[evolution-data-server] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Galician translations
- Date: Sat, 14 Jan 2012 23:22:09 +0000 (UTC)
commit 4f8f078ec591b64035fe2c3197abd07b5caed3ef
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Jan 15 00:21:56 2012 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 820 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 424 insertions(+), 396 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index eb0c623..16813d0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,14 +16,14 @@
# MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-21 02:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-21 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-15 00:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-15 00:21+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:527
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:556
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:430
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:437
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:489
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:449
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2309
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:515
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2421
#: ../libedataserver/e-client.c:161
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoÃecido"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Cargandoâ"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1562
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4847
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4863
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:514
msgid "Searching..."
msgstr "Buscandoâ"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Solicitando actualizaciÃns de contactosâ"
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:880
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3529 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381
-#: ../libedataserver/e-client.c:1906
+#: ../libedataserver/e-client.c:1915
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"
@@ -190,15 +190,15 @@ msgstr "Eliminando o contacto do servidor LDAPâ"
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Modificando o contacto do servidor LDAPâ"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4697
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4713
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recibindo os resultados da busca no LDAPâ"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4868
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4884
msgid "Error performing search"
msgstr "Produciuse un erro ao realizar a busca"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4989
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5005
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Descargando os contactos (%d)â "
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
msgstr "%s: non existÃa unha orixe para o UID Â%s almacenada no Gconf."
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3512 ../calendar/libecal/e-cal.c:1361
-#: ../libedataserver/e-client.c:1901
+#: ../libedataserver/e-client.c:1910
msgid "On This Computer"
msgstr "Neste computador"
@@ -255,8 +255,8 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao executar a fÃbrica do caderno"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:228
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:215
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:244
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:213
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:242
#, c-format
msgid "Invalid source"
msgstr "Fonte non vÃlida"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Data de nacemento"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:764
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1057
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Nome de Google Talk profesional 3"
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Lista de nomes de Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1593
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1601
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista sen nome"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "A propiedade Â%s do caderno à descoÃecida"
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Non à posÃbel cambiar o valor da propiedade Â%s do caderno"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:449
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:503
#: ../camel/camel-db.c:503
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Non à posÃbel quitar os contactos:"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:184
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:212
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:231
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:229
#, c-format
msgid "Empty URI"
msgstr "URI baleiro"
@@ -1073,8 +1073,8 @@ msgstr "Non à posÃbel chegar ao servidor (%s)"
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Devolveuse un cÃdigo de estado HTTP %d non esperado (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2181
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2540
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2224
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2583
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1084,93 +1084,109 @@ msgstr ""
"lectura.\n"
"Mensaxe de erro: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4494
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4542
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "O calendario non admite Libre/Ocupado"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:766
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:214
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter password for address book %s (user %s)\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Introduza o contrasinal para a axenda de enderezos %s (usuario %s)\n"
+"RazÃn: %s"
+
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:216
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877
+#, c-format
+msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
+msgstr "Introduza o contrasinal para a axenda de enderezos %s (usuario %s)"
+
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1059
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversario"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:796
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1095
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Aniversario: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:821
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1126
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Datas especiais: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr ""
"Non à posÃbel gardar os datos do calendario: o URI està mal construÃdo."
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:255
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:261
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Non à posÃbel gardar os datos do calendario"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:413
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:418
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Redireccionado a un URI que non à vÃlido"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:451
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:459
msgid "Bad file format."
msgstr "O formato de ficheiro non à vÃlido."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:458
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:467
msgid "Not a calendar."
