[gnome-boxes] Updated Spanish translation



commit 91bad477bfcf80004dff4678445499a13bdd9491
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jun 26 21:55:41 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  170 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b9608ae..b7e2aed 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,14 +9,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-13 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 16:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-26 20:14+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:69
 msgid "Boxes"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Gestor/visor de mÃquinas virtuales"
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "Ver y usar mÃquinas virtuales"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:149
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Collections"
 msgstr "Colecciones"
 
@@ -113,18 +114,22 @@ msgstr "Acerca de Cajas"
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../src/app.vala:557
+#: ../src/app.vala:556
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Se ha eliminado la caja Â%sÂ"
 
-#: ../src/app.vala:558
+#: ../src/app.vala:557
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
 msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
 
+#: ../src/collection-view.vala:31
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Nuevas y recientes"
+
 #: ../src/display-page.vala:195
 #, c-format
 msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
@@ -144,39 +149,39 @@ msgstr ""
 msgid "%s (Live)"
 msgstr "%s (Live)"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:286
+#: ../src/libvirt-machine.vala:278
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualizador"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:287 ../src/remote-machine.vala:67
-#: ../src/wizard.vala:292
+#: ../src/libvirt-machine.vala:279 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/wizard.vala:337
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:296 ../src/remote-machine.vala:71
+#: ../src/libvirt-machine.vala:288 ../src/remote-machine.vala:46
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:399
+#: ../src/libvirt-machine.vala:392
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "Cuando fuerza el apagado, la caja puede perder datos."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:456
+#: ../src/libvirt-machine.vala:449
 msgid "RAM"
 msgstr "RAM"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:497
+#: ../src/libvirt-machine.vala:490
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr "Los cambios requieren que se reinicie Â%sÂ. ÂIntentar reiniciar?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:507
 msgid "Storage"
 msgstr "Almacenamiento"
 
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:307 ../src/unattended-installer.vala:232
-#: ../src/wizard.vala:318
+#: ../src/machine.vala:362 ../src/unattended-installer.vala:232
+#: ../src/wizard.vala:363
 msgid "Password"
 msgstr "ContraseÃa"
 
@@ -216,7 +221,7 @@ msgstr "El mÃdulo KVM està cargado: %s\n"
 msgid "Login"
 msgstr "Iniciar sesiÃn"
 
-#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:312
+#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:357
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -228,51 +233,31 @@ msgstr "Pantalla"
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../src/properties.vala:197
+#: ../src/properties.vala:198
 msgid "CPU:"
 msgstr "CPU:"
 
-#: ../src/properties.vala:204
+#: ../src/properties.vala:205
 msgid "I/O:"
 msgstr "E/S:"
 
-#: ../src/properties.vala:211
+#: ../src/properties.vala:212
 msgid "Net:"
 msgstr "Red:"
 
-#: ../src/remote-machine.vala:64
+#: ../src/remote-machine.vala:39
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/sidebar.vala:142
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nuevas y recientes"
-
-#: ../src/sidebar.vala:144
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: ../src/sidebar.vala:145
-msgid "Private"
-msgstr "Privada"
-
-#: ../src/sidebar.vala:146
-msgid "Shared with you"
-msgstr "Compartidas con usted"
-
-#: ../src/sidebar.vala:163
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: ../src/spice-display.vala:142
+#: ../src/spice-display.vala:157
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Compartir portapapeles"
 
-#: ../src/spice-display.vala:150
+#: ../src/spice-display.vala:163
 msgid "Resize guest"
 msgstr "Redimensionar invitado"
 
-#: ../src/spice-display.vala:161
+#: ../src/spice-display.vala:171
 msgid "USB redirection"
 msgstr "RedirecciÃn USB"
 
@@ -313,7 +298,7 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "InstalaciÃn rÃpida"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:221 ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/unattended-installer.vala:221 ../src/wizard.vala:362
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
@@ -334,15 +319,15 @@ msgstr "Clave del producto"
 msgid "_Add Product Key"
 msgstr "_AÃadir la clave del producto"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:112 ../src/wizard-source.vala:134
+#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Introducir el URL"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:122
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccionar un archivo"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:151
+#: ../src/wizard-source.vala:154
 msgid ""
 "<b>Desktop Access</b>\n"
 "\n"
@@ -352,104 +337,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "AÃadirà cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta."
 
