=?utf-8?q?=5Bgnome-desktop=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 8a8d5508d3563acb61202209af2ff895903cc230
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Jan 25 13:05:27 2012 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |   68 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c4839b8..59609a5 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# Norwegian translation of gnome-desktop (bokmÃl dialect).
+# Norwegian bokmÃl translation of gnome-desktop.
 # Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2010.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2012.
 # Ãsmund SkjÃveland <aasmunds fys uio no>, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.31.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-desktop 3.3.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-03 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-03 13:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-25 13:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 13:05+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian (bokmÃl) <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 #. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:67
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
@@ -30,27 +30,27 @@ msgstr ""
 "Kan ikke finne en terminal. Buker xterm selv om den kanskje ikke virker"
 
 #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:488
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:451
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 msgstr "kunne ikke hente skjermressurser (CRTCer, utdata, modus)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:508
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:471
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr "uhÃndtert X-feil under henting av omrÃde med skjermstÃrrelser"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:514
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:477
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "kunne ikke hente omrÃde med skjermstÃrrelser"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:817
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:768
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "RANDR-tillegget er ikke tilstede"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1583
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1569
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "kunne ikke hente informasjon om utdata %d"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "kunne ikke hente informasjon om utdata %d"
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2178
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2126
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -67,12 +67,12 @@ msgstr ""
 "forespurt posisjon/stÃrrelse for CRTC %d er utenfor tillatt omrÃde: posisjon="
 "(%d, %d), stÃrrelse=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2214
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2162
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "kunne ikke sette konfigurasjon for CRTC %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2363
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2307
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "kunne ikke hente informasjon om CRTC %d"
@@ -87,22 +87,22 @@ msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr "ingen av de lagrede skjermkonfigurasjonene var lik aktiv konfigurasjon"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1493
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1477
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC %d kan ikke drive utdata %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1500
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1484
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "utdata %s stÃtter ikke modus %dx%d %dHz"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1495
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
 msgstr "CRTC %d stÃtter ikke rotation=%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1525
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1509
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -115,22 +115,22 @@ msgstr ""
 "eksisterende koordinater = (%d, %d), nye koordinater = (%d, %d)\n"
 "eksisterende rotasjon = %s, ny rotasjon = %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1540
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1524
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "kan ikke klone til utgang %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1693
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "PrÃver modus for CRTC %d\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1733
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1717
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr "CRTC %d: prÃver modus %dx%d %dHz med utdata %dx%d %dHz (forsÃk %d)\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1780
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1764
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "kunne ikke tilegne CRTCer til utdata:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1784
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1866
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1850
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -166,46 +166,46 @@ msgstr ""
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:411
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:312
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "Speil skjermer"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:190
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%e %a %b, %H.%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:191
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%e %a %b, %H"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %H.%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %H"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%e %a %, %H.%M.%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:202
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%e %a %b, %H.%M"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %H.%M.%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H.%M"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]