[gnome-control-center] Updated Slovenian translation



commit 206e365eeac7165984f0dc8170cf6ed4ba44ab57
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Jun 26 09:13:13 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  121 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7fb66f7..47d9791 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-06-18 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-18 21:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-25 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-26 09:12+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -50,29 +50,34 @@ msgid "Secondary color"
 msgstr "Drugotna barva"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgctxt "background, style"
 msgid "Tile"
 msgstr "Razpostavi"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:9
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgctxt "background, style"
 msgid "Zoom"
 msgstr "PribliÅaj"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:10
+msgctxt "background, style"
 msgid "Center"
-msgstr "Sredinsko"
+msgstr "Sredini"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgctxt "background, style"
 msgid "Scale"
 msgstr "Spremeni velikost"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:12
+msgctxt "background, style"
 msgid "Fill"
-msgstr "Polnilo"
+msgstr "Zapolni"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:13
+msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
-msgstr "Razpni"
+msgstr "Razmakni"
 
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
 msgid "Horizontal Gradient"
@@ -1209,9 +1214,8 @@ msgstr "Izvrzi"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Input Sources"
-msgstr "Spletni viri"
+msgstr "Vhodni viri"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
@@ -2215,7 +2219,6 @@ msgstr "Registracija v zahtevanem omreÅju ni uspela"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:419
-#, fuzzy
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "Preverjanje PIN je spodletelo"
 
@@ -2255,21 +2258,18 @@ msgstr "Povezava Bluetooth je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:447
-#, fuzzy
 msgid "SIM Card not inserted"
-msgstr "Kartica SIM modema GSM ni vstavljena"
+msgstr "Kartica SIM ni vstavljena"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:451
-#, fuzzy
 msgid "SIM Pin required"
-msgstr "Zahtevan je odklep PIN SIM"
+msgstr "Zahtevana je Åifra SIM PIN"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:455
-#, fuzzy
 msgid "SIM Puk required"
-msgstr "Zahtevan je odklep PUK SIM"
+msgstr "Zahtevana je Åifra SIM PUK"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:459
@@ -2293,39 +2293,39 @@ msgstr "Odvisnost povezave je spodletela"
 #. * The title is not visible when using GNOME Shell
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Dodaj raÄun"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:321
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:340
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Napaka med prijavljanjem v raÄun"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:369
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:394
 msgid "Expired credentials. Please log in again."
 msgstr "Poverilo je preteÄeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. "
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:372
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:397
 msgid "_Log In"
 msgstr "_Prijava"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:524
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem raÄuna"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:556
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:593
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem raÄuna"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:592
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:629
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati raÄun?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:594
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:631
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "S tem dejanjem ne bo odstranjen raÄun s streÅnika."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:595
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:632
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
@@ -2342,13 +2342,23 @@ msgstr "Upravljanje spletnih raÄunov"
 msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
 msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Splet;Klepet;Koledar;Elektronska poÅta;Stiki;RaÄuni;"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "RaÄuni nastavljeni v Gwibberju"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Odstrani raÄun"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-msgid "Select an account"
-msgstr "Izbor raÄuna"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add an online account"
+msgstr "Nastavite spletnega raÄuna"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat and more."
+msgstr "Z dodajanjem raÄuna je omogoÄen dostop za dokumente, poÅto, stike, koledar, klepet in drugo."
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
 msgid "Unknown time"
@@ -3365,13 +3375,13 @@ msgstr "_Pojemanje:"
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Nizkotonski zvoÄnik:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "NeojaÄano"
@@ -3661,6 +3671,12 @@ msgstr "Zaslonski bralnik"
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "VkljuÄi ali izkljuÄi:"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgctxt "universal access, zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "PribliÅanje"
+
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "PribliÅaj:"
@@ -4012,8 +4028,9 @@ msgid "_Password"
 msgstr "_Geslo"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-msgstr ""
+msgstr "Namig:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
 msgid "C_ontinue"
@@ -4025,11 +4042,12 @@ msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "Napaka med prijavljanjem"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n"
 "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
 "type their domain password here."
-msgstr ""
+msgstr "Za uporabao"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
 #, fuzzy
@@ -4501,22 +4519,22 @@ msgstr "Brskanje med veÄ slikami ..."
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Uporablja ga %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:480
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:528
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Ni mogoÄe najti take domene ali takega podroÄja"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Ni se mogoÄe prijaviti kot %s v domeno %s."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:691
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "NapaÄno geslo; poskusite znova:"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:695
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Ni mogoÄa povezava z ozadnjim programom seahorse-daemon"
@@ -4784,67 +4802,67 @@ msgstr "NaÄin sledenja"
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "LevoroÄna usmerjenost"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:920
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:959
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Levi naÄin drsnega obroÄa #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:929
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Desni naÄin drsnega obroÄa #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:959
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:998
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Levi naÄin drsne ploÅÄice #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1007
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Desni naÄin drsne ploÅÄice #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:985
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Levi gumb preklopa drsnega obroÄa"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:987
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Desni gumb preklopa drsnega obroÄa"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:990
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1029
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Levi gumb preklopa drsne ploÅÄice"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:992
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1031
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Desni gumb preklopa drsne ploÅÄice"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:997
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1036
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Gumb preklopa #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1069
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Levi gumb #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1072
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1111
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Desni gumb #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1114
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Zgornji gumb #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1117
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Spodnji gumb #%d"
@@ -4973,6 +4991,9 @@ msgstr "MoÅnosti;Nastavitve;"
 msgid "All Settings"
 msgstr "Vse nastavitve"
 
+#~ msgid "Select an account"
+#~ msgstr "Izbor raÄuna"
+
 #~ msgid "To add a new account, first select the account type"
 #~ msgstr "Za dodajanje novega raÄuna je treba najprej izbrati vrsto."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]