[gnome-control-center] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 18 Jun 2012 19:08:57 +0000 (UTC)
commit 9be10b2f6419deb8ccf8beff5da76125e2998690
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Mon Jun 18 21:08:52 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 843 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 487 insertions(+), 356 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9f31bab..7fb66f7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-28 02:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-29 08:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-18 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -101,29 +101,29 @@ msgstr "%d à %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ni ozadja namizja"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1014
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1018
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Brskanje med veÄ slikami"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1106
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1110
msgid "Current background"
msgstr "Trenutno ozadje"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1216
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1220
msgid "Wallpapers"
msgstr "Ozadja namizja"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1223
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1227
msgid "Pictures Folder"
msgstr "Mapa slik"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1230
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1234
msgid "Colors & Gradients"
msgstr "Barve in prelivi"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1238
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1242
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
@@ -509,9 +509,8 @@ msgid "Remove a device"
msgstr "Odstrani napravo"
#: ../panels/color/color.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr "Nastavi napravo za vse uporabnike tega raÄunalnika"
+msgstr "Nastavi profil za vse uporabnike tega raÄunalnika"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid "Add profile"
@@ -622,7 +621,7 @@ msgstr "Izbor jezika"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:456
msgid "_Cancel"
msgstr "_PrekliÄi"
@@ -736,7 +735,7 @@ msgid "December"
msgstr "december"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date and Time"
+msgid "Date & Time"
msgstr "Datum in Äas"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -878,7 +877,7 @@ msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426
#: ../panels/network/panel-common.c:80
-#: ../panels/network/panel-common.c:159
+#: ../panels/network/panel-common.c:160
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
@@ -927,23 +926,27 @@ msgstr "Ne naredi niÄesar"
msgid "Open folder"
msgstr "Odpri mapo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1295
+msgid "Other Media"
+msgstr "Drug nosilci"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Izbor programa za zvoÄne CD-je"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Izberite program za video DVD-je"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Izberite kateri program naj se zaÅene, ko je predvajalnik glasbe povezan"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Izberite program, ki naj teÄe, ko je povezan fotoaparat"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Izbor programa za programske CD-je"
@@ -952,89 +955,97 @@ msgstr "Izbor programa za programske CD-je"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
msgid "audio DVD"
msgstr "zvoÄni DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "prazen Blu-Ray disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
msgid "blank CD disc"
msgstr "prazen CD disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
msgid "blank DVD disc"
msgstr "prazen DVD disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "Prazen HD DVD disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray video disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "e-book reader"
msgstr "Bralnik e-knjig"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD video disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
msgid "Picture CD"
msgstr "Slikovni CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+msgid "Windows software"
+msgstr "Programska oprema za okolje Windows"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
+msgid "Software"
+msgstr "Programska oprema"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
msgid "Section"
msgstr "Odsek"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486
#: ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492
#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "Default Applications"
msgstr "Privzeti programi"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497
#: ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "Removable Media"
msgstr "Odstranljivi mediji"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502
#: ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1704
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "RazliÄica %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1751
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
msgid "Install Updates"
msgstr "Namesti posodobitve"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1755
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Sistem je posodobljen."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1759
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1762
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Preverjanje za posodobitve"
@@ -1196,6 +1207,22 @@ msgstr "Naslednja skladba"
msgid "Eject"
msgstr "Izvrzi"
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Spletni viri"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "Preklopi na naslednji vir"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "Preklopi na predhodni vir"
+
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
msgstr "Zaganjalniki"
@@ -1253,7 +1280,7 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko podroÄja v odloÅiÅÄe"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
msgid "System"
msgstr "Sistem"
@@ -1413,6 +1440,7 @@ msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Bac
msgstr "Za urejanje bliÅnjice kliknite ustrezno vrstico in vnesite novo bliÅnjico ali pa izbriÅite staro."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tipkovne bliÅnjice"
@@ -1474,7 +1502,7 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "BliÅnjica"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "MiÅka in sledilna ploÅÄica"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1607,7 +1635,7 @@ msgid "Touchpad"
msgstr "Sledilna ploÅÄica"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:296
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:299
msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr "Samodejno odkrivanje posredniÅkega streÅnika je uporabljena, kadar nastavitveni naslov URL ni naveden."