msgstr "Non à un calendario."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:779
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:780
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:536
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:791
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:792
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:522
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Non foi posÃbel crear o ficheiro da cachÃ"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:181
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Non foi posÃbel obter os datos meteorolÃxicos"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Tempo: nÃboa"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Tempo: noite anubrada"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Tempo: anubrado"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Tempo: moi anubrado"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Tempo: chuvias fortes"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Tempo: neve"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Tempo: noite despexada"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Tempo: sol"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Tempo: treboada"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:447
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:433
msgid "Forecast"
msgstr "PrognÃstico"
@@ -1241,7 +1257,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticaciÃn fallou"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846
#: ../libedataserver/e-client.c:128
msgid "Authentication required"
msgstr "AutenticaciÃn requirida"
@@ -1281,7 +1297,7 @@ msgstr "O calendario non existe"
msgid "Invalid source type"
msgstr "Tipo de fonte non vÃlida"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1326
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1362
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Cita sen tÃtulo"
@@ -1645,7 +1661,7 @@ msgstr "Non à posÃbel obter o fuso horario do calendario: "
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Non à posÃbel engadir o fuso horario do calendario: "
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:201
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:199
#, c-format
msgid "Invalid call"
msgstr "Chamada non vÃlida"
@@ -1745,10 +1761,10 @@ msgstr ""
"conexiÃn"
#: ../camel/camel-disco-store.c:456
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1189
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1974
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2469
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3225
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1239
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2028
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2523
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3282
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:333
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:366
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:420
@@ -1756,16 +1772,16 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:500
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:540
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:576
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:270
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1333
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1467
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1341
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1429
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1475
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:357
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:487
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:591
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:765
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:770
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:396
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:808
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Debe estar conectado para completar esta operaciÃn"
@@ -1854,53 +1870,53 @@ msgstr "Os argumentos non son correctos para (user-tag)"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao executar a busca por filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:243
+#: ../camel/camel-folder.c:251
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[0] "Aprendendo da nova mensaxe de correo non desexado en Â%sÂ"
msgstr[1] "Aprendendo das novas mensaxes de correo non desexado en Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-folder.c:283
+#: ../camel/camel-folder.c:291
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "Examinando a mensaxe autÃntica en Â%sÂ"
msgstr[1] "Examinando as mensaxes autÃnticas en %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:331
+#: ../camel/camel-folder.c:339
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "Filtrando a nova mensaxe en Â%sÂ"
msgstr[1] "Filtrando as novas mensaxes en Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-folder.c:896
+#: ../camel/camel-folder.c:907
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:322
msgid "Moving messages"
msgstr "Movendo as mensaxes"
-#: ../camel/camel-folder.c:899
+#: ../camel/camel-folder.c:910
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando as mensaxes"
-#: ../camel/camel-folder.c:1146
+#: ../camel/camel-folder.c:1157
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "InformaciÃn de cota non admitida para o cartafol Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-folder.c:3249
+#: ../camel/camel-folder.c:3278
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Recuperando a mensaxe Â%s en Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-folder.c:3395
+#: ../camel/camel-folder.c:3424
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Recollendo a informaciÃn da cota Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:348 ../camel/camel-folder-search.c:458
-#: ../camel/camel-folder-search.c:629
+#: ../camel/camel-folder-search.c:362 ../camel/camel-folder-search.c:476
+#: ../camel/camel-folder-search.c:651
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1909,8 +1925,8 @@ msgstr ""
"Non à posÃbel analizar a expresiÃn de busca: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:360 ../camel/camel-folder-search.c:470
-#: ../camel/camel-folder-search.c:641
+#: ../camel/camel-folder-search.c:374 ../camel/camel-folder-search.c:488
+#: ../camel/camel-folder-search.c:663
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1920,47 +1936,47 @@ msgstr ""
"%s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:855 ../camel/camel-folder-search.c:898
+#: ../camel/camel-folder-search.c:877 ../camel/camel-folder-search.c:920
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) require un Ãnico resultado booleano"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:959
+#: ../camel/camel-folder-search.c:981
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) non està permitido dentro de %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:966 ../camel/camel-folder-search.c:974
+#: ../camel/camel-folder-search.c:988 ../camel/camel-folder-search.c:996
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) require unha cadea de coincidencia"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1002
