[clutter] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [clutter] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 17 Jan 2012 11:52:06 +0000 (UTC)
commit d95bdf3a07ac82591886eb8f5bc4fab9fc98e62f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jan 17 12:52:01 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 766 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 415 insertions(+), 351 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 39be626..b29a772 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-08 19:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-09 18:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-17 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-17 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,401 +19,481 @@ msgstr ""
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3886
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3887
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4442
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3902
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3903
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3918
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4471
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3919
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Width of the actor"
msgstr "Anchura del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3933
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4486
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3934
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4487
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3952
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4504
msgid "Fixed X"
msgstr "X fija"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3953
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "PosiciÃn X forzada del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3971
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fija"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3972
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "PosiciÃn Y forzada del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3988
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4538
msgid "Fixed position set"
msgstr "PosiciÃn fija establecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3989
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Indica si se usa una posiciÃn fija para el actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4011
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4557
msgid "Min Width"
msgstr "Anchura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4012
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Solicitud de anchura mÃnima forzada para el actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4031
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4032
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4577
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Solicitud de altura mÃnima forzada para el actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4051
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4595
msgid "Natural Width"
msgstr "Anchura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4052
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4596
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Solicitud de anchura natural forzada para el actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4071
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4614
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4072
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4615
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Solicitud de altura natural forzada para el actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4088
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4630
msgid "Minimum width set"
msgstr "Anchura mÃnima establecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4089
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4631
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Indica si se usa la propiedad Âanchura mÃnimaÂ"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4104
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4645
msgid "Minimum height set"
msgstr "Altura mÃnima establecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4646
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Indica si se usa la propiedad Âaltura mÃnimaÂ"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4120
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4660
msgid "Natural width set"
msgstr "Anchura natural establecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4121
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4661
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Indica si se usa la propiedad Âanchura naturalÂ"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4138
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4675
msgid "Natural height set"
msgstr "Altura natural establecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4139
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4676
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Indica si se usa la propiedad Âaltura naturalÂ"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4158
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4692
msgid "Allocation"
msgstr "AsignaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4159
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4693
msgid "The actor's allocation"
msgstr "La asignaciÃn del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4748
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo de solicitud"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4216
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4749
msgid "The actor's request mode"
msgstr "El modo de solicitud del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4231
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4763
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4232
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4764
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "PosiciÃn en el eje Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4246
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4777
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4778
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidad de un actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4266
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4796
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "RedirecciÃn fuera de la pantalla"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4267
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4797
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Opciones que controlan si se debe aplanar el actor en una Ãnica imagen"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4285
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4811
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4286
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4812
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Indica si el actor es visible o no"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4301
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4826
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4302
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4827
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Indica si se dibujarà el actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4316
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4840
msgid "Realized"
msgstr "Realizado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4317
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4841
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Indica si el actor se ha realizado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4333
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4856
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4334
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4857
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Indica si el actor es reactivo a eventos"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4346
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4868
msgid "Has Clip"
msgstr "Tiene recorte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4347
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4869
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Indica si el actor tiene un conjunto de recortes"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4362