@@ -1615,138 +1643,139 @@ msgstr "Samodejno odkrivanje posredniÅkega streÅnika je uporabljena, kadar nas
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:304
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:307
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "MoÅnost ni priporoÄljiva za nezavarovana javna omreÅja."
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1024
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1028
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Drugo ..."
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1182
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1589
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1737
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1186
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1741
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1190
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1195
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1205
msgid "Enterprise"
msgstr "PodjetniÅki"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1201
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1211
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1732
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1688
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1837
msgid "Hotspot"
msgstr "VroÄa vstopna toÄka"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1695
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1844
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2201
#: ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Naslov IPv4"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2202
#: ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Naslov IPv6"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2046
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2049
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2205
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2208
#: ../panels/network/network.ui.h:27
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP naslov"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2096
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2471
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2255
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2630
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2204
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2363
msgid "Proxy"
msgstr "PosredniÅki streÅnik"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2437
msgid "Network proxy"
msgstr "OmreÅni posredniÅki streÅnik"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2538
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2697
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Sistemske omreÅne storitve niso podprte s to razliÄico."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2899
#, c-format
msgid "Network details for %s including password and any custom configuration will be lost"
msgstr "OmreÅne podrobnosti %s vkljuÄujoÄ goslo in nastavitve po meri, bodo izgubljene."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2746
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2909
msgid "Forget"
msgstr "Prezri"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3245
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3408
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "Ni povezave v internet."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3246
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3409
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "Ali naj se vroÄa vstopna toÄka vseeno ustvari?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3264
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3427
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "Ali naj se povezava s toÄko %s prekine in se ustvari nova vroÄa vstopna toÄka?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3267
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3430
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "To je edina povezava na internet."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3285
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3448
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "_Ustvari vroÄo vstopno toÄko"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3345
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3508
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Ali naj se zaustavi vroÄa vstopna toÄka in se prekine povezava vseh uporabnikov?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3348
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3511
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Zaustavi vroÄo vstopno toÄko"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3366
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "OnemogoÄi radijsko strojno opremo"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3530
+#, fuzzy
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "OmogoÄi razhroÅÄevalni naÄin"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
@@ -1766,12 +1795,12 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Izbor vmesnika za novo storitev"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "Ustvari ..."
+msgid "C_reate..."
+msgstr "Ustva_ri ..."
#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "Interface"
-msgstr "Vmesnik"
+msgid "_Interface"
+msgstr "_Vmesnik"
#: ../panels/network/network.ui.h:4
msgid "VPN"
@@ -1817,7 +1846,6 @@ msgid "Device Off"
msgstr "OnemogoÄena naprava"
#: ../panels/network/network.ui.h:17
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
msgid "_Options..."
msgstr "_MoÅnosti ..."
@@ -1838,8 +1866,8 @@ msgid "Security Key"
msgstr "Varnostni kljuÄ"
#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Forget Network"
-msgstr "Prezri omreÅje"
+msgid "_Forget Network"
+msgstr "_Prezri omreÅje"
#: ../panels/network/network.ui.h:23
msgid "_Use as Hotspot..."