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1024
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) require como resultado unha matriz"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1012
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1034
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) require un conxunto de cartafoles"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:657 ../camel/camel-gpg-context.c:662
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1288
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:659 ../camel/camel-gpg-context.c:664
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1323
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao executar gpg: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:662
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:664
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
msgid "Unknown"
msgstr "DescoÃecido"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:727
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:729
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1971,17 +1987,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:744
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:765
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Produciuse un fallo ao analizar a suxestiÃn de id de usuario gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 ../camel/camel-gpg-context.c:784
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:790 ../camel/camel-gpg-context.c:805
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Produciuse un fallo ao analizar a solicitude de frase de paso gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:805
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:826
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1990,7 +2006,7 @@ msgstr ""
"Necesita un PIN para desbloquear a chave para o seu\n"
"SmartCard: Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:809
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:830
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1999,52 +2015,59 @@ msgstr ""
"Necesita unha frase de paso para desbloquear a chave\n"
"para o usuario: Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:815
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:836
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Solicitude inesperada do GnuPg para Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:844 ../camel/camel-net-utils.c:523
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
+msgid ""
+"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
+"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
+msgstr ""
+"TeÃa en conta que o contido cifrado non contÃn informaciÃn sobre un "
+"destinatario, asà que pedirase un contrasinal por cada chave privada "
+"almacenada."
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:875 ../camel/camel-net-utils.c:523
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5074
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5091
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372
#: ../libedataserver/e-client.c:136 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:896
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao desbloquear a chave secreta: especificÃronse 3 frases "
"de paso incorrectas."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:874
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:909
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1005
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1040
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao cifrar: non se especificou ningÃn destinatario "
"correcto."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552 ../camel/camel-smime-context.c:827
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1587 ../camel/camel-smime-context.c:827
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Non foi posÃbel xerar os datos da sinatura: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1601 ../camel/camel-gpg-context.c:1805
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915 ../camel/camel-gpg-context.c:2062
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2162 ../camel/camel-gpg-context.c:2210
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1636 ../camel/camel-gpg-context.c:1840
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1950 ../camel/camel-gpg-context.c:2097
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2197 ../camel/camel-gpg-context.c:2245
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Produciuse un fallo ao executar gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680 ../camel/camel-gpg-context.c:1688
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1696 ../camel/camel-gpg-context.c:1716
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1715 ../camel/camel-gpg-context.c:1723
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1731 ../camel/camel-gpg-context.c:1751
#: ../camel/camel-smime-context.c:953 ../camel/camel-smime-context.c:967
#: ../camel/camel-smime-context.c:976
#, c-format
@@ -2053,30 +2076,30 @@ msgstr ""
"Non à posÃbel comprobar a sinatura da mensaxe: o formato da mensaxe à "
"incorrecto"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1793
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Non à posÃbel comprobar a sinatura da mensaxe: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1881
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1916
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Non foi posÃbel xerar os datos de cifrado: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Isto à unha parte da mensaxe cifrada dixitalmente"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1992 ../camel/camel-gpg-context.c:2001
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2024
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2027 ../camel/camel-gpg-context.c:2036
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2059
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Non à posÃbel descifrar a mensaxe: o formato da mensaxe non à vÃlido"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2012
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Produciuse un fallo ao descifrar a parte MIME: erro de protocolo"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2103 ../camel/camel-smime-context.c:1264
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2138 ../camel/camel-smime-context.c:1264
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contido cifrado"
@@ -2262,7 +2285,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel cargar %s: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Non foi posÃbel cargar %s: non hai cÃdigo de inicializaciÃn no mÃdulo."
-#: ../camel/camel-provider.c:389 ../camel/camel-session.c:384
+#: ../camel/camel-provider.c:395 ../camel/camel-session.c:384
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Non hai ningÃn provedor dispoÃÃbel para o protocolo Â%sÂ"
@@ -2440,7 +2463,7 @@ msgstr "As credenciais indicadas caducaron."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:333
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:377 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "A resposta de autenticaciÃn desde o servidor non à valida."
