=?utf-8?q?=5Bgnome-packagekit=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translatio?= =?utf-8?q?n?=



commit dde7daf86b55dce79598f2a6f16de8d71a3c9dcc
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Jan 25 14:58:06 2012 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |   49 +++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 27 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 488fc5d..21f01db 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit 3.3.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-23 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-25 14:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 14:58+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Fjern ubrukte avhengigheter automatisk"
 msgid ""
 "When removing a package, also remove those dependencies that are not "
 "required by other packages."
-msgstr "Fjern avhengigheter som ikke kreves av andre pakker nÃr du fjerner en pakke."
+msgstr ""
+"Fjern avhengigheter som ikke kreves av andre pakker nÃr du fjerner en pakke."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
@@ -44,7 +45,9 @@ msgstr "SpÃr bruker om filer skal kopieres til en katalog som ikke er privat"
 msgid ""
 "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
 "installing from a FUSE mount."
-msgstr "SpÃr bruker om filer skal kopieres til en katalog som ikke er privat nÃr man installerer fra et montert FUSE-filsystem."
+msgstr ""
+"SpÃr bruker om filer skal kopieres til en katalog som ikke er privat nÃr man "
+"installerer fra et montert FUSE-filsystem."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "If search terms should be completed automatically"
@@ -63,14 +66,12 @@ msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr "Vis kun nyeste tilgjengelige pakke"
+msgstr "Vis kun de nyeste pakkene i fillistene"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Only show the newest packages in the file lists."
-msgstr "Vis kun nyeste tilgjengelige pakke"
+msgstr "Vis kun de nyeste pakkene i fillistene."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
 #, fuzzy
@@ -145,9 +146,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr "Alle pakkene er allerede installert"
+msgstr "Rull til pakker etter hvert som de lastes ned"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
 msgid ""
@@ -155,14 +155,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr "Ingen programmer var valgt for installasjon"
+msgstr "Tillat at programmer starter installasjon av skrift"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Allow applications to invoke the font installer."
-msgstr "Ingen programmer var valgt for installasjon"
+msgstr "Tillat at programmer starter installasjon av skrift."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
@@ -175,14 +173,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr "Ingen programmer var valgt for installasjon"
+msgstr "Tillat at programmer starter installasjon av kodek"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
-msgstr "Ingen programmer var valgt for installasjon"
+msgstr "Tillat at programmer starter installasjon av kodek."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
 #, fuzzy
@@ -933,7 +929,7 @@ msgid ""
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
-msgstr ""
+msgstr "PackageKit er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du Ãnsker det) enhver senere versjon."
 
 #: ../src/gpk-application.c:2674
 msgid ""
@@ -941,14 +937,14 @@ msgid ""
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
-msgstr ""
+msgstr "PackageKit distribueres i hÃp om at programmet er nyttig, men uten NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET BESTEMT FORMÃL. Se GNU General Public License for detaljer."
 
 #: ../src/gpk-application.c:2678
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
+msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med dette programmet. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
 #: ../src/gpk-application.c:2684
@@ -2363,13 +2359,16 @@ msgid ""
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgstr ""
 "Det finnes flere pakker som ikke er kompatible med hverandre.\n"
-"Dette skjer vanligvis fordi pakker fra forskjellige programvarekilder blandes sammen."
+"Dette skjer vanligvis fordi pakker fra forskjellige programvarekilder "
+"blandes sammen."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:622
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
 msgstr ""
+"Det oppsto et - muligens midlertidig - problem ved tilkobling til en programvarekilde.\n"
+"Vennligst sjekk detaljert feilmelding for flere detaljer."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:626
 msgid ""
@@ -2414,6 +2413,8 @@ msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
 msgstr ""
+"Pakkens sikkerhetssignatur mangler og kan derfor ikke stoles pÃ.\n"
+"Pakken ble ikke signert nÃr den ble laget."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:655
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
@@ -2459,6 +2460,8 @@ msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgstr ""
+"NÃdvendige data ble ikke funnet pà noen av de konfigurerte programvarekildene.\n"
+"Det er ikke flere nedlastingsspeil à prÃve."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:679
 msgid ""
@@ -2466,6 +2469,8 @@ msgid ""
 "sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
+"NÃdvendige data for oppgradering ble ikke funnet pà noen av de konfigurerte programvarekildene.\n"
+"Listen med distribusjonsoppgraderinger vil ikke vÃre tilgjengelig."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:683
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]