-#: ../src/wizard-source.vala:232
+#: ../src/wizard-source.vala:234
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "sistema x86 de 32 bits"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:233
+#: ../src/wizard-source.vala:235
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "sistema x86 de 64 bits"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:242
+#: ../src/wizard-source.vala:244
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " de %s"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:292
+#: ../src/wizard-source.vala:284
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO"
 
-#: ../src/wizard.vala:75
+#: ../src/wizard.vala:93
 msgid "Box creation failed!"
 msgstr "Fallà la creaciÃn de la caja"
 
-#: ../src/wizard.vala:96 ../src/wizard.vala:522
+#: ../src/wizard.vala:118 ../src/wizard.vala:574
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuar"
 
-#: ../src/wizard.vala:96
+#: ../src/wizard.vala:118
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../src/wizard.vala:116
+#: ../src/wizard.vala:139
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Introduzca el escritorio o la colecciÃn de URI"
 
-#: ../src/wizard.vala:122
+#: ../src/wizard.vala:145
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr "AÃadirà cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta."
 
-#: ../src/wizard.vala:125
+#: ../src/wizard.vala:148
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Se aÃadirà una sola caja."
 
-#: ../src/wizard.vala:131
+#: ../src/wizard.vala:154
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Acceso desde el escritorio"
 
-#: ../src/wizard.vala:195
+#: ../src/wizard.vala:236
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI no vÃlida"
 
-#: ../src/wizard.vala:206
+#: ../src/wizard.vala:247
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Protocolo Â%s no soportado"
 
-#: ../src/wizard.vala:282
+#: ../src/wizard.vala:327
 msgid "Will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Se crearà una caja nueva con las siguientes propiedades:"
 
-#: ../src/wizard.vala:287
+#: ../src/wizard.vala:332
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/wizard.vala:290
+#: ../src/wizard.vala:335
 msgid "Host"
 msgstr "Servidor"
 
-#: ../src/wizard.vala:298 ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:349
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: ../src/wizard.vala:299
+#: ../src/wizard.vala:344
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Puerto TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:309
+#: ../src/wizard.vala:354
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Se aÃadirÃn cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
 
-#: ../src/wizard.vala:323
+#: ../src/wizard.vala:368
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/wizard.vala:325
+#: ../src/wizard.vala:370
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../src/wizard.vala:325
+#: ../src/wizard.vala:370
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s mÃximo"
 
-#: ../src/wizard.vala:392
+#: ../src/wizard.vala:438
 msgid "Introduction"
 msgstr "IntroduccioÌn"
 
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:442
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
@@ -463,17 +448,17 @@ msgstr ""
 "Puede conectar con una mÃquina existente<b><i>mediante la red</i></b> o "
 "crear una <b><i>mÃquina virtual</i></b> que se ejecute localmente."
 
-#: ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:456
 msgid "Source Selection"
 msgstr "SelecciÃn de la fuente"
 
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:457
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Inserte el medio de instalaciÃn del sistema operativo o seleccione una "
 "fuente a continuaciÃn"
 
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:467
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -483,26 +468,51 @@ msgstr ""
 "identificaciÃn de productos de software que haya obtenido y pertenecen a sus "
 "respectivos propietarios."
 
-#: ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/wizard.vala:481
 msgid "Preparation"
 msgstr "PreparaciÃn"
 
-#: ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/wizard.vala:482
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "PreparÃndose para crear la caja nueva"
 
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:501
 msgid "Analyzing installer media."
 msgstr "Analizando el instalador del medio."
 
-#: ../src/wizard.vala:466
+#: ../src/wizard.vala:512
 msgid "Setup"
 msgstr "ConfiguracioÌn"
 
-#: ../src/wizard.vala:473
+#: ../src/wizard.vala:519
 msgid "Review"
 msgstr "Revisar"
 
-#: ../src/wizard.vala:495
+#: ../src/wizard.vala:530
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+"these extensions are probably available on your system and you may need to "
+"enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"Las extensiones de virtualizaciÃn no estÃn disponibles en su sistema. Debe "
+"esperar que esta mÃquina virtual sea extremadamente lenta. Si su sistema es "
+"lo suficientemente reciente (hecho en 2008 o posterior), estÃs extensiones "
+"estÃn probablemente disponibles en su sistema, y deba activarlas en la "
+"configuraciÃn de su BIOS."
+
+#: ../src/wizard.vala:546
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Crear una caja"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Favoritos"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privada"
+
+#~ msgid "Shared with you"
+#~ msgstr "Compartidas con usted"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crear"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]