@@ -2511,22 +2534,22 @@ msgstr "Produciuse un fallo na compilaciÃn da expresiÃn regular: %s: %s"
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "O GType rexistrado non à vÃlido para o protocolo Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-session.c:448
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1093
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3241
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:242
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:429
+#: ../camel/camel-session.c:462
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1143
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3380
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:569
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:455
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Non compatÃbel coa autenticaciÃn %s"
-#: ../camel/camel-session.c:463
+#: ../camel/camel-session.c:477
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "A autenticaciÃn %s fallou"
-#: ../camel/camel-session.c:1176
+#: ../camel/camel-session.c:1186
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Introduza o contrasinal de %s para %s no servidor %s."
@@ -2766,7 +2789,7 @@ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Non à posÃbel eliminar o cartafol: %s: a operaciÃn non à valida"
#: ../camel/camel-store.c:2774 ../camel/camel-vee-store.c:402
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:747
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:764
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Non à posÃbel renomear o cartafol: %s: a operaciÃn non à valida"
@@ -2785,85 +2808,90 @@ msgstr "ConexiÃn cancelada"
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar coa orde Â%sÂ: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:629 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:640
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:303
+#, c-format
+msgid "NSPR error code %d"
+msgstr "CÃdigo de erro NSPR %d"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:640 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:651
#, c-format
msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
msgstr "O servidor proxy non à compatÃbel con SOCKS4"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:651
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
#, c-format
msgid "The proxy host denied our request: code %d"
msgstr "O servidor proxy denegou a peticiÃn: cÃdigo %d"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:747 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:753
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:758 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:764
#, c-format
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
msgstr "O equipo proxy non admite SOCKS5"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:759
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:770
#, c-format
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
msgstr "Non foi posÃbel atopar un tipo de autenticaciÃn axeitada: cÃdigo 0x%x"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:782
msgid "General SOCKS server failure"
msgstr "Produciuse un fallo xeral no servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:772
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:783
msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
msgstr "As regras do servidor SOCKS non permiten a conexiÃn"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:784
msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
msgstr "A rede non à alcanzÃbel desde o servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:774
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:785
msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
msgstr "O equipo non à alcanzÃbel desde o servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:775
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:786
msgid "Connection refused"
msgstr "ConexiÃn rexeitada"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:776
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:787
msgid "Time-to-live expired"
msgstr "Caducou o tempo de vida"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:777
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:788
msgid "Command not supported by SOCKS server"
msgstr "A orde non à compatÃbel co servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:778
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
msgid "Address type not supported by SOCKS server"
msgstr "O tipo de enderezo non à compatÃbel co servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:779
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:790
msgid "Unknown error from SOCKS server"
msgstr "Produciuse un erro descoÃecido no servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:812
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:823
#, c-format
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
msgstr "ObtÃvose un tipo de enderezo descoÃecido desde o servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:830
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:841
#, c-format
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
msgstr "Recibiuse unha resposta incompleta desde o servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:850
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:861
#, c-format
msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "O nome do equipo à demasiado longo (mÃximo de 255 caracteres)"
#. SOCKS5
#. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:882 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903
#, c-format
msgid "Invalid reply from proxy server"
msgstr "Recibiuse unha resposta incorrecta desde o servidor proxy"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:470
#, c-format
msgid ""
" Issuer: %s\n"
@@ -2876,16 +2904,16 @@ msgstr ""
" Pegada dixital: %s\n"
" Sinatura: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:469
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:476
msgid "GOOD"
msgstr "CORRECTO"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:469
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:476
msgid "BAD"
msgstr "INCORRECTO"
#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:473
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:480
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
@@ -2898,19 +2926,19 @@ msgstr ""
"InformaciÃn detallada sobre o certificado:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:477
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:484
msgid "_Reject"
msgstr "_Rexeitar"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:478
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:485
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Aceptar _temporalmente"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:479
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:486
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "_Aceptar permanentemente"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:537
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:544
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -2919,7 +2947,7 @@ msgstr ""
"Problema co certificado: %s\n"
"Emisor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:589
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:596
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2928,7 +2956,7 @@ msgstr ""
"O dominio do certificado à incorrecto: %s\n"
"Emisor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:607
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:614
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -2937,7 +2965,7 @@ msgstr ""
"O certificado expirou: %s\n"
"Emisor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:624
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:631
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2990,24 +3018,33 @@ msgstr "Non à posÃbel copiar as mensaxes ao cartafol do lixo"
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Non à posÃbel copiar as mensaxes ao cartafol do correo lixo"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:199
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:294
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:200
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
#, c-format
msgid "No output stream"
msgstr "Non hai fluxo de saÃda"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:207
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
#, c-format
msgid "No input stream"
msgstr "Non hai fluxo de entrada"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:377
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:383
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Alert from IMAP server %s %s in folder %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Alerta do servidor IMAP %s %s no cartafol %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:420
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s %s:\n"
@@ -3016,27 +3053,27 @@ msgstr ""
"Alerta do servidor IMAP %s %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:476
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:502
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:488