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4883
msgid "Clip"
msgstr "Recortar"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4363
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4884
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "La regiÃn de recorte del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4377 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4897 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4378
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4898
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nombre del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4392
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4911
msgid "Scale X"
msgstr "Escala en X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4393
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4912
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor de escala en el eje X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4408
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4926
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala en Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4409
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4927
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor de escala en el eje Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4424
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4941
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centro X del escalado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4425
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4942
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro de la escala horizontal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4440
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4956
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro Y del escalado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4441
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4957
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro de la escala vertical"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4456
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4971
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravedad del escalado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4457
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4972
msgid "The center of scaling"
msgstr "El centro del escalado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4474
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4475
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4987
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "El Ãngulo de rotacioÌn en el eje X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4490
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5001
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "AÌngulo de rotacioÌn Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5002
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "El Ãngulo de rotacioÌn en el eje Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5016
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "AÌngulo de rotacioÌn Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4507
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5017
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "El Ãngulo de rotaciÃn en el eje Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5031
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotaciÃn X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4523
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5032
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "El aÌngulo de rotacioÌn en el eje Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4539
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5045
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotacioÌn Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4540
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5046
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "En centro de la rotaciÃn en el eje Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4556
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5059
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotacioÌn Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4557
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5060
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "El aÌngulo de rotacioÌn en el eje Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4573
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5073
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravedad del centro de rotaciÃn Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4574
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punto central de la rotaciÃn alrededor del eje Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4592
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
msgid "Anchor X"
msgstr "Ancla X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4593
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5090
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X del punto de anclado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4609
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5105
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ancla Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4610
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5106
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y del punto de anclado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4625
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5120
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravedad del ancla"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4626
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5121
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "El punto de anclado como un ÂClutterGravityÂ"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4645
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5138
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostrar en el conjunto padre"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4646
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5139
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Indica si el actor se muestra cuando tiene padre"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4666
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5156
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Recortar a la asignaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4667
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5157
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Configura la regiÃn de recorte para seguir la ubicaciÃn del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4677
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5170
msgid "Text Direction"
msgstr "DirecciÃn del texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4678
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5171
msgid "Direction of the text"
msgstr "DirecciÃn del texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4696
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5186
msgid "Has Pointer"
msgstr "Tiene puntero"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4697
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5187
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Indica si el actor contiene un puntero a un dispositivo de entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4714
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5200
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4715
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5201
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "AÃade una acciÃn al actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4729
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5214
msgid "Constraints"
msgstr "Restricciones"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4730
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5215
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "AÃade una restricciÃn al actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4744
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5228
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4745
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5229
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "AÃadir un efecto que aplicar al actor"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5243