@@ -1946,391 +1974,358 @@ msgid "Mesh"
msgstr "MreÅenje"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:163
+#: ../panels/network/panel-common.c:164
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:167
+#: ../panels/network/panel-common.c:168
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktura"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:191
-#: ../panels/network/panel-common.c:252
+#: ../panels/network/panel-common.c:192
+#: ../panels/network/panel-common.c:253
msgid "Status unknown"
msgstr "Neznano stanje"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:195
+#: ../panels/network/panel-common.c:196
msgid "Unmanaged"
msgstr "Neupravljano"
-#: ../panels/network/panel-common.c:200
+#: ../panels/network/panel-common.c:201
msgid "Firmware missing"
msgstr "Manjka strojna programska oprema"
-#: ../panels/network/panel-common.c:203
+#: ../panels/network/panel-common.c:204
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Kabel ni priklopljen"
-#: ../panels/network/panel-common.c:205
+#: ../panels/network/panel-common.c:206
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostopno"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:209
+#: ../panels/network/panel-common.c:210
msgid "Disconnected"
msgstr "Prekinjena povezava"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:216
-#: ../panels/network/panel-common.c:258
+#: ../panels/network/panel-common.c:217
+#: ../panels/network/panel-common.c:259
msgid "Connecting"
msgstr "V povezovanju"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:220
-#: ../panels/network/panel-common.c:262
+#: ../panels/network/panel-common.c:221
+#: ../panels/network/panel-common.c:263
msgid "Authentication required"
msgstr "Zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:224
-#: ../panels/network/panel-common.c:266
+#: ../panels/network/panel-common.c:225
+#: ../panels/network/panel-common.c:267
msgid "Connected"
msgstr "Povezano"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:228
+#: ../panels/network/panel-common.c:229
msgid "Disconnecting"
msgstr "Prekinjanje povezave"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:232
-#: ../panels/network/panel-common.c:270
+#: ../panels/network/panel-common.c:233
+#: ../panels/network/panel-common.c:271
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezovanje je spodletelo"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:236
-#: ../panels/network/panel-common.c:278
+#: ../panels/network/panel-common.c:237
+#: ../panels/network/panel-common.c:279
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Stanje baterije ni znano (manjka)"
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:274
+#: ../panels/network/panel-common.c:275
msgid "Not connected"
msgstr "Brez povezave"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:298
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:299
msgid "Configuration failed"
-msgstr "Nastavitev spodletela"
+msgstr "Nastavitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:302
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:303
msgid "IP configuration failed"
-msgstr "Nastavljanje daljinskega upravljalnika je spodletelo"
+msgstr "Nastavljanje IP je spodletelo"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:306
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:307
msgid "IP configuration expired"
-msgstr "povezovanje (pridobivanje nastavitev IP)"
+msgstr "Nastavitev IP je Äasovno poteklo"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:310
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:311
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Zahtevana so bila ustrezna gesla, ki pa niso bila podana"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:314
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:315
msgid "802.1x supplicant disconnected"
-msgstr "Moledovalec 802.1X odklopljen"
+msgstr "Prosilnik 802.1X je odklopljen"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:318
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:319
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
-msgstr "Prilagoditev moledovalca 802.1X ni uspela"
+msgstr "Nastavitev prosilnika 802.1X je spodletela"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:322
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:323
msgid "802.1x supplicant failed"
-msgstr "Moledovalec 802.1X ni uspel"
+msgstr "Prosilnik 802.1X je spodletel"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:326
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:327
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
-msgstr "Moledovalec 802.1X je potreboval preveÄ Äasa za overjanje"
+msgstr "Prosilnik 802.1X je potreboval preveÄ Äasa za overjanje"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:330
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:331
msgid "PPP service failed to start"
-msgstr "Storitev PPP se ni uspeÅno zagnala"
+msgstr "Storitev PPP ni uspeÅno zagnana"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:334
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:335
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Storitev PPP je prekinjena"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:338
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:339
msgid "PPP failed"
-msgstr "PPP ni uspel"
+msgstr "PPP je spodletel"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:342
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:343
msgid "DHCP client failed to start"
-msgstr "Odjemalec DHCP se ni uspel zagnati"
+msgstr "ZaÄenjanje odjemalca DHCP je spodletelo"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:346
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:347
msgid "DHCP client error"
msgstr "Napaka odjemalca DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:350
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:351
msgid "DHCP client failed"
-msgstr "Odjemalec DHCP ni uspel"
+msgstr "Odjemalec DHCP je spodletel"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:354
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:355
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "ZaÄenjanje storitve souporabe povezave je spodletelo."
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:358
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:359
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Storitev souporabe povezave je spodletela."
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:362
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:363
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "ZaÄenjanje storitve AutoIP je spodletelo."