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:514
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "A orde IMAP fallou: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:568
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:594
#, c-format
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "A resposta do servidor terminou moi cedo."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:780
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:806
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "A resposta do servidor IMAP non contiÃa informaciÃn sobre %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:818
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:844
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta positiva inesperada do servidor IMAP: %s"
@@ -3055,55 +3092,55 @@ msgstr "Non foi posÃbel crear o directorio %s: %s"
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Non foi posÃbel cargar o resumo de %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1074
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4120
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1077
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4271
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Buscando mensaxes modificadas en %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3418
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3434
msgid "Unable to retrieve message: "
msgstr "Non foi posÃbel obter a mensaxe:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3455
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5400
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3471
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5519
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Non à posÃbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3456
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5401
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3472
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5520
msgid "No such message available."
msgstr "A mensaxe non està dispoÃÃbel."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4407
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3547
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4425
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:446
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Esta mensaxe non està dispoÃÃbel actualmente"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3988
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4071
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4078
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4228
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4006
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4089
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4229
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4379
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Recollendo a informaciÃn de resumo para as mensaxes novas en %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4205
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4223
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""
"Resposta do servidor incompleta: non se forneceu informaciÃn para a mensaxe "
"%d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4215
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4233
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "Resposta do servidor incompleta: non se forneceu UID para a mensaxe %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4447
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4465
#, c-format
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Non foi posÃbel atopar o corpo da mensaxe na resposta FETCH."
@@ -3239,113 +3276,113 @@ msgstr ""
"Esta opciÃn conectarà co servidor IMAP usando un contrasinal de texto plano."
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:268
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2640
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:367
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:823
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2694
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:373
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:831
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:471
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:658
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:748
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:675
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:681
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:765
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:401
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:448
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3121
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3255
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Non foi posÃbel realizar a conexiÃn co servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:402
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3122
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3256
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "O STARTTLS non à compatÃbel"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3160
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3296
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse co servidor IMAP %s en modo seguro:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:703
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3231
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3369
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "O servidor IMAP %s non permite a autenticaciÃn %s "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:769
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:154
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:155
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor IMAP %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:772
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:157
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:158
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Servizo IMAP para %s en %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1064
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3260
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:497
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1111
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3400
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:505
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Non à posÃbel autenticar sen un nome de usuario"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1072
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3268
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:505
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:468
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1119
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3409
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:514
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:494
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:514
msgid "Authentication password not available"
msgstr "O contrasinal de autenticaciÃn non està dispoÃÃbel"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2011
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2215
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:342
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2269
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Non existe o cartafol %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2484
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1354
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2079
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2538
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1362
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "O nome do cartafol Â%s non à vÃlido porque contÃn o carÃcter \"%c\""
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2089
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2548
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1375
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2143
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2602
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1383
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Non à posÃbel que o cartafol pai conteÃa subcartafoles"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2142
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:262
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2196
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Non à posÃbel crear o cartafol Â%sÂ: o cartafol xa existe."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2497
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1365
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2551
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1373
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Cartafol pai descoÃecido: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3269
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3326
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3272
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3329
