[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 13 Jun 2012 14:15:33 +0000 (UTC)
commit 0df443f2ebe8a2dbd94bb6e57e56c1e87dcf04c4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Jun 13 16:15:29 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 65 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2544d2f..b9608ae 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-05 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-06 13:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-13 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-13 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Gestor/visor de mÃquinas virtuales"
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Ver y usar mÃquinas virtuales"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:149
msgid "Collections"
msgstr "Colecciones"
@@ -79,49 +79,53 @@ msgstr "Ventana maximizada"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado maximizado de la ventana"
-#: ../src/app.vala:94
+#: ../src/app.vala:103
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
-#: ../src/app.vala:95
+#: ../src/app.vala:104
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Una sencilla aplicaciÃn de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
"remotos"
-#: ../src/app.vala:107 ../src/topbar.vala:63
+#: ../src/app.vala:116 ../src/topbar.vala:61
msgid "New"
msgstr "Nueva"
-#: ../src/app.vala:110
+#: ../src/app.vala:119
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../src/app.vala:111
+#: ../src/app.vala:120
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/app.vala:114
+#: ../src/app.vala:121
+msgid "Force shutdown"
+msgstr "Forzar apagado"
+
+#: ../src/app.vala:124
msgid "About Boxes"
msgstr "Acerca de Cajas"
-#: ../src/app.vala:115
+#: ../src/app.vala:125
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/app.vala:507
+#: ../src/app.vala:557
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la caja Â%sÂ"
-#: ../src/app.vala:508
+#: ../src/app.vala:558
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
-#: ../src/display-page.vala:193
+#: ../src/display-page.vala:195
#, c-format
msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
msgstr "%s <b>(pulse Ctrl+Alt para deseleccionar)</b>"
@@ -153,21 +157,25 @@ msgstr "URI"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:442
+#: ../src/libvirt-machine.vala:399
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "Cuando fuerza el apagado, la caja puede perder datos."
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:456
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:483
+#: ../src/libvirt-machine.vala:497
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Los cambios requieren que se reinicie Â%sÂ. ÂIntentar reiniciar?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:500
+#: ../src/libvirt-machine.vala:514
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:304 ../src/unattended-installer.vala:230
+#: ../src/machine.vala:307 ../src/unattended-installer.vala:232
#: ../src/wizard.vala:318
msgid "Password"
msgstr "ContraseÃa"
@@ -220,15 +228,15 @@ msgstr "Pantalla"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../src/properties.vala:193
+#: ../src/properties.vala:197
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:200
+#: ../src/properties.vala:204
msgid "I/O:"
msgstr "E/S:"
-#: ../src/properties.vala:207
+#: ../src/properties.vala:211
msgid "Net:"
msgstr "Red:"
@@ -236,23 +244,23 @@ msgstr "Red:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/sidebar.vala:141
+#: ../src/sidebar.vala:142
msgid "New and Recent"
msgstr "Nuevas y recientes"
-#: ../src/sidebar.vala:143
+#: ../src/sidebar.vala:144
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: ../src/sidebar.vala:144
+#: ../src/sidebar.vala:145
msgid "Private"
msgstr "Privada"
-#: ../src/sidebar.vala:145
+#: ../src/sidebar.vala:146
msgid "Shared with you"
msgstr "Compartidas con usted"
-#: ../src/sidebar.vala:162
+#: ../src/sidebar.vala:163
msgid "Create"
msgstr "Crear"
@@ -268,14 +276,14 @@ msgstr "Redimensionar invitado"
msgid "USB redirection"
msgstr "RedirecciÃn USB"
-#: ../src/topbar.vala:155
+#: ../src/topbar.vala:159
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionada"
msgstr[1] "%d seleccionadas"
-#: ../src/topbar.vala:157
+#: ../src/topbar.vala:161
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
@@ -301,15 +309,15 @@ msgstr ""
"la configuraciÃn Ãptima."