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:366
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:367
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Napaka storitve AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:370
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:371
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "Storitev AutoIP je spodletela"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:374
+#: ../panels/network/panel-common.c:375
msgid "Line busy"
msgstr "Povezava je zasedena"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:378
+#: ../panels/network/panel-common.c:379
msgid "No dial tone"
msgstr "Ni klicnega signala"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:382
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:383
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Ni mogoÄe vzpostaviti signala povezave"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:386
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:387
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "Zahteva klicanja je Äasovno potekla"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:390
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:391
msgid "Dialing attempt failed"
-msgstr "Poskus klicanja ni uspel"
+msgstr "Poskus klicanja je spodletel"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:394
+#: ../panels/network/panel-common.c:395
#, fuzzy
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "ZaÄenjanje modema spodletelo"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:398
+#: ../panels/network/panel-common.c:399
#, fuzzy
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Izbor doloÄenega APN je spodletel"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:402
+#: ../panels/network/panel-common.c:403
#, fuzzy
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Iskanje omreÅij ni dejavno"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:406
+#: ../panels/network/panel-common.c:407
#, fuzzy
msgid "Network registration denied"
msgstr "Registracija omreÅja je zavrnjena"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:410
+#: ../panels/network/panel-common.c:411
#, fuzzy
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Äas za registracijo omreÅja je potekel"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:414
+#: ../panels/network/panel-common.c:415
#, fuzzy
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Registracija v zahtevanem omreÅju ni uspela"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:418
+#: ../panels/network/panel-common.c:419
#, fuzzy
msgid "PIN check failed"
msgstr "Preverjanje PIN je spodletelo"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:422
+#: ../panels/network/panel-common.c:423
#, fuzzy
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "Morda napravi manjka zahtevana strojna programska oprema"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:426
+#: ../panels/network/panel-common.c:427
#, fuzzy
msgid "Connection disappeared"
msgstr "Dejavna povezava naprave je izginila"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:430
+#: ../panels/network/panel-common.c:431
#, fuzzy
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Signal/Povezava se je spremenila"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:434
+#: ../panels/network/panel-common.c:435
#, fuzzy
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "Predviden je bila obstojeÄa povezava naprave"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:438
+#: ../panels/network/panel-common.c:439
msgid "Modem not found"
msgstr "Modema ni mogoÄe najti"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:442
+#: ../panels/network/panel-common.c:443
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "Povezava Bluetooth je spodletela"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:446
+#: ../panels/network/panel-common.c:447
#, fuzzy
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "Kartica SIM modema GSM ni vstavljena"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:450
+#: ../panels/network/panel-common.c:451
#, fuzzy
msgid "SIM Pin required"
msgstr "Zahtevan je odklep PIN SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:454
+#: ../panels/network/panel-common.c:455
#, fuzzy
msgid "SIM Puk required"
msgstr "Zahtevan je odklep PUK SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:458
+#: ../panels/network/panel-common.c:459
#, fuzzy
msgid "SIM wrong"
msgstr "Kartica SIM modema GSM je neustrezna"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:462
+#: ../panels/network/panel-common.c:463
#, fuzzy
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "Naprava InfiniBand ne podpira povezanega naÄina"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:466
+#: ../panels/network/panel-common.c:467
#, fuzzy
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Odvisnost povezave je spodletela"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:314
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Napaka med prijavljanjem v raÄun"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:362
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "Poverilo je preteÄeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. "
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:365
-msgid "_Log In"
-msgstr "_Prijava"
-
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:486
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj raÄun"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:491
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "Za dodajanje novega raÄuna je treba najprej izbrati vrsto."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:321
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "Napaka med prijavljanjem v raÄun"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:494
-msgid "Account Type:"
-msgstr "Vrsta raÄuna:"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:369
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "Poverilo je preteÄeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. "
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:522
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Dodaj ..."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:372
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Prijava"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:575
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:524
msgid "Error creating account"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem raÄuna"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:609
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:556
msgid "Error removing account"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem raÄuna"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:645
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:592
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati raÄun?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:647
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:594
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "S tem dejanjem ne bo odstranjen raÄun s streÅnika."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:648
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:595
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
@@ -2517,17 +2512,15 @@ msgstr "Baterija"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567
-#, fuzzy
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
-msgstr "polnjenje"
+msgstr "Polnjenje"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
-#, fuzzy
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
-msgstr "Pozor"
+msgstr "Opozorilo"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
@@ -2544,7 +2537,6 @@ msgstr "Dobro"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:589
-#, fuzzy
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "Polnjenje - polna napolnjenost"
@@ -2555,18 +2547,6 @@ msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1086
-msgid "Tip:"
-msgstr "Namig:"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1087
-msgid "Brightness Settings"
-msgstr "Nastavitev svetlosti"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1088
-msgid "affect how much power is used"
-msgstr "vpliva na porabo energije"
-
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Napajanje"
@@ -2862,6 +2842,7 @@ msgid "_Search by Address"
msgstr "_IÅÄi po naslovu"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:991
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -3023,8 +3004,7 @@ msgstr ""
"tiskanja ni na voljo."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
+msgid "Region & Language"
msgstr "PodroÄje in jezik"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -3044,56 +3024,53 @@ msgstr "Imperialni"
msgid "Metric"
msgstr "MetriÄni"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Izberite razporeditev"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "Predogled"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Choose an input source"
+msgstr "Izbor vira uvoza ..."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
msgid "Select an input source to add"
msgstr "Izberite izvorni vir za dodajanje"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "MoÅnosti razporeditve tipkovnice"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330
msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings."
