=?utf-8?q?=5Bgnome-dictionary=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translatio?= =?utf-8?q?n?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Wed, 25 Jan 2012 12:07:06 +0000 (UTC)
commit ee52387abfc10729fedbe9d9ba2d2a356db696a0
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Jan 25 13:07:01 2012 +0100
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 87 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 83e61f4..0bc7c2a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,47 +1,42 @@
# Norwegian bokmÃl translation of gnome-dictionary.
# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2011.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2012.
# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-19 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-19 22:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-25 13:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Forvalgt ordboktjener"
-#: ../data/french.desktop.in.h:1
-msgid "French Dictionaries from Wikipedia"
-msgstr "Franske ordbÃker fra Wikipedia"
-
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "Sjekk orddefinisjoner og staving i en ordbok pà nettet"
-
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 ../src/gdict-about.c:62
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:62
#: ../src/gdict-app.c:233 ../src/gdict-window.c:601 ../src/gdict-window.c:1894
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbok"
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr "Sjekk orddefinisjoner og staving i en ordbok pà nettet"
+
#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "_Velg en ordbokkilde for oppslag av ord:"
#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
@@ -50,54 +45,42 @@ msgid "_Print font:"
msgstr "S_krift for utskrift:"
#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "_Velg en ordbokkilde for oppslag av ord:"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "OrdbÃker"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskrivelse:"
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
+msgstr "_Transport:"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
msgid "H_ostname:"
msgstr "V_ertsnavn:"
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
-msgid "Source Name"
-msgstr "Navn pà kilde"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
-msgid "Strategies"
-msgstr "Strategier"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivelse:"
+msgid "Source Name"
+msgstr "Navn pà kilde"
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "OrdbÃker"
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "_Transport:"
-msgstr "_Transport:"
+msgid "Strategies"
+msgstr "Strategier"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Forvalgt database som skal brukes"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "The default search strategy to use"
-msgstr "Forvalgt sÃkestrategi som skal brukes"
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The font to be used when printing"
-msgstr "Skrift som skal brukes ved utskrift"
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "Skrift til bruk for utskrift av en definisjon."
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
@@ -107,7 +90,11 @@ msgstr ""
"ordboktjeneren. Et utropstegn (!) betyr at programmet skal sÃke i alle "
"databaser pà en gitt tjener"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "Forvalgt sÃkestrategi som skal brukes"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
@@ -115,6 +102,14 @@ msgstr ""
"Navnet pà forvalgt sÃkestrategi som benyttes pà en ordbokkilde, hvis "
"tilgjengelig. Forvalgt strategi er \"exact\", det vil si identiske ord."
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "Skrift som skal brukes ved utskrift"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "Skrift til bruk for utskrift av en definisjon."
+
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "Navn pà brukt ordbokkilde"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]