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Gestor de distribuciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5244
+msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
+msgstr "El objeto que controla la distribuciÃn del hijo de un actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5259
+#| msgid "Line Alignment"
+msgid "X Alignment"
+msgstr "AlineacioÌn X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5260
+#| msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
+msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
+msgstr "La alineacioÌn del actor en el eje X en su asignaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5275
+#| msgid "Line Alignment"
+msgid "Y Alignment"
+msgstr "AlineacioÌn Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5276
+#| msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
+msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
+msgstr "La alineacioÌn del actor en el eje Y en su asignaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5293
+msgid "Margin Top"
+msgstr "Margen superior"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5294
+msgid "Extra space at the top"
+msgstr "Espacio superior adicional"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
+msgid "Margin Bottom"
+msgstr "Margen inferior"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5312
+msgid "Extra space at the bottom"
+msgstr "Espacio inferior adicional"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5329
+msgid "Margin Left"
+msgstr "Margen izquierdo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5330
+msgid "Extra space at the left"
+msgstr "Espacio adicional a la izquierda"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5347
+#| msgid "Min Height"
+msgid "Margin Right"
+msgstr "Margen derecho"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5348
+msgid "Extra space at the right"
+msgstr "Espacio adicional a la derecha"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5362
+#| msgid "Cursor Color Set"
+msgid "Background Color Set"
+msgstr "Conjunto de colores de fondo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5363 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
+msgid "Whether the background color is set"
+msgstr "Indica si el color de fondo estaÌ establecido"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5377
+#| msgid "The background color of the box"
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5378
+#| msgid "The background color of the box"
+msgid "The actor's background color"
+msgstr "El color de fondo del actor"
+
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
@@ -545,8 +625,7 @@ msgstr "No se pudo inicializar el backend de Clutter"
#: ../clutter/clutter-backend.c:428
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
-msgstr ""
-"El backend del tipo Â%s no soporta la creaciÃn de mÃltiples escenarios"
+msgstr "El backend del tipo Â%s no soporta la creaciÃn de mÃltiples escenarios"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
msgid "The source of the binding"
@@ -574,74 +653,49 @@ msgstr "El desplazamiento en pÃxeles que aplicar a la asociaciÃn"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "El nombre Ãnico de la asociaciÃn de la agrupaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:655
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "AlineacioÌn horizontal"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:265
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "AlineaciÃn horizontal del actor dentro del gestor de distribuciÃn"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:670
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "AlineacioÌn vertical"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:274
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "AlineacioÌn vertical del actor dentro del gestor de distribucioÌn"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:587
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"AlineaciÃn horizontal predeterminada de los actores dentro del gestor de "
"distribuciÃn"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:604
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"AlineaciÃn vertical predeterminada de los actores dentro del gestor de "
"distribuciÃn"
-#: ../clutter/clutter-box.c:544
-msgid "Layout Manager"
-msgstr "Gestor de distribuciÃn"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:545
-msgid "The layout manager used by the box"
-msgstr "El gestor de distribuciÃn usado por la caja"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1840
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:565
-msgid "The background color of the box"
-msgstr "El color de fondo de la caja"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:579
-msgid "Color Set"
-msgstr "Conjunto de colores"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:580
-msgid "Whether the background color is set"
-msgstr "Indica si el color de fondo estaÌ establecido"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:634
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Relleno horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:635
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
@@ -649,11 +703,11 @@ msgstr ""
"Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio "
"libre en el eje horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Relleno vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
@@ -661,70 +715,70 @@ msgstr ""
"Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio "
"libre en el eje vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:656
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "AlineaciÃn horizontal del actor en la celda"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:671
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "AlineacioÌn vertical del actor en la celda"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1303
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1294
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1304
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1295
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Indica si la distribuciÃn debe ser vertical, en lugar de horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1319 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1310 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
msgid "Homogeneous"
msgstr "HomogeÌnea"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1320
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Indica si la distribuciÃn debe ser homogÃnea, ej. todos los hijos tienen el "
"mismo tamaÃo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1335
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1326
msgid "Pack Start"
msgstr "Empaquetar al principio"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1336
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Indica si se empaquetan los elementos al principio de la caja"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1349
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1340
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1350
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espaciado entre hijos"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1355 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775
msgid "Use Animations"
msgstr "Usar animaciones"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1356 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Indica si se deben animar lo cambios en la distribuciÃn"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1386 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modo de desaceleraciÃn"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1387 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "El modo de desaceleraciÃn de las animaciones"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1404 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815
msgid "Easing Duration"
msgstr "DuraciÃn de la desaceleraciÃn"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1405 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816
msgid "The duration of the animations"
msgstr "La duraciÃn de las animaciones"
@@ -764,35 +818,35 @@ msgstr "El contenedor que creà estos datos"
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "El actor envuelto por estos datos"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
msgid "Pressed"
msgstr "Pulsado"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Indica si el pulsable debe estar en estado ÂpulsadoÂ"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