msgstr "Prijavni zaslon, sistemski raÄuni in novi uporabniÅki raÄuni uporabljajo sistemske nastavitve podroÄij in jezika."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings. You may change the system settings to match yours."
msgstr "Prijavni zaslon, sistemski raÄuni in novi uporabniÅki raÄuni uporabljajo sistemske nastavitve podroÄij in jezika. Te je mogoÄe kasneje prilagoditi vsakemu raÄunu posebej."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338
msgid "Copy Settings"
msgstr "Nastavitve kopiranja"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
msgid "Copy Settings..."
msgstr "Nastavitve kopiranja ..."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Region and Language"
+msgstr "PodroÄje in jezik"
+
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr "Izbor jezika namizja (sprememba bo uporabljena ob naslednji prijavi)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Install languages..."
-msgstr "Namesti jezike ..."
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "Add Language"
msgstr "Dodaj jezik"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "Remove Language"
msgstr "Odstrani jezik"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Install languages..."
+msgstr "Namesti jezike ..."
+
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
@@ -3139,93 +3116,77 @@ msgid "Formats"
msgstr "Zapisi"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Add Layout"
-msgstr "Dodaj postavitev"
+#, fuzzy
+msgid "Select keyboards or other input sources"
+msgstr "Izberite izvorni vir za dodajanje"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Remove Layout"
-msgstr "Odstrani postavitev"
+#, fuzzy
+msgid "Add Input Source"
+msgstr "Izberite izvorni vir za dodajanje"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Move Up"
-msgstr "Premakni navzgor"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Input Source"
+msgstr "Odstrani podatkovni vir"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Move Down"
-msgstr "Premakni navzdol"
+#, fuzzy
+msgid "Move Input Source Up"
+msgstr "Premakni na _zgornjo delovno povrÅino"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Preview Layout"
-msgstr "Postavitev predogleda"
+#, fuzzy
+msgid "Move Input Source Down"
+msgstr "Premakni na _spodnjo delovno povrÅino"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "Uporabi enako razporeditev v vseh oknih"
+#, fuzzy
+msgid "Input Source Settings"
+msgstr "Nastavitve ogledovanja virov"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "Dovoli razliÄne razporeditve za posamezna okna"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "Nova okna uporabljajo privzeto razporeditev"
+#, fuzzy
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "PokaÅi razporeditev tipkovnice"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "Nova okna uporabijo predhodno uporabljeno razporeditev"
+msgid "Ctrl+Alt+Space"
+msgstr "Ctrl+Alt+Preslednica"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Ogled in urejanje moÅnosti razporeditve tipkovnice"
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Preslednica"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Povrni na _privzeto"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
-msgstr ""
-"Zamenjaj trenutne nastavitve razporeditve tipkovnice s\n"
-"privzetimi nastavitvami"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Layouts"
-msgstr "Razporeditve"
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut Settings"
+msgstr "UporabniÅke nastavitve"
#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
msgid "Display language:"
msgstr "Jezik vmesnika:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
msgid "Input source:"
msgstr "Vir vhoda:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
msgid "Format:"
msgstr "Oblika:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
msgid "Your settings"
msgstr "Osebne nastavitve"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
msgid "System settings"
msgstr "Sistemske nastavitve"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "Razporeditev"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brightness and Lock"
+#, fuzzy
+msgid "Brightness & Lock"
msgstr "Zaklepanje in svetlost zaslona"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -3316,7 +3277,8 @@ msgstr "Spreminjanje glasnosti zvoka in povezljivost z dogodki"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+#, fuzzy
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgstr "Kartica;Mikrofon;Glasnost;Pojemanje;RavnoteÅje;Bluetooth;Naglavne sluÅalke;"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
@@ -3534,6 +3496,10 @@ msgstr "MoÅnosti zvoka"
msgid "Testing event sound"