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente: "
@@ -3387,26 +3424,26 @@ msgstr "Porto IMAP predeterminado"
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1521
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1542
msgid "Error writing to cache stream: "
msgstr "Produciuse un erro de escritura ao fluxo da cachÃ: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2243
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2345
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Non autenticado"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3514
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3665
msgid "Closing tmp stream failed: "
msgstr "Produciuse un fallo no peche do fluxo temporal:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5546
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5561
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5665
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5680
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Non à posÃbel crear o ficheiro de cola de correo: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1142
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1772
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1150
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1785
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Non existe o cartafol: %s"
@@ -3515,51 +3552,51 @@ msgstr "Cartafol estÃndar spool mbox de Unix"
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel renomear o cartafol %s a %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:177
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Ficheiro de correo local %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:212
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:363
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:375
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:101
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:547
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:85
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:549
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:86
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "A raÃz de almacenamento %s non à unha ruta absoluta"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:227
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "A raÃz de almacenamento %s non à un cartafol normal"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:242
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:376
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:388
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Non à posÃbel obter o cartafol: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:286
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Os almacenamentos locais non teÃen unha caixa de entrada"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:721
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:445
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "Non foi posÃbel eliminar o ficheiro de Ãndice de cartafol Â%sÂ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:459
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:751
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:473
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Non foi posÃbel eliminar o metaficheiro do cartafol Â%sÂ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:565
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:581
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Non foi posÃbel renomear Â%sÂ: %s"
@@ -3598,63 +3635,63 @@ msgstr "Non à posÃbel transferir a mensaxe ao cartafol de destino: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
+msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
msgstr ""
"Non à posÃbel crear o cartafol: %s: o cartafol non pode conter un punto"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:765
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:782
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "O cartafol %s xa existe"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:209
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:240
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:215
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:246
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Non à posÃbel crear o cartafol Â%sÂ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:224
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:512
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:516
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Non à posÃbel obter o cartafol Â%sÂ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:521
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Non à posÃbel obter o cartafol Â%sÂ: o cartafol non existe."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:257
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:263
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Non à posÃbel obter o cartafol Â%sÂ: non à un cartafol maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:361
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:664
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:329
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:369
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:670
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Non foi posÃbel eliminar o cartafol Â%sÂ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:323
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
msgid "not a maildir directory"
msgstr "non à un cartafol maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:556
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:952
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:204
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:223
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:569
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:973
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:228
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Non foi posÃbel examinar o cartafol Â%sÂ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:756
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:773
#, c-format
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
msgstr ""
@@ -3704,7 +3741,7 @@ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Non à posÃbel crear o bloqueo de cartafol en %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:555
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:557
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Non à posÃbel crear un cartafol con este nome."
@@ -3714,23 +3751,23 @@ msgstr "Non à posÃbel crear un cartafol con este nome."
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "Non à posÃbel obter o cartafol Â%sÂ: non à un ficheiro normal."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:571
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:573
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "Non à posÃbel crear o directorio Â%sÂ: %s."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:585
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Non à posÃbel crear o cartafol: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
msgid "Folder already exists"
msgstr "O cartafol xa existe"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:645
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:674
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:640
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3739,33 +3776,33 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel eliminar o cartafol Â%sÂ:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:655
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "Â%s non à un ficheiro normal."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:664
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "O cartafol Â%s non està baleiro. Non se eliminou."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:706
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "Non foi posÃbel eliminar o ficheiro de resumo de cartafoles Â%sÂ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:788
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:783
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "O novo nome do cartafol non à vÃlido."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:804
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:799
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Non foi posÃbel renomear Â%sÂ: Â%sÂ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:887
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:882
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel renomear Â%s a %s: %s"
@@ -3860,12 +3897,12 @@ msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s: %s"
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Non à posÃbel engadir a mensaxe ao cartafol mh: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:535
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Non foi posÃbel crear o cartafol Â%sÂ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:549
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:551
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Non à posÃbel obter o cartafol Â%sÂ: non à un cartafol."
