[clutter] Updated Galician translations



commit c7d8c097ecc947ad5c56a8d9d3b68666c3a9880e
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Jan 23 00:34:20 2012 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  438 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 241 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3e5fc4f..081e64f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-17 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-17 01:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-23 00:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-23 00:34+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -21,473 +21,489 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4441
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4514
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4442
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4515
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada X do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4456
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4529
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4457
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4530
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada Y do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4471
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4544
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4472
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4545
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Largura do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4486
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4559
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4487
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4560
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Altura do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4504
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4577
 msgid "Fixed X"
 msgstr "X fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4505
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4578
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "PosiciÃn X forzada do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4595
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Y fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4523
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4596
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "PosiciÃn Y forzada do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4538
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4611
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Estabelecer a posiciÃn fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4539
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4612
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4557
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4630
 msgid "Min Width"
 msgstr "Largura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4558
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4631
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Forzar a largura mÃnima requirida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4576
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4649
 msgid "Min Height"
 msgstr "Altura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4577
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4650
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Forzar a altura mÃnima requirida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4595
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4668
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Largura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4596
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4669
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4614
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4687
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4615
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4688
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4630
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4703
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Estabelecer a largura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4631
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4704
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4645
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4718
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Estabelecer a altura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4646
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4719
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4660
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4733
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Estabelecer a largura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4661
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4734
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4675
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4748
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Estabelecer a altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4676
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4749
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4692
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4765
 msgid "Allocation"
 msgstr "AsignaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4693
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4766
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "AsignaciÃn do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4748
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4821
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Modo requirido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4749
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4822
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "Modo de requirimento do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4763
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4836
 msgid "Depth"
 msgstr "Profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4764
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4837
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "PosiciÃn no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4777
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4850
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4778
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4851
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacidade dun actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4796
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4869
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "RedirecciÃn fÃra da pantalal"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4797
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4870
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "OpciÃns que controlan se se debe aplanar o actor nunha Ãnica imaxe"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4811
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4884
 msgid "Visible"
 msgstr "VisÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4812
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4885
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Se o actor à visÃbel ou non"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4826
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4899
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapeamento"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4827
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4900
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Cando o actor serà pintado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4840
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4913
 msgid "Realized"
 msgstr "Decatado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4841
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4914
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Cando o actor se decata"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4856
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4929
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reactivo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4857
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4930
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Cando o actor reacciona a acciÃns"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4868
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4941
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Ten recorte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4869
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4942
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4883
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4956
 msgid "Clip"
 msgstr "Recorte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4884
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4957
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "A rexiÃn de recorte para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4897 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4970 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4898
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4971
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Nome do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4911
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4984
 msgid "Scale X"
 msgstr "Escala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4912
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Factor de escala para o eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4926
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4999
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4927
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5000
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Factor de escala para o eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4941
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5014
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Centro da escala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4942
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5015
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Centro na escala horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4956
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5029
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Centro da escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4957
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5030
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Centro na escala vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4971
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5044
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Escala de gravidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4972
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5045
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "O centro da escala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5059
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Ãngulo de rotaciÃn de X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4987