msgstr "Preizkus zvoka dogodkov"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
msgid "From theme"
msgstr "Iz teme"
@@ -3744,7 +3710,6 @@ msgid "Hearing"
msgstr "PosluÅanje"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-#, fuzzy
msgid "On Screen Keyboard"
msgstr "Zaslonska tipkovnica"
@@ -4008,24 +3973,73 @@ msgid "Administrator"
msgstr "Skrbnik"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "_Username"
-msgstr "_UporabniÅko ime"
+msgid "Add account"
+msgstr "Dodaj raÄun"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "Ustvari nov raÄun"
+#, fuzzy
+msgid "_Local Account"
+msgstr "Nastavitve raÄuna"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "Podrobnosti prijave"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Username"
+msgstr "_UporabniÅko ime"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
msgid "_Full name"
msgstr "_Polno ime"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Account Type"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+msgid "Account _Type"
msgstr "Vrsta _raÄuna"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Ustva_ri"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domena"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr "_Prijavno ime"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_Geslo"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Nadaljuj"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Napaka med prijavljanjem"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Ime pravila:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "SkrbniÅko geslo"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Left thumb"
@@ -4186,6 +4200,7 @@ msgid "Photograph"
msgstr "Fotografija"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:990
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄi"
@@ -4214,10 +4229,6 @@ msgstr "Vrsta _raÄuna"
msgid "Login Options"
msgstr "MoÅnosti prijave"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Password"
-msgstr "_Geslo"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "_Samodejna prijava"
@@ -4234,6 +4245,15 @@ msgstr "UporabniÅka ikona"
msgid "_Language"
msgstr "_Jezik"
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "Upravljanje uporabniÅkih raÄunov"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Za spremembo podatkov uporabnikov je zahtevana overitev"
+
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553
msgctxt "Password strength"
@@ -4319,9 +4339,26 @@ msgstr "Novo geslo ne vsebuje dovolj razliÄnih znakov"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-msgid "Failed to create user"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem uporabnika"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Dodajanje elementa %s je spodletelo"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:359
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Vpis gonilnika je spodletel"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Branje domene Avahi je spodletelo: %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Branje domene Avahi je spodletelo: %s"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -4464,73 +4501,98 @@ msgstr "Brskanje med veÄ slikami ..."
msgid "Used by %s"
msgstr "Uporablja ga %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:480
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Ni mogoÄe najti take domene ali takega podroÄja"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:686
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Ni se mogoÄe prijaviti kot %s v domeno %s."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "NapaÄno geslo; poskusite znova:"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Ni mogoÄa povezava z ozadnjim programom seahorse-daemon"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "Uporabnik z imenom '%s' Åe obstaja."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No user with the name '%s' exists."
+msgstr "Uporabnik z imenom '%s' Åe obstaja."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
msgid "This user does not exist."
msgstr "Uporabnik ne obstaja."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:365
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Napaka med brisanjem uporabnika"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Ni mogoÄe izbrisati lastnega raÄuna."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s je Åe vedno prijavljen"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
msgstr "Izbris uporabnika, ki je trenutno prijavljen, lahko vpliva na delovanje sistema."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Ali Åelite obdrÅati datoteke uporabnika %s?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:451
msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account."