#. First row
-#: ../src/unattended-installer.vala:201
+#: ../src/unattended-installer.vala:203
msgid "Express Install"
msgstr "InstalaciÃn rÃpida"
-#: ../src/unattended-installer.vala:219 ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/unattended-installer.vala:221 ../src/wizard.vala:317
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../src/unattended-installer.vala:240
+#: ../src/unattended-installer.vala:242
msgid "_Add Password"
msgstr "_AÃadir contraseÃa"
@@ -326,15 +334,15 @@ msgstr "Clave del producto"
msgid "_Add Product Key"
msgstr "_AÃadir la clave del producto"
-#: ../src/wizard-source.vala:114 ../src/wizard-source.vala:136
+#: ../src/wizard-source.vala:112 ../src/wizard-source.vala:134
msgid "Enter URL"
msgstr "Introducir el URL"
-#: ../src/wizard-source.vala:121
+#: ../src/wizard-source.vala:119
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: ../src/wizard-source.vala:153
+#: ../src/wizard-source.vala:151
msgid ""
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
@@ -344,57 +352,57 @@ msgstr ""
"\n"
"AÃadirà cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta."
-#: ../src/wizard-source.vala:231
+#: ../src/wizard-source.vala:232
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "sistema x86 de 32 bits"
-#: ../src/wizard-source.vala:232
+#: ../src/wizard-source.vala:233
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "sistema x86 de 64 bits"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:241
+#: ../src/wizard-source.vala:242
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: ../src/wizard-source.vala:291
+#: ../src/wizard-source.vala:292
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO"
-#: ../src/wizard.vala:76
+#: ../src/wizard.vala:75
msgid "Box creation failed!"
msgstr "Fallà la creaciÃn de la caja"
-#: ../src/wizard.vala:97 ../src/wizard.vala:513
+#: ../src/wizard.vala:96 ../src/wizard.vala:522
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../src/wizard.vala:97
+#: ../src/wizard.vala:96
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/wizard.vala:118
+#: ../src/wizard.vala:116
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Introduzca el escritorio o la colecciÃn de URI"
-#: ../src/wizard.vala:124
+#: ../src/wizard.vala:122
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "AÃadirà cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta."
-#: ../src/wizard.vala:127
+#: ../src/wizard.vala:125
msgid "Will add a single box."
msgstr "Se aÃadirà una sola caja."
-#: ../src/wizard.vala:133
+#: ../src/wizard.vala:131
msgid "Desktop Access"
msgstr "Acceso desde el escritorio"
-#: ../src/wizard.vala:197
+#: ../src/wizard.vala:195
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no vÃlida"
-#: ../src/wizard.vala:208
+#: ../src/wizard.vala:206
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protocolo Â%s no soportado"
@@ -437,11 +445,11 @@ msgstr "Disco"
msgid "%s maximum"
msgstr "%s mÃximo"
-#: ../src/wizard.vala:393
+#: ../src/wizard.vala:392
msgid "Introduction"
msgstr "IntroduccioÌn"
-#: ../src/wizard.vala:397
+#: ../src/wizard.vala:396
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -455,17 +463,17 @@ msgstr ""
"Puede conectar con una mÃquina existente<b><i>mediante la red</i></b> o "
"crear una <b><i>mÃquina virtual</i></b> que se ejecute localmente."
-#: ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/wizard.vala:410
msgid "Source Selection"
msgstr "SelecciÃn de la fuente"
-#: ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:411
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Inserte el medio de instalaciÃn del sistema operativo o seleccione una "
"fuente a continuaciÃn"
-#: ../src/wizard.vala:418
+#: ../src/wizard.vala:421
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -475,26 +483,26 @@ msgstr ""
"identificaciÃn de productos de software que haya obtenido y pertenecen a sus "
"respectivos propietarios."
-#: ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:435
msgid "Preparation"
msgstr "PreparaciÃn"
-#: ../src/wizard.vala:431
+#: ../src/wizard.vala:436
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "PreparÃndose para crear la caja nueva"
-#: ../src/wizard.vala:448
+#: ../src/wizard.vala:455
msgid "Analyzing installer media."
msgstr "Analizando el instalador del medio."
-#: ../src/wizard.vala:459
+#: ../src/wizard.vala:466
msgid "Setup"
msgstr "ConfiguracioÌn"
-#: ../src/wizard.vala:466
+#: ../src/wizard.vala:473
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/wizard.vala:495
msgid "Create a Box"
msgstr "Crear una caja"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]