@@ -3885,26 +3922,26 @@ msgstr "Non à posÃbel abrir o spool Â%sÂ: %s"
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "O spool Â%s non à un ficheiro ou cartafol "
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:407
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Ficheiro de correo spool %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:411
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:420
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Ãrbore de cartafol spool %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:414
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:423
msgid "Invalid spool"
msgstr "Cola non vÃlida"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:469
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:480
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Non existe o cartafol Â%s/%sÂ."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
@@ -3913,12 +3950,12 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel abrir o cartafol Â%sÂ:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:488
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:499
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "O cartafol Â%s non existe."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:495
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:506
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
@@ -3927,22 +3964,22 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel crear o cartafol Â%sÂ:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "Â%s non à un ficheiro de caixa de correo."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:569
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:582
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "O almacenamento non permite unha caixa de entrada"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:588
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:601
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Non à posÃbel elminar os cartafoles de spool"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:603
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:616
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Non à posÃbel renomear os cartafoles spool"
@@ -4061,12 +4098,12 @@ msgstr "Non foi posÃbel ler o saÃdo de %s: "
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "O servidor NNTP %s devolveu o cÃdigo de erro %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:464
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:469
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Noticias USENET vÃa %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1054
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1067
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4077,26 +4114,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1147
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Non pode crear un cartafol nun almacenamento de noticias: en vez disto "
"subscrÃbao."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1163
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1176
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Non pode renomear o cartafol nun almacenamento de noticias."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1186
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1199
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Non pode eliminar un cartafol nun almacenamento de noticias: en vez diso "
"elimine a subscriciÃn."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1384
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1397
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4107,7 +4144,7 @@ msgstr ""
"\n"
"o grupo non existe. O elemento seleccionado à probablemente un cartafol pai."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1435
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1448
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4118,32 +4155,32 @@ msgstr ""
"\n"
"o grupo de noticias non existe"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1629
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1642
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "A orde NNTP fallou: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1714
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1727
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Non conectado."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:192
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:312
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Examinando as mensaxes novas"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:208
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:210
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor desde xover: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:332
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor desde head: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:377
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na operaciÃn: %s"
@@ -4240,53 +4277,53 @@ msgstr ""
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:133
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:137
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Non foi posÃbel obter un saÃdo correcto do servidor POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:152
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar co servidor POP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:153
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "O servidor non à compatÃbel con STLS"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar co servidor POP %s en modo seguro %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Non foi posÃbel conectar co servidor POP %s en modo seguro:"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:280
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
"Non à posÃbel iniciar a sesiÃn no servidor POP %s: erro de protocolo SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:302
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:313
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Non foi posÃbel autenticar co servidor POP %s: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:347
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Servidor POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:350
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:365
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Servidor POP3 para %s en %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:500
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4296,7 +4333,7 @@ msgstr ""
"APOP incorrecto. SospÃitase dun ataque de suplantaciÃn. Contacte co seu "
"administrador."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:580
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4307,7 +4344,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:595
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4316,17 +4353,17 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel realizar a conexiÃn co servidor POP %s.\n"
"Produciuse un erro ao enviar o nome de usuario%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:617
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar co servidor POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:643
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:681
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Non existe o cartafol Â%sÂ."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:660
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:698
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "O almacenamento en POP3 non ten xerarquÃa de cartafoles."