msgid "Held"
msgstr "Retenido"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Indica si el dispositivo tiene un tirador"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:598
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:598
msgid "Long Press Duration"
msgstr "DuraciÃn de la pulsaciÃn larga"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "La duraciÃn mÃnima de una pulsaciÃn larga para reconocer el gesto"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Umbral de la pulsaciÃn larga"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "El umbral mÃximo antes de cancelar una pulsaciÃn larga"
@@ -808,27 +862,27 @@ msgstr "Matiz"
msgid "The tint to apply"
msgstr "El matiz que aplicar"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:581
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:583
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Cuadros horizontales"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:582
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:584
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "El nÃmero de cuadros horizontales"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:597
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:599
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Cuadros verticales"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:598
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:600
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "El nuÌmero de cuadros verticales"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:615
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:617
msgid "Back Material"
msgstr "Material trasero"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:616
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:618
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "El material que usar para pintar la parte trasera del actor"
@@ -846,96 +900,96 @@ msgstr "Backend"
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "El ÂClutterBackend del gestor de dispositivos"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:601
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Umbral de arrastre horizontal"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"La cantidad de pÃxeles horizontales requeridos para empezar a arrastrar"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:629
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Umbral de arrastre vertical"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "La cantidad de pÃxeles verticales requeridos para empezar a arrastrar"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:651
msgid "Drag Handle"
msgstr "Arrastrar el tirador"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "El actor que se està arrastrando"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:665
msgid "Drag Axis"
msgstr "Arrastrar ejes"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Restringe el arrastrado a un eje"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
msgid "Orientation"
msgstr "OrientacioÌn"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "La orientaciÃn de la disposiciÃn"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Indica si cada elemento debe recibir la misma asignaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1746
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaciado entre columnas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
msgid "The spacing between columns"
msgstr "El espaciado entre columnas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1760
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaciado entre filas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
msgid "The spacing between rows"
msgstr "El espaciado entre filas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Anchura mÃnima de la columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Anchura mÃnima de cada columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Anchura mÃxima de la columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Anchura mÃxima de cada columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Altura mÃnima de la fila"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Altura mÃnima de cada fila"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Altura mÃxima de la fila"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Altura mÃxima de cada fila"
@@ -1159,34 +1213,6 @@ msgstr "La ruta usada para restringir a un actor"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "El desplazamiento sobre la ruta, entre -1.0 y 2.0"
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
-msgid "The color of the rectangle"
-msgstr "El color del rectÃngulo"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
-msgid "Border Color"
-msgstr "Color del borde"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
-msgid "The color of the border of the rectangle"
-msgstr "El color del borde del rectÃngulo"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
-msgid "Border Width"
-msgstr "Anchura del borde"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
-msgid "The width of the border of the rectangle"
-msgstr "La anchura del borde del rectÃngulo"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
-msgid "Has Border"
-msgstr "Tiene borde"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
-msgid "Whether the rectangle should have a border"
-msgstr "Indica si el rectÃngulo debe tener borde"
-
#: ../clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
msgstr "Conjunto de nombres de archivo"
@@ -1229,7 +1255,7 @@ msgstr "Umbral de arrastre"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "La distancia que el cursor debe recorrer antes de empezar a arrastrar"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2995
+#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2997
msgid "Font Name"
msgstr "Nombre de la tipografÃa"
@@ -1289,8 +1315,7 @@ msgstr "Orden de tipografÃas del subpÃxel"
#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
-msgstr ""
-"El tipo de suavizado del subpÃxel (ÂnoneÂ, ÂrgbÂ, ÂbgrÂ, ÂvrgbÂ, ÂvbgrÂ)"
+msgstr "El tipo de suavizado del subpÃxel (ÂnoneÂ, ÂrgbÂ, ÂbgrÂ, ÂvrgbÂ, ÂvbgrÂ)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
@@ -1344,106 +1369,111 @@ msgstr "El borde de la fuente que se debe romper"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "El desplazamiento en pÃxeles que aplicar a la restricciÃn"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1782
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1805
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Conjunto a pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1783
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1806
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Indica si el escenario principal està a pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1820
msgid "Offscreen"
msgstr "Fuera de la pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1800
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1821
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr ""
"Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1812 ../clutter/clutter-text.c:3108
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1833 ../clutter/clutter-text.c:3110
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visible"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1834
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Indica si el puntero del ratÃn es visible en el escenario principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1848
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionable por el usuario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1828
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1849
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr ""
"Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacciÃn del "
"usuario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1861 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:259
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The color of the stage"
msgstr "El color del escenario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1855
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1876
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1856
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1877
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "ParÃmetros de proyecciÃn de perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1871
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1872