msgstr "MogoÄe je ohraniti domaÄo mapo, vrstilno mapo poÅte in zaÄasne datoteke tudi med brisanjem uporabniÅkega raÄuna."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
msgid "_Delete Files"
msgstr "_IzbriÅi datoteke"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Ohrani datoteke"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "RaÄun je onemogoÄen"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:515
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Nastavljeno bo ob naslednji prijavi"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo raÄunov"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:858
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "PrepriÄajte se, da je paket AccoutnService nameÅÄen in omogoÄen."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -4538,12 +4600,12 @@ msgstr ""
"Za spreminjanje,\n"
"kliknite na ikono *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
msgid "Create a user account"
msgstr "Ustvari uporabniÅki raÄun"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1227
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:947
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4551,12 +4613,12 @@ msgstr ""
"Za ustvarjanje uporabniÅkega raÄuna,\n"
"kliknite na ikono *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:956
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "IzbriÅi izbran uporabniÅki raÄun"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1232
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:968
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4564,11 +4626,11 @@ msgstr ""
"Za izbris izbranega uporabniÅkega raÄuna,\n"
"kliknite na ikono *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
msgid "My Account"
msgstr "Moj raÄun"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
msgid "Other Accounts"
msgstr "Drugi raÄuni"
@@ -4619,12 +4681,18 @@ msgstr "Z udarjanjem na ciljna mest se umeri zaslon zaslona na dotik."
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "Zaznan je napaÄen klik, zato bo znova zaÄeto ..."
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
msgid "Output:"
msgstr "Izhod:"
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza"
+
#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
msgid "Map to single monitor"
msgstr "Preslikaj na en zaslon"
@@ -4905,6 +4973,82 @@ msgstr "MoÅnosti;Nastavitve;"
msgid "All Settings"
msgstr "Vse nastavitve"
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "Za dodajanje novega raÄuna je treba najprej izbrati vrsto."
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Dodaj ..."
+
+#~ msgid "Tip:"
+#~ msgstr "Namig:"
+
+#~ msgid "Brightness Settings"
+#~ msgstr "Nastavitev svetlosti"
+
+#~ msgid "affect how much power is used"
+#~ msgstr "vpliva na porabo energije"
+
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Izberite razporeditev"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Predogled"
+
+#~ msgid "Add Layout"
+#~ msgstr "Dodaj postavitev"
+
+#~ msgid "Remove Layout"
+#~ msgstr "Odstrani postavitev"
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Premakni navzgor"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Premakni navzdol"
+
+#~ msgid "Preview Layout"
+#~ msgstr "Postavitev predogleda"
+
+#~ msgid "Use the same layout for all windows"
+#~ msgstr "Uporabi enako razporeditev v vseh oknih"
+
+#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
+#~ msgstr "Dovoli razliÄne razporeditve za posamezna okna"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "Nova okna uporabljajo privzeto razporeditev"
+
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "Nova okna uporabijo predhodno uporabljeno razporeditev"
+
+#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
+#~ msgstr "Ogled in urejanje moÅnosti razporeditve tipkovnice"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Povrni na _privzeto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zamenjaj trenutne nastavitve razporeditve tipkovnice s\n"
+#~ "privzetimi nastavitvami"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Razporeditve"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Razporeditev"
+
+#~ msgid "Create new account"
+#~ msgstr "Ustvari nov raÄun"
+
+#~ msgid "_Account Type"
+#~ msgstr "Vrsta _raÄuna"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "Ustva_ri"
+
#~ msgid "Change contrast:"
#~ msgstr "Spremeni kontrast:"
@@ -5409,9 +5553,6 @@ msgstr "Vse nastavitve"
#~ msgid "Getting network address"
#~ msgstr "Pridobivanje omreÅnega naslova"
-#~ msgid "Failed to connect"
-#~ msgstr "Napaka med povezovanjem"
-
#~ msgid "Preparing"
#~ msgstr "Pripravljanje"
@@ -5651,9 +5792,6 @@ msgstr "Vse nastavitve"
#~ msgid "%i kb/s"
#~ msgstr "%i kb/s"
-#~ msgid "Ctrl+Alt+-"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+-"
-
#~ msgid "Ctrl+Alt+0"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+0"
@@ -6026,10 +6164,6 @@ msgstr "Vse nastavitve"
#~ msgstr "Namizje"
#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Prijava"
-#~ msgctxt "Sound event"
-
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Odjava"
#~ msgctxt "Sound event"
@@ -6645,9 +6779,6 @@ msgstr "Vse nastavitve"
#~ msgid "VB_GR"
#~ msgstr "VB_GR"
-#~ msgid "Window Border"
-#~ msgstr "Rob okna"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_BGR"
#~ msgstr "_BGR"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]