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5060
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "Ãngulo de rotaciÃn do eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5001
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Ãngulo de rotaciÃn Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5002
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "Ãngulo de rotaciÃn do eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5016
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Ãngulo de rotaciÃn Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5017
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5090
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "Ãngulo de rotaciÃn do eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5031
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5104
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Centro de rotaciÃn X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5032
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5105
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "O centro de rotaciÃn do eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5045
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5118
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Centro de rotaciÃn Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5046
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5119
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "O centro de rotaciÃn no eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5059
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5132
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Centro de rotaciÃn Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5060
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5133
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "O centro de rotaciÃn no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5073
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5146
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Gravidade do centro de rotaciÃn Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5147
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Punto central de rotaciÃn arredor do eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5162
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Ancoraxe X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5090
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5163
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5178
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Ancoraxe Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5106
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5179
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5120
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5193
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Gravidade do ancoraxe"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5121
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5194
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5138
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5211
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Mostrar no pai do conxunto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5139
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5212
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5156
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5229
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Fragmento de asignaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5157
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5230
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr "Estabelece a rexiÃn de recorte para rastrexar a asignaciÃn do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5170
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5243
 msgid "Text Direction"
 msgstr "DirecciÃn do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5171
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5244
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "A direcciÃn do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5259
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Ten punteiro"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5187
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5260
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5200
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5273
 msgid "Actions"
 msgstr "AcciÃns"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5201
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5274
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Engade unha acciÃn ao actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5214
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5287
 msgid "Constraints"
 msgstr "RestriciÃns"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5288
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Engade unha restriciÃn ao actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5228
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5301
 msgid "Effect"
 msgstr "Efecto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5229
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5302
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5243
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5316
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Xestor de deseÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5244
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5317
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
 msgstr "O obxecto controlando a disposiciÃn dun fillo do autor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5259
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5332
 msgid "X Alignment"
 msgstr "AliÃamento X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5260
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5333
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
 msgstr "O aliÃamento do actor no eixo X na sÃa localizaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5348
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "AliÃamento Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5276
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5349
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr "O aliÃamento do actor no eixo Y na sÃa localizaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5293
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5366
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Marxe superior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5294
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5367
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "Espazo superior adicionar"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5384
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Marxe inferior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5312
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5385
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "Espazo inferior adicional"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5329
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5402
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Marxe esquerdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5330
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5403
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "Espazo adicional à esquerda"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5347
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5420
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Marxe dereito"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5348
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5421
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "Espazo adicional à dereita"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5362
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5435
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Conxunto de cor de fondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5363 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5436 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5377
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5450
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5378
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5451
 msgid "The actor's background color"
 msgstr "Cor de fondo do actor"
 
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5464
+msgid "First Child"
+msgstr "Primeiro fill"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5465
+msgid "The actor's first child"
+msgstr "O primeiro fillo do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5478
+msgid "Last Child"
+msgstr "Ãltimo fillo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5479
+msgid "The actor's last child"
+msgstr "O Ãltimo fillo do actor"
+
 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
 msgid "Actor"
 msgstr "Actor"
@@ -1245,7 +1261,7 @@ msgstr "Limiar de arrastre"
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2997
+#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2952
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome do tipo de letra"
 
@@ -1360,108 +1376,108 @@ msgstr "O bordo da orixe que debe ser encaixado"
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "O desprazamento en pÃxeles para aplicarllo à restriciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1805
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1800
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Estabelecer a pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1806
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1801
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Cando o escenario principal à a pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1820
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1815
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fora de pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1821
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1816
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1833 ../clutter/clutter-text.c:3110
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1828 ../clutter/clutter-text.c:3065
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor visÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1834
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1829
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Cando o punteiro do rato à visÃbel no escenario principal"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1848
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1843
 msgid "User Resizable"
 msgstr "RedimensionÃbel polo usuario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1849
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1844
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "Cando o escenario pode ser redimensionado cunha acciÃn do usuario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1861 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:259
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1856 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:259
