[gnome-games] Updated Spanish translation



commit b4f55061c54b48c434af5f471af85459c2ab521f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jul 30 17:05:12 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   74 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ba316db..66a6cac 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-26 09:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-27 11:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-30 14:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-30 17:04+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. Title of the main window
 #: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:234
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Iniciar un juego nuevo"
 
 #. The New Game toolbar button
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:461
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:470
 msgid "New Game"
 msgstr "Partida nueva"
 
@@ -225,8 +225,9 @@ msgid ""
 "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
 "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
 msgstr ""
-"Puede ser Âhumano (jugar contra otro jugador humano,  (usar el primer motor "
-"de ajedrez disponible) o el nombre de un motor especÃfico contra el que jugar"
+"Puede ser Âhumano (jugar contra otro jugador humano,  (usar el primer "
+"motor de ajedrez disponible) o el nombre de un motor especÃfico contra el "
+"que jugar"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
@@ -1320,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:414
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2011\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2012\n"
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2008\n"
 "Lucas Vieites <lucas asixinformatica com>, 2002-2008\n"
 "GermÃn Poo CaamaÃo <gpoo ubiobio cl>\n"
@@ -1472,8 +1473,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"ÂCuatro en raya para GNOME, con un jugador automÃtico impulsado por el motor "
-"Velena de Giuliano Bertoletti.\n"
+"ÂCuatro en raya para GNOME, con un jugador automÃtico impulsado por el "
+"motor Velena de Giuliano Bertoletti.\n"
 "\n"
 "ÂCuatro en raya es parte de los juegos de GNOME."
 
@@ -1491,9 +1492,6 @@ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "Preferencias de cuatro en raya"
 
 #: ../gnect/src/prefs.c:234
-#| msgid ""
-#| "Player One:\n"
-#| "%s"
 msgid "Player One:"
 msgstr "Jugador Uno:"
 
@@ -1519,9 +1517,6 @@ msgid "Level three"
 msgstr "Nivel 3"
 
 #: ../gnect/src/prefs.c:263
-#| msgid ""
-#| "Player Two:\n"
-#| "%s"
 msgid "Player Two:"
 msgstr "Jugador Dos:"
 
@@ -1901,7 +1896,6 @@ msgid "Worm"
 msgstr "Gusano"
 
 #: ../gnibbles/src/preferences.c:443
-#| msgid "Keyboard Controls"
 msgid "Keyboard Options"
 msgstr "Opciones del teclado"
 
@@ -2857,6 +2851,10 @@ msgstr "Minas"
 msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 msgstr "Limpie de minas el campo minado"
 
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
+msgid "minesweeper;"
+msgstr "buscaminas;"
+
 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use the unknown flag"
 msgstr "Usar la bandera de ÂdesconocidoÂ"
@@ -3447,6 +3445,10 @@ msgstr "Tali"
 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
 msgstr "Juegue con los dados al estilo del pÃquer"
 
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
+msgid "yahtzee;"
+msgstr "yahtzee;"
+
 #: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Delay between rolls"
 msgstr "Demora entre lanzamientos"
@@ -3771,6 +3773,10 @@ msgstr "Iagno"
 msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
 msgstr "Domine el tablero en una versiÃn clÃsica de Reversi"
 
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
+msgid "othello;"
+msgstr "othello;"
+
 #: ../iagno/src/iagno.vala:136 ../iagno/src/iagno.vala:236
 #: ../iagno/src/iagno.vala:244
 msgid "Dark:"
@@ -3827,12 +3833,10 @@ msgid "Iagno Preferences"
 msgstr "Preferencias de Iagno"
 
 #: ../iagno/src/iagno.vala:462
-#| msgid "Dark player wins!"
 msgid "Dark Player:"
 msgstr "Negras:"
 
 #: ../iagno/src/iagno.vala:492
-#| msgid "Light player wins!"
 msgid "Light Player:"
 msgstr "Blancas:"
 
@@ -3853,30 +3857,35 @@ msgid "Unknown Command"
 msgstr "Comando desconocido"
 
 #. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
 #. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:142
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Score"
 msgstr "PuntuaciÃn"
 
 #. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:307
 #, c-format
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "%1$dm %2$ds"
 msgstr "%1$dm %2$ds"
 
 #. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:560
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:571
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
+#. Score dialog column header for the date the score was recorded
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:580
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
 #: ../libgames-support/games-stock.c:41
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Mostrar la ayuda de este juego"
@@ -4185,7 +4194,6 @@ msgid "Mahjongg Preferences"
 msgstr "Preferencias de Mahjongg"
 
 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:370
-#| msgid "Map:"
 msgid "_Map:"
 msgstr "_Mapa:"
 
@@ -4356,6 +4364,11 @@ msgstr "Quadrapassel"
 msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "Encaje los bloques que se caen"
 
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Gnometris"
+msgid "tetris;"
+msgstr "tetris;"
+
 #: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
 msgid "Game Over"
 msgstr "Juego terminado"
@@ -6676,8 +6689,8 @@ msgstr "Copyright  2009 Tim Horton"
 #~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
 #~ msgstr ""
 #~ "El formato en el que mostrar jugadas, puede ser Âhumano (legible por "
-#~ "personas), Âlan (notaciÃn algebraica larga - Âlong algebraic notationÂ) o "
-#~ "Âsan (notaciÃn algebraica estÃndar - Âstandard algebraic notationÂ)"
+#~ "personas), Âlan (notaciÃn algebraica larga - Âlong algebraic notationÂ) "
+#~ "o Âsan (notaciÃn algebraica estÃndar - Âstandard algebraic notationÂ)"
 
 #~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
 #~ msgstr "El estilo de pieza que usar. Puede ser Âsimple o ÂfantasÃaÂ."
@@ -6689,9 +6702,9 @@ msgstr "Copyright  2009 Tim Horton"
 #~ "g. handhelds)"
 #~ msgstr ""
 #~ "El lado del tablero que està en primero plano, "
-#~ "Âwhite (blanco),Âblack (negro), Âcurrent (el jugador actual), Âhuman (el "
-#~ "lado del jugador humano actual) o Âfacetoface (apropiado para jugadores a "
-#~ "cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portÃtiles)"
+#~ "Âwhite (blanco),Âblack (negro), Âcurrent (el jugador actual), "
+#~ "Âhuman (el lado del jugador humano actual) o Âfacetoface (apropiado "
+#~ "para jugadores a cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portÃtiles)"
 
 #~ msgid "Logs"
 #~ msgstr "Registros"
@@ -7363,9 +7376,6 @@ msgstr "Copyright  2009 Tim Horton"
 #~ msgid "Load a saved game"
 #~ msgstr "Cargar un juego guardado"
 
-#~ msgid "Gnometris"
-#~ msgstr "GNOMEtris"
-
 #~ msgid "Gnometris Preferences"
 #~ msgstr "Preferencias de GNOMEtris"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]