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1893
msgid "Stage Title"
msgstr "TÃtulo del escenario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1887
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
msgid "Use Fog"
msgstr "Usar niebla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1902
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1927
msgid "Fog"
msgstr "Niebla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1928
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "ConfiguraciÃn para el indicador de profundidad"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1919
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1944
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1920
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1945
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1936
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1961
msgid "Key Focus"
msgstr "Foco de la tecla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1937
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1962
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "El actor que actualmente tiene el foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1953
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1978
msgid "No Clear Hint"
msgstr "No limpiar el contorno"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1954
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1967
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceptar foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1968
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse"
@@ -1461,257 +1491,257 @@ msgstr ""
msgid "Default transition duration"
msgstr "DuraciÃn de la transiciÃn predeterminada"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:588
msgid "Column Number"
msgstr "NÃmero de columna"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "La columna en la que estaÌ en widget"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
msgid "Row Number"
msgstr "NÃmero de fila"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "La fila en la que està en widget"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
msgid "Column Span"
msgstr "Espaciado entre columnas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "El nÃmero de columnas que el widget debe expandirse"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
msgid "Row Span"
msgstr "Espaciado entre filas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "El nÃmero de filas que el widget debe expandirse"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "ExpansioÌn horizontal"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje horizontal"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
msgid "Vertical Expand"
msgstr "ExpansioÌn vertical"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje vertical"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1747
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espaciado entre columnas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1761
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaciado entre filas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2996
+#: ../clutter/clutter-text.c:2998
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "La tipografÃa usada para el texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3013
+#: ../clutter/clutter-text.c:3015
msgid "Font Description"
msgstr "DescripcioÌn de la tipografÃa"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3014
+#: ../clutter/clutter-text.c:3016
msgid "The font description to be used"
msgstr "La descripciÃn de la tipografÃa que usar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3030
+#: ../clutter/clutter-text.c:3032
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3031
+#: ../clutter/clutter-text.c:3033
msgid "The text to render"
msgstr "El texto que renderizar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3045
+#: ../clutter/clutter-text.c:3047
msgid "Font Color"
msgstr "Color de la tipografÃa"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3046
+#: ../clutter/clutter-text.c:3048
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Color de la tipografÃa usada por el texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3060
+#: ../clutter/clutter-text.c:3062
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3061
+#: ../clutter/clutter-text.c:3063
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Indica si el texto es editable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3076
+#: ../clutter/clutter-text.c:3078
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3077
+#: ../clutter/clutter-text.c:3079
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Indica si el texto es seleccionable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3091
+#: ../clutter/clutter-text.c:3093
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3092
+#: ../clutter/clutter-text.c:3094
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Indica si al pulsar ÂIntro hace que se emita la seÃal de activaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3109
+#: ../clutter/clutter-text.c:3111
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Indica si el cursor de entrada es visible"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3123 ../clutter/clutter-text.c:3124
+#: ../clutter/clutter-text.c:3125 ../clutter/clutter-text.c:3126
msgid "Cursor Color"
msgstr "Color del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3138
+#: ../clutter/clutter-text.c:3140
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Conjunto de colores del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3139
+#: ../clutter/clutter-text.c:3141
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido el color del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3154
+#: ../clutter/clutter-text.c:3156
msgid "Cursor Size"
msgstr "TamaÃo del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3155
+#: ../clutter/clutter-text.c:3157
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "La anchura del cursor, en pÃxeles"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3169
+#: ../clutter/clutter-text.c:3171
msgid "Cursor Position"
msgstr "PosicioÌn del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3170
+#: ../clutter/clutter-text.c:3172
msgid "The cursor position"
msgstr "La posiciÃn del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3185
+#: ../clutter/clutter-text.c:3187
msgid "Selection-bound"
msgstr "Destino de la selecciÃn"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3186
+#: ../clutter/clutter-text.c:3188
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "La posiciÃn del cursor del otro final de la selecciÃn"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3201 ../clutter/clutter-text.c:3202
+#: ../clutter/clutter-text.c:3203 ../clutter/clutter-text.c:3204
msgid "Selection Color"
msgstr "SeleccioÌn de color"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3216
+#: ../clutter/clutter-text.c:3218
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Conjunto de selecciÃn de colores"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3217
+#: ../clutter/clutter-text.c:3219
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido el color de la selecciÃn"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3232
+#: ../clutter/clutter-text.c:3234
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3233
+#: ../clutter/clutter-text.c:3235
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr ""
"Una lista de atributos de estilo que aplicar a los contenidos del actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3255
+#: ../clutter/clutter-text.c:3257
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3256
+#: ../clutter/clutter-text.c:3258
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Indica si el texto incluye o no el marcado de Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3272
+#: ../clutter/clutter-text.c:3274
msgid "Line wrap"
msgstr "Ajuste de lÃnea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3273
+#: ../clutter/clutter-text.c:3275
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Si està definido, ajustar las lÃneas si el texto se vuelve demasiado ancho"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3288
+#: ../clutter/clutter-text.c:3290
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de ajuste de lÃnea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3289
+#: ../clutter/clutter-text.c:3291
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controlar cÃmo se hace el ajuste de lÃnea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3304