 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1862
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1857
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "A cor do escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1876
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1871
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1877
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1872
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "ParÃmetros de proxecciÃn da perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1892
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1887
 msgid "Title"
 msgstr "TÃtulo"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1893
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
 msgid "Stage Title"
 msgstr "TÃtulo do escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1905
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Usar nÃboa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1906
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Cando se activa a indicaciÃn da profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1927
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1922
 msgid "Fog"
 msgstr "NÃboa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1928
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1923
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "Axustes para a indicaciÃn da profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1944
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Usar alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1945
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1940
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Cando considera à compoÃente alfa da cor do escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1961
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1956
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Tecla de foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1962
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1957
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "A tecla actual pon ao actor en foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1978
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1973
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Non limpar suxestiÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1974
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Cando o escenario debe limpar o seu contido"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Aceptar foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1988
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Se o paso debe aceptar o foco ao mostralo"
 
@@ -1535,200 +1551,228 @@ msgstr "Espazamento entre columnas"
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Espazamento entre filas"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2998
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:2987
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Os contidos do bÃfer"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
+msgid "Text length"
+msgstr "Lonxitude de texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "A lonxitude do texto que està actualmente no bÃfer"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Lonxitude mÃxima"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "NÃmero mÃximo de caracteres nesta entrada. Ã cero se non hai un mÃximo"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2934
+msgid "Buffer"
+msgstr "BÃfer"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2935
+msgid "The buffer for the text"
+msgstr "O bÃfer para o texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2953
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3015
+#: ../clutter/clutter-text.c:2970
 msgid "Font Description"
 msgstr "DescriciÃn do tipo de letra"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3016
+#: ../clutter/clutter-text.c:2971
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "A descriciÃn do tipo de letra que se vai empregar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3032
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3033
+#: ../clutter/clutter-text.c:2988
 msgid "The text to render"
 msgstr "O texto a renderizar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3047
+#: ../clutter/clutter-text.c:3002
 msgid "Font Color"
 msgstr "Cor da letra"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3048
+#: ../clutter/clutter-text.c:3003
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "Cor das letras empregadas no texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3062
+#: ../clutter/clutter-text.c:3017
 msgid "Editable"
 msgstr "EditÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3063
+#: ../clutter/clutter-text.c:3018
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Cando o texto à editÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3078
+#: ../clutter/clutter-text.c:3033
 msgid "Selectable"
 msgstr "SeleccionÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3079
+#: ../clutter/clutter-text.c:3034
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Cando o texto à seleccionÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3093
+#: ../clutter/clutter-text.c:3048
 msgid "Activatable"
 msgstr "ActivÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3094
+#: ../clutter/clutter-text.c:3049
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3111
+#: ../clutter/clutter-text.c:3066
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Cando o cursor de entrada à visÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3125 ../clutter/clutter-text.c:3126
+#: ../clutter/clutter-text.c:3080 ../clutter/clutter-text.c:3081
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Cor do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3140
+#: ../clutter/clutter-text.c:3095
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Estabelecer a cor do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3141
+#: ../clutter/clutter-text.c:3096
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3156
+#: ../clutter/clutter-text.c:3111
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "TamaÃo do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3157
+#: ../clutter/clutter-text.c:3112
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "A largura do cursor, en pÃxeles"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3171
+#: ../clutter/clutter-text.c:3126
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "A posiciÃn do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3172
+#: ../clutter/clutter-text.c:3127
 msgid "The cursor position"
 msgstr "A posiciÃn do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3187
+#: ../clutter/clutter-text.c:3142
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "SelecciÃn lÃmite"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3188
+#: ../clutter/clutter-text.c:3143
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "A posiciÃn do cursor do outro extremo da selecciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3203 ../clutter/clutter-text.c:3204
+#: ../clutter/clutter-text.c:3158 ../clutter/clutter-text.c:3159
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Cor da selecciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3218
+#: ../clutter/clutter-text.c:3173
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Estabelecer a cor da selecciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3219
+#: ../clutter/clutter-text.c:3174
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Cando cor da selecciÃn foi estabelecida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3234
+#: ../clutter/clutter-text.c:3189
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3235
+#: ../clutter/clutter-text.c:3190
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3257
+#: ../clutter/clutter-text.c:3212
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usar a marcaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3258
+#: ../clutter/clutter-text.c:3213
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Cando o texto inclÃe ou non marcado Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3274
+#: ../clutter/clutter-text.c:3229
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Axuste de liÃa"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3275
+#: ../clutter/clutter-text.c:3230
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "De estabelecerse, axusta as liÃas se o texto à moi amplo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3290
+#: ../clutter/clutter-text.c:3245
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modo de axuste de liÃa"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3291
+#: ../clutter/clutter-text.c:3246
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liÃas"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3306
+#: ../clutter/clutter-text.c:3261
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elipse en..."
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3307
+#: ../clutter/clutter-text.c:3262
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3323
+#: ../clutter/clutter-text.c:3278
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "AliÃamento de liÃas"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3324
+#: ../clutter/clutter-text.c:3279
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "O aliÃamento preferido das cadeas, para textos multiliÃa"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3340
+#: ../clutter/clutter-text.c:3295
 msgid "Justify"
 msgstr "Xustificar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3341
+#: ../clutter/clutter-text.c:3296
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Cando o texto debe estar xustificado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3356
+#: ../clutter/clutter-text.c:3311
 msgid "Password Character"
 msgstr "CarÃcter chave"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3357
+#: ../clutter/clutter-text.c:3312
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr ""
 "De ser distinto de cero, use este carÃcter para amosar os contidos do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3371
+#: ../clutter/clutter-text.c:3326
 msgid "Max Length"
 msgstr "Lonxitude mÃxima"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3372
+#: ../clutter/clutter-text.c:3327
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Lonxitude mÃxima do texto dentro do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3395
+#: ../clutter/clutter-text.c:3350
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modo de liÃa Ãnica"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3396
+#: ../clutter/clutter-text.c:3351
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liÃa"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3410 ../clutter/clutter-text.c:3411
+#: ../clutter/clutter-text.c:3365 ../clutter/clutter-text.c:3366
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Cor do texto seleccionado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3425
+#: ../clutter/clutter-text.c:3380
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3426
+#: ../clutter/clutter-text.c:3381
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]