msgstr "E/S:"
-#: ../src/properties.vala:211
+#: ../src/properties.vala:212
msgid "Net:"
msgstr "Red:"
-#: ../src/remote-machine.vala:64
+#: ../src/remote-machine.vala:39
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/sidebar.vala:142
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nuevas y recientes"
-
-#: ../src/sidebar.vala:144
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: ../src/sidebar.vala:145
-msgid "Private"
-msgstr "Privada"
-
-#: ../src/sidebar.vala:146
-msgid "Shared with you"
-msgstr "Compartidas con usted"
-
-#: ../src/sidebar.vala:163
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: ../src/spice-display.vala:142
+#: ../src/spice-display.vala:157
msgid "Share clipboard"
msgstr "Compartir portapapeles"
-#: ../src/spice-display.vala:150
+#: ../src/spice-display.vala:163
msgid "Resize guest"
msgstr "Redimensionar invitado"
-#: ../src/spice-display.vala:161
+#: ../src/spice-display.vala:171
msgid "USB redirection"
msgstr "RedirecciÃn USB"
@@ -313,7 +298,7 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "InstalaciÃn rÃpida"
-#: ../src/unattended-installer.vala:221 ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/unattended-installer.vala:221 ../src/wizard.vala:362
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
@@ -334,15 +319,15 @@ msgstr "Clave del producto"
msgid "_Add Product Key"
msgstr "_AÃadir la clave del producto"
-#: ../src/wizard-source.vala:112 ../src/wizard-source.vala:134
+#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
msgid "Enter URL"
msgstr "Introducir el URL"
-#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:122
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: ../src/wizard-source.vala:151
+#: ../src/wizard-source.vala:154
msgid ""
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
@@ -352,104 +337,104 @@ msgstr ""
"\n"
"AÃadirà cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta."
-#: ../src/wizard-source.vala:232
+#: ../src/wizard-source.vala:234
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "sistema x86 de 32 bits"
-#: ../src/wizard-source.vala:233
+#: ../src/wizard-source.vala:235
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "sistema x86 de 64 bits"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:242
+#: ../src/wizard-source.vala:244
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: ../src/wizard-source.vala:292
+#: ../src/wizard-source.vala:284
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO"
-#: ../src/wizard.vala:75
+#: ../src/wizard.vala:93
msgid "Box creation failed!"
msgstr "Fallà la creaciÃn de la caja"
-#: ../src/wizard.vala:96 ../src/wizard.vala:522
+#: ../src/wizard.vala:118 ../src/wizard.vala:574
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../src/wizard.vala:96
+#: ../src/wizard.vala:118
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/wizard.vala:116
+#: ../src/wizard.vala:139
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Introduzca el escritorio o la colecciÃn de URI"
-#: ../src/wizard.vala:122
+#: ../src/wizard.vala:145
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "AÃadirà cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta."
-#: ../src/wizard.vala:125
+#: ../src/wizard.vala:148
msgid "Will add a single box."
msgstr "Se aÃadirà una sola caja."
-#: ../src/wizard.vala:131
+#: ../src/wizard.vala:154
msgid "Desktop Access"
msgstr "Acceso desde el escritorio"
-#: ../src/wizard.vala:195
+#: ../src/wizard.vala:236
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no vÃlida"
-#: ../src/wizard.vala:206
+#: ../src/wizard.vala:247
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protocolo Â%s no soportado"
-#: ../src/wizard.vala:282
+#: ../src/wizard.vala:327
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "Se crearà una caja nueva con las siguientes propiedades:"
-#: ../src/wizard.vala:287
+#: ../src/wizard.vala:332
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/wizard.vala:290
+#: ../src/wizard.vala:335
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/wizard.vala:298 ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:349
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: ../src/wizard.vala:299
+#: ../src/wizard.vala:344
msgid "TLS Port"
msgstr "Puerto TLS"
-#: ../src/wizard.vala:309
+#: ../src/wizard.vala:354
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Se aÃadirÃn cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
-#: ../src/wizard.vala:323
+#: ../src/wizard.vala:368
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/wizard.vala:325
+#: ../src/wizard.vala:370
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../src/wizard.vala:325
+#: ../src/wizard.vala:370
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s mÃximo"
-#: ../src/wizard.vala:392
+#: ../src/wizard.vala:438
msgid "Introduction"
msgstr "IntroduccioÌn"
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:442
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -463,17 +448,17 @@ msgstr ""
"Puede conectar con una mÃquina existente<b><i>mediante la red</i></b> o "
"crear una <b><i>mÃquina virtual</i></b> que se ejecute localmente."
-#: ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:456
msgid "Source Selection"
msgstr "SelecciÃn de la fuente"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:457
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Inserte el medio de instalaciÃn del sistema operativo o seleccione una "
"fuente a continuaciÃn"
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:467
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -483,26 +468,51 @@ msgstr ""
"identificaciÃn de productos de software que haya obtenido y pertenecen a sus "
"respectivos propietarios."
-#: ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/wizard.vala:481
msgid "Preparation"
msgstr "PreparaciÃn"
-#: ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/wizard.vala:482
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "PreparÃndose para crear la caja nueva"
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:501
msgid "Analyzing installer media."
msgstr "Analizando el instalador del medio."
-#: ../src/wizard.vala:466
+#: ../src/wizard.vala:512
msgid "Setup"
msgstr "ConfiguracioÌn"
-#: ../src/wizard.vala:473
+#: ../src/wizard.vala:519
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
-#: ../src/wizard.vala:495
+#: ../src/wizard.vala:530
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+"these extensions are probably available on your system and you may need to "
+"enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"Las extensiones de virtualizaciÃn no estÃn disponibles en su sistema. Debe "
+"esperar que esta mÃquina virtual sea extremadamente lenta. Si su sistema es "
+"lo suficientemente reciente (hecho en 2008 o posterior), estÃs extensiones "
+"estÃn probablemente disponibles en su sistema, y deba activarlas en la "
+"configuraciÃn de su BIOS."
+
+#: ../src/wizard.vala:546
msgid "Create a Box"
msgstr "Crear una caja"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Favoritos"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privada"
+
+#~ msgid "Shared with you"
+#~ msgstr "Compartidas con usted"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crear"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]