+#: ../clutter/clutter-text.c:3306
msgid "Ellipsize"
msgstr "Crear elipse"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3305
+#: ../clutter/clutter-text.c:3307
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "El lugar preferido para crear la cadena elÃptica"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3321
+#: ../clutter/clutter-text.c:3323
msgid "Line Alignment"
msgstr "AlineaciÃn de lÃnea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3322
+#: ../clutter/clutter-text.c:3324
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "La alineaciÃn preferida para la cadena, para texto multilÃnea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3338
+#: ../clutter/clutter-text.c:3340
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3339
+#: ../clutter/clutter-text.c:3341
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Indica si el texto se debe justificar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3354
+#: ../clutter/clutter-text.c:3356
msgid "Password Character"
msgstr "CarÃcter de la contraseÃa"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3355
+#: ../clutter/clutter-text.c:3357
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Si no es cero, usar este carÃcter para mostrar el contenido del actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3369
+#: ../clutter/clutter-text.c:3371
msgid "Max Length"
msgstr "Longitud mÃxima"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3370
+#: ../clutter/clutter-text.c:3372
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Longitud mÃxima del texto dentro del actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3393
+#: ../clutter/clutter-text.c:3395
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de lÃnea uÌnica"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3394
+#: ../clutter/clutter-text.c:3396
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Indica si el texto debe estar en una Ãnica lÃnea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3408 ../clutter/clutter-text.c:3409
+#: ../clutter/clutter-text.c:3410 ../clutter/clutter-text.c:3411
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Color del texto seleccionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3423
+#: ../clutter/clutter-text.c:3425
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3424
+#: ../clutter/clutter-text.c:3426
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado"
@@ -1722,8 +1752,8 @@ msgstr "Sincronizar tamaÃo del actor"
#: ../clutter/clutter-texture.c:980
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
-"Sincronizar automÃticamente el tamaÃo del actor a las dimensiones de "
-"Âpixbuf subyacente"
+"Sincronizar automÃticamente el tamaÃo del actor a las dimensiones de Âpixbuf "
+"subyacente"
#: ../clutter/clutter-texture.c:987
msgid "Disable Slicing"
@@ -2065,6 +2095,42 @@ msgstr "Escala Y final"
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Escala final en el eje Y"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+msgid "The background color of the box"
+msgstr "El color de fondo de la caja"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:273
+msgid "Color Set"
+msgstr "Conjunto de colores"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
+msgid "The color of the rectangle"
+msgstr "El color del rectÃngulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
+msgid "Border Color"
+msgstr "Color del borde"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
+msgid "The color of the border of the rectangle"
+msgstr "El color del borde del rectÃngulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
+msgid "Border Width"
+msgstr "Anchura del borde"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
+msgid "The width of the border of the rectangle"
+msgstr "La anchura del borde del rectÃngulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
+msgid "Has Border"
+msgstr "Tiene borde"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
+msgid "Whether the rectangle should have a border"
+msgstr "Indica si el rectÃngulo debe tener borde"
+
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
msgid "Vertex Source"
msgstr "Origen del vÃrtice"
@@ -2128,32 +2194,27 @@ msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""
"No se pudo encontrar un CoglWinsys adecuado para un GdkDisplay de tipo %s"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:390
-#| msgid "Source"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:384
msgid "Surface"
msgstr "Superficie"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:391
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:385
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "La superficie Wayland subyacente"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:398
-#| msgid "Surface Width"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:392
msgid "Surface width"
msgstr "Anchura de la superficie"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:399
-#| msgid "The width of the Cairo surface"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:393
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "La anchura de la superficie Wayland subyacente"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:407
-#| msgid "Surface Height"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:401
msgid "Surface height"
msgstr "Altura de la superficie"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:408
-#| msgid "The height of the Cairo surface"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:402
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "La altura de la superficie Wayland subyacente"
@@ -2177,108 +2238,111 @@ msgstr "Activar soporte XInput"
msgid "The Clutter backend"
msgstr "El backend de Clutter"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:536
msgid "Pixmap"
msgstr "Mapa de pÃxeles"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:537
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "EL mapa de pÃxeles X11 que asociar"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "Pixmap width"
msgstr "Anchura del mapa de pÃxeles"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "La anchura del mapa de pÃxeles asociado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "Pixmap height"
msgstr "Altura del mapa de pÃxeles"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "La altura del mapa de pÃxeles asociado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profundidad del mapa de pÃxeles"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
"La profundidad (en nÃmero de bits) del mapa de pÃxeles asociado a esta "
"textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automaÌticas"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Indica si la textura se debe sincronizar con cualquier cambio en el mapa de "
"pÃxeles."
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "La ventana X11 que asociar"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:598
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "RedirecciÃn automÃtica de la ventana"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Indica si la redirecciÃn de la ventana compuesta està establecida a "
"ÂAutomÃtica (o ÂManual si es falso)"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:601
msgid "Window Mapped"
msgstr "Ventana mapeada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:602
msgid "If window is mapped"
msgstr "Indica si la ventana està mapeada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruida"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:612
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Indica si se ha destruido la ventana"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
msgid "Window X"
msgstr "Ventana X"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "PosiciÃn X de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "Window Y"
msgstr "Ventana Y"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "PosiciÃn Y de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:645
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Omitir redirecciÃn de la ventana"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Indica si esta es una ventana que omite la redirecciÃn"
+#~ msgid "The layout manager used by the box"
+#~ msgstr "El gestor de distribuciÃn usado por la caja"
+
#~ msgid "Set to 'none' or '0' to disable throttling framerate to vblank"
#~ msgstr ""
#~ "Establecer a Ânone o a Â0 para desactivar el lÃmite de imÃgenes por "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]