@@ -4408,230 +4445,230 @@ msgstr ""
"Para entregar o correo conectÃndose a un servidor de correo remoto usando "
"SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Erro da resposta de benvida: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde STARTTLS: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Non foi posÃbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:278
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor de SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Entrega de correo SMTP vÃa %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:345
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "O servidor SMTP %s non à compatÃbel coa autenticaciÃn %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Non se especificou ningÃn mecanismo SASL"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:433
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:459
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "AutenticaciÃn SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:452
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:463
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:489
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:502
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:617
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:643
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Non à posÃbel enviar a mensaxe: o servizo non està conectado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:650
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Non à posÃbel enviar a mensaxe: o enderezo do remitente non à vÃlido."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:628
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando a mensaxe"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Non à posÃbel enviar a mensaxe: non se definiron os destinatarios."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Non à posÃbel enviar a mensaxe: hai un ou mÃis destinatarios incorrectos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:770
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Existe un erro de sintaxe; a orde no se recoÃeceu"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:772
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Existe un erro de sintaxe nos parÃmetros ou nos argumentos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:774
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
msgid "Command not implemented"
msgstr "A orde non està implementada"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:776
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "O parÃmetro da orde non està implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:804
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Resposta do estado do sistema ou da axuda do sistema"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:780
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
msgid "Help message"
msgstr "Mensaxe de axuda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
msgid "Service ready"
msgstr "Servizo preparado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:784
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "O servizo està pechando o canal de transmisiÃn"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "O servizo non està dispoÃÃbel; pechando o canal de transmisiÃn"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:788
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "A acciÃn de correo solicitada terminou correctamente"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:790
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "O usuario non à local; reencamiÃarase a <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:792
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"A acciÃn de correo solicitada non se realizou: a caixa de correo non està "
"dispoÃÃbel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:794
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"A acciÃn solicitada non se realizou: a caixa de correo non està dispoÃÃbel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Cancelouse a acciÃn solicitada: produciuse un erro no procesamento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Usuario non local; tÃnteo con <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"A acciÃn solicitada non se realizou: non hai suficiente almacenamento no "
"sistema"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Cancelouse a acciÃn solicitada: excedeuse a asignaciÃn de almacenamento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:804
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
"A acciÃn pedida non se realizou: o nome da caixa de correo non se admite"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Comezar a entrada do correo; terminar con <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
msgid "Transaction failed"
msgstr "Produciuseuse un fallo na transacciÃn"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
msgid "A password transition is needed"
msgstr "PrecÃsase unha transiciÃn de contrasinal"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "O mecanismo de autenticaciÃn à demasiado dÃbil"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "NecesÃtase un cifrado para o mecanismo de autenticaciÃn solicitado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Produciuse un fallo temporal de autenticaciÃn"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SaÃdo SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde HELO: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1236
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1245
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde MAIL FROM: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1262
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde RCPT TO <%s>: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1323
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1333
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1392
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1411
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1432
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1349
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde DATA: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1471
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1479
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1483
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1505
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1518
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1530
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT: "
@@ -4902,11 +4939,11 @@ msgstr "Accedendo anonimamente ao servidor LDAP"
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao autenticarse.\n"
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221
+#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:224
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "CategorÃas en _uso actualmente:"
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
+#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:233
msgid "_Available Categories:"
msgstr "_CategorÃas dispoÃÃbeis:"
@@ -4992,20 +5029,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
msgstr "Introduza o contrasinal para a lista de notas %s (usuario %s)"
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter password for address book %s (user %s)\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Introduza o contrasinal para a axenda de enderezos %s (usuario %s)\n"
-"RazÃn: %s"
-
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877
-#, c-format
-msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
-msgstr "Introduza o contrasinal para a axenda de enderezos %s (usuario %s)"
-
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Introduza a frase de paso"
@@ -5142,6 +5165,11 @@ msgstr "_Destino"
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Manter en execuciÃn despois de pechar o Ãltimo cliente"
+#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
+msgid "Wait running until at least one client is connected"
+msgstr "Manter en execuciÃn atà que haxa cando menos un cliente conectado"
+
#~ msgid ""
#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